ZPU, Legendario & Locus - Un Día de Furia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZPU, Legendario & Locus - Un Día de Furia




Un Día de Furia
День ярости
Hoy es un puto día de furia, de fobia, de rabia, de histeria,
Сегодня чёртов день ярости, фобии, гнева, истерии,
Si no fuera tan real la historia no sería tan seria,
Если бы история не была такой реальной, она не была бы такой серьёзной,
Te dicen que eres escoria, la mierda de esta feria,
Тебе говорят, что ты отброс, дерьмо этой ярмарки,
Así que asúmelo y aprende a convivir con tus miserias.
Так что смирись с этим и научись жить со своими несчастьями.
Recorre mis arterias me consume como el odio,
Ярость течёт по моим артериям, пожирает меня, как ненависть,
Voy a ahogar mis penas en tu dolor, en este episodio,
Я утоплю свои печали в твоей боли, в этом эпизоде,
Salgo a la calle, hoy es un día soleado y voy armado,
Выхожу на улицу, сегодня солнечный день, и я вооружен,
Saludo a mis vecinos: ¿Cómo va eso hermano?
Приветствую своих соседей: "Как дела, братан?"
Entre miradas "What the fuck" de la gente,
Среди взглядов "Какого чёрта?" от людей,
Me cruzo con el alcalde y "clack, clack", disparo en la frente,
Встречаю мэра и "клак, клак", стреляю в лоб,
Vente, verás que soy un tipo consecuente y voy de frente,
Пойдём, увидишь, что я последовательный парень и действую прямо,
Le corto las manos al delincuente y al presidente.
Отрезаю руки преступнику и президенту.
Cogí mi odio y dije: Fúndelo,
Взял свою ненависть и сказал: "Растопи её",
Hablé con el demonio y dijo: Engúllelo y escúpelo,
Поговорил с демоном, и он сказал: "Проглоти её и выплюнь",
No pidas perdón tienes un don y una ventaja,
Не проси прощения, у тебя есть дар и преимущество,
Si habla el corazón deja que firme la navaja.
Если говорит сердце, пусть нож подпишет приговор.
Cava esa zanja y lanza al diputado ahí dentro,
Вырой эту яму и брось туда депутата,
Terrorismo es un scratch o es un político mintiendo,
Терроризм - это скретч или политик, который лжёт,
Atentos, viene por el centro y viene enfurecido,
Внимание, он идет по центру, и он в ярости,
Yo te expongo mis motivos,
Я излагаю тебе свои мотивы,
Recoge a tus heridos porque...
Ты забирай своих раненых, потому что...
Llega un momento en que todo estallan,
Наступает момент, когда всё взрывается,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Наступает момент, когда силы покидают,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Пусть придет зло, если ты не можешь его остановить,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
И хороших людей нет рядом, чтобы предотвратить это, так что...
Van a salir las víctimas de Franco de las fosas,
Жертвы Франко выйдут из могил,
Van a sangrar oídos de políticos vendidos,
Уши продажных политиков будут кровоточить,
Vvmos a poner voz a las masas furiosas,
Мы дадим голос разъяренным массам,
A hacer prender en fuego tu valle de los caídos.
Заставим гореть твою Долину Павших.
Heridos por la ley Wert,
Раненые законом Верт,
Borregos que no avanzan con el semáforo en verde,
Бараны, которые не двигаются на зеленый свет,
Que ardan como fósforo se los lleve la muerte,
Пусть сгорят, как спички, пусть заберёт их смерть,
Les digo ve y sé, descubre tu destino el mío lo guía un Sennheiser.
Я говорю им: иди и будь, открой свою судьбу, мою ведёт Sennheiser.
Oh, sangre corre en nuestra mala memoria,
О, кровь течёт в нашей плохой памяти,
Se Vanagloria el sobre, repleto de pasta,
Конверт, полный денег, хвастается,
Otra historia el pobre que la verdad no contrasta,
Другая история - бедняк, с которым правда не согласуется,
¿Y si te quejas eres músico, rojo o cineasta?
А если ты жалуешься, ты музыкант, красный или режиссёр?
Mamones todos, malditas perras,
Все придурки, проклятые суки,
Piden que les cante sin venir a cuento, ¿en serio?
Просят, чтобы я им спел без причины, серьёзно?
¿Crees que curro de bufón del reino?
Ты думаешь, я работаю шутом королевства?
Hazme un francés zorra o quítate de en medio.
Сделай мне французский, сука, или убирайся с дороги.
Vacía mi despensa el sistema un burdel,
Система опустошает мою кладовую, бордель,
¿O a qué cárcel vas si eres Bárcenas de Gúrtel?
Или в какую тюрьму ты попадёшь, если ты Барсенас из Гуртель?
Este absurdo me rodea yo solo lo dibujé,
Этот абсурд окружает меня, я сам его нарисовал,
¿O qué cojones sabrá Gallardón de ti mujer?
Или что, чёрт возьми, Гальярдон знает о тебе, женщина?
Copago en hospitales, todos somos rivales,
Сооплата в больницах, все мы соперники,
Tanto tienes, tanto vales, nos ocultan planes,
Сколько у тебя есть, столько ты и стоишь, нам скрывают планы,
Alarmas que despiertan, esclavos hechos mierda
Будильники, которые будят, рабы, превращённые в дерьмо,
Un día de furia por la derecha y la izquierda.
День ярости справа и слева.
Porque están muertas como tantos hombres,
Потому что они мертвы, как и многие мужчины,
Como Dios como los de mentalidad pobres,
Как Бог, как и те, у кого бедный ум,
Cómodos ya no más un día de furia,
Хватит комфорта, день ярости,
Vamos a hacer que ahí arriba sientan tus penurias porque...
Мы заставим тех, кто наверху, почувствовать твои страдания, потому что...
Llega un momento en que todo estallan,
Наступает момент, когда всё взрывается,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Наступает момент, когда силы покидают,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Пусть придет зло, если ты не можешь его остановить,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
И хороших людей нет рядом, чтобы предотвратить это, так что...
Mal día pero puede empeorar, puede imperar el caos como estado mental,
Плохой день, но может стать ещё хуже, хаос может воцариться как состояние души,
No te cruces, no me digas, no seduces nada,
Не переходи мне дорогу, не говори, не соблазняй ничем,
¿Quién te ha dicho que vas guapa? Valiente rata.
Кто тебе сказал, что ты красивая? Храбрая крыса.
no eres mejor porque leas,
Ты не лучше, потому что читаешь,
no eres mejor porque follas más que meas,
Ты не лучше, потому что трахаешься чаще, чем писаешь,
Nada, todo lo que veo es todo lo que me mosquea,
Ничего, всё, что я вижу, - всё, что меня бесит,
Todo lo que creo es que el fuego quema tu aldea por grande que sea.
Всё, во что я верю, - это то, что огонь сжигает твою деревню, какой бы большой она ни была.
Mira como corren asustados, precaución,
Смотри, как они бегут испуганные, осторожно,
A ver cómo te sienta a ti el deshaucio,
Посмотрим, как тебе понравится выселение,
¿Qué quieres que diga? No quedan mejillas,
Что ты хочешь, чтобы я сказал? щёк не осталось,
¿Ves la masa enfurecida? Van para tu palacio.
Видишь разъяренную толпу? Они идут к твоему дворцу.
Desamparado, la furia de un hombre calmado,
Беспомощный, ярость спокойного человека,
Sin opción y con los nervios destrozados,
Без выбора и с разрушенными нервами,
Entregados a instinto primitivo y auto medicados,
Преданные первобытному инстинкту и самолечению,
Tienes un problema delicado.
У тебя деликатная проблема.
Vale, adiós a los modales,
Ладно, прощай, манеры,
Orino a Mercedes Milá en las cuencas oculares,
Мочусь Мерседес Мила в глазницы,
Digo: Todo vale,
Говорю: Всё дозволено,
¿Qué medio quieres que te engañe?
Какое средство массовой информации должно тебя обмануть?
Si todo revienta que no te extrañe porque...
Если всё взорвётся, пусть тебя это не удивит, потому что...
Llega un momento en que todo estallan,
Наступает момент, когда всё взрывается,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Наступает момент, когда силы покидают,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Пусть придет зло, если ты не можешь его остановить,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
И хороших людей нет рядом, чтобы предотвратить это, так что...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.