ZPU con Maikro - Madre Tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU con Maikro - Madre Tierra




Madre Tierra
Mother Earth
Sss es la madre tierra
Sss it's mother earth
La fuente de la vida
The source of life
Solo el cancer de una plaga como el hombre la aniquila
Only the cancer of a plague like man annihilates her
Solo el ser humano puede ser tan ruin con su comida
Only human beings can be so mean to their food
Y es por eso q el planeta se suicida
And that's why the planet is committing suicide
(MAIKRO)
(MAIKRO)
Los primeros intentos por salvar tu vida
The first attempts to save your life
La naturaleza nos castiga
Nature punishes us
Ayer nos salvamos mañana quien dirá
Yesterday we saved ourselves tomorrow who will tell
El agua se agota provoca sequedad
Water runs out causes dryness
Naturaleza muerta sera la causa de nuestro final
Still life will be the cause of our end
(ZPU)
(ZPU)
La masa cambia
The mass changes
El curso de los mares
The course of the seas
Se desvocan traen sunamis q destrozan los lugares, mas pobres
They break loose bring tsunamis that destroy the poorest places
El hombre mata al hombre y es tan cierto
Man kills man and it is so true
Q por cientos ya se cuentan los cadaveres de muertos,
That by the hundreds the corpses of the dead are already counted,
(MAIKRO)
(MAIKRO)
Principio vital cuidar el planeta
Vital principle to take care of the planet
Cuidar el planeta
Take care of the planet
Que los que menos culpa tienen pagan las consecuencias
That those who are least to blame suffer the consequences
Su odio aprieta
Their hate tightens
Cosechas de personas muertas tras el desastre
Harvests of dead people after the disaster
Politicos podridos aprovechan pa limpiar su imagen
Rotten politicians take the opportunity to clean up their image
Quien recuerda todas esas víctimas
Who remembers all those victims
Niños huerfanos en busqueda de su mama
Orphaned children searching for their mother
Buscan pistas
Looking for clues
Nadie ayuda a la reconstrucción del pueblo
Nobody helps to rebuild the town
En el yanki estornudan y enferma el mundo entero
In the Yankee they sneeze and the whole world gets sick
A eso me refiero
That's what I mean
(ZPU)
(ZPU)
Y somos complices, en este caos,
And we are accomplices in this chaos,
La herencia de lo q sembramos fruto del progreso
The legacy of what we sow, the fruit of progress
La evolución ya no es razon de peso suficiente y
Evolution is no longer a sufficient reason and
Solo hay futuro oscuro y se q no va a haber siguiente
There is only a dark future and I know there will be no next one
Episodio,
Episode,
El odio entre las razas mas que obvio
The hatred between races more than obvious
Nos desplaza hacia el vacio y caza nuestro amor propio
It displaces us towards the void and hunts our self-love
La tala incontrolada de los árboles consigue
The uncontrolled felling of trees gets
Que el desierto cubra zonas y parajes aun vírgenes
Let the desert cover areas and places still virgin
(MAIKRO)
(MAIKRO)
Huracanes y tifones
Hurricanes and typhoons
Pagamos el daño causado al planeta
We pay for the damage caused to the planet
Tectónica de placas chocan abren grietas
Plate tectonics collide open cracks
Grandes ciudades cosmopolitas
Large cosmopolitan cities
Como grandes son sus desechos sus defectos y sus incógnitas
How great are their wastes their defects and their unknowns
()
()
Madre tierra
Mother Earth
Bella y exótica
Beautiful and exotic
A veces maltratada
Sometimes abused
La mano del hombre diabólica
The hand of man diabolical
Puso su firma en el deterioro de la naturaleza
Put your signature on the deterioration of nature
Pereza de un nuevo día de apatía
Laziness of a new day of apathy
Sueño idílico sin guías
Idyllic dream without guides
Madre tierra
Mother Earth
Exótica
Exotic
A veces maltratada
Sometimes abused
La mano del hombre diabólica
The hand of man diabolical
Puso su firma en el deterioro de la naturaleza
Put your signature on the deterioration of nature
Pereza de un nuevo día de apatía
Laziness of a new day of apathy
Sueño idílico sin guías
Idyllic dream without guides
(MAIKRO)
(MAIKRO)
Un dejavú de 2000 fotogramas
A deja vu of 2000 frames
En un segundo, y me hundo
In a second, and I sink
Pensando en lo injusto que llega a ser el mundo
Thinking of how unfair the world can be
Disfruto pero en lo justo
I enjoy but in the fair
Algo me retiene y paro a pensar en los que no tienen
Something holds me back and I stop to think about those who don't have
Y me frustro
And I get frustrated
Busco algo de distracción entre dos formas de vida
I'm looking for some distraction between two ways of life
Dos visiones distintas dos enfoques de realidad perdida
Two different visions two approaches to lost reality
Una forma la rutina de mi dia a dia
One way the routine of my day to day
La segunda forma un complejo entramado de pensamientos de huida
The second form a complex framework of escape thoughts
Vida en la baia y respirar
Life in the bay and breathe
Entre palmeras volcanes camaleones caimanes
Between palm trees, volcanoes, chameleons, caimans
Permitidme soñar
Allow me to dream
En tailandia ya no imaginan
In Thailand they no longer imagine
Ahora son pesadillas
Now they are nightmares
Una gran ola arraso a su familia
A big wave swept his family away
No lo pudieron evitar
They couldn't help it
El mal esta hecho pues
Evil is done, well
Solo queda rectificar voy a explicar
It only remains to rectify, I'm going to explain
Todo aquello que a los politicos hace sudar
Everything that makes politicians sweat
Ong's de pegatina se ponen medallas
Sticker NGOs get medals
Basta ya de tanta falsedad
Enough of so much falsehood
Solo buscais la portada
You only look for the cover
Voy a expulsar todo el odio que hay en mi interior
I'm going to expel all the hatred that's inside me
Mi pulso a la velocidad de un concor
My pulse at the speed of a concorde
Frente a tanta hipocresía
Faced with so much hypocrisy
Ningún rap como el mio hara justicia
No rap like mine will do justice
Porque hay demasiada despreocupación
Because there is too much carelessness
Y avaricia
And greed
(ZPU)
(ZPU)
Si somos el problema
If we are the problem
El hombre quema ecosistemas
Man burns ecosystems
Si hoy la explotacion extrema
If today extreme exploitation
Hace que los recursos mengüen
Makes resources dwindle
Se nos plantea un dilema
We face a dilemma
Nuestro lema es el consumo
Our motto is consumption
Madre tierra enferma
Mother Earth sick
Y mas de medio globo sufre ayuno, forzado
And more than half the globe suffers from forced fasting
Los huracanes surgen cada sabado
Hurricanes emerge every Saturday
Y las aves son portadoras de virus nuestro yugo es como un látigo
And birds carry viruses our yoke is like a whip
Que lo corrompe todo
That corrupts everything
Los dueños del sistema dan politicas basadas en petroleo
The owners of the system give policies based on oil
Y que mas da,
And what else,
Haciendo caso omiso y ocultando bajo el piso
Ignoring and hiding under the floor
Sin permiso los residuos un mal tóxico
Without permission, waste is a toxic evil
Las bombas de napalm impregnan caras
Napalm bombs impregnate faces
Deformadas y en irak ahí estancadas vidas
Deformed and in Iraq, lives are stagnant there
Que va a ser lo próximo!
What's next!
El dióxido de cárbono se come nuestro ozono
Carbon dioxide eats away at our ozone
El mundo ardiendo en un monótono rito de quemar plomo
The world burning in a monotonous rite of burning lead
Ni por asomo caen tiempos mejores pa la madre
Not even remotely better times fall for the mother
Tierra el despertar de un nuevo dia trae miseria
Earth the awakening of a new day brings misery
(ZPU)
(ZPU)
Por la hombría de este mono bípedo
For the manhood of this bipedal monkey
Díselo a los mares que dejaron de ser nítidos
Tell it to the seas that are no longer clear
Líquido ambióntico infectado con la furia
Ambient liquid infected with fury
Consumista y rancia la consume en la penuria y se muere
Consumerist and stale, she consumes it in destitution and dies
El everest parece que deshiele y cede
Everest seems to thaw and give way
Cada golpe duele el corazon de madre quiere
Each blow hurts mother's heart wants
Descansar y devolver el daño que causamos
Rest and return the damage we cause
Amos de un planeta q ya pesa 21 gramos somos
Masters of a planet that already weighs 21 grams we are
El rey de los monos colonos del mapa
The monkey king colonists of the map
Carbono mezclado cubierto con chapa
Mixed carbon covered with sheet metal
La peste que atrapa lo que se meta en medio
The plague that catches what gets in the middle
Somos el asedio
We are the siege
Somos la infección el exterminio sin remedio
We are the infection the extermination without remedy
(MAIKRO)
(MAIKRO)
Mil parajes por explorar no por explotar
A thousand places to explore not to exploit
Maldito egoísmo que impulsa maldad
Damn selfishness that drives evil
Genio y crítica es mi más sincera forma de expresar
Genius and criticism is my most sincere way of expressing myself
Moveros y bailar
Move and dance
Al son de las maracas en Caracas o en cualquier lugar
To the sound of maracas in Caracas or anywhere
Extensiones de terrenos áridos
Extensions of arid terrain
Cumbres a dos mil pies como el Kilimanjaro
Summits two thousand feet high like Kilimanjaro
Perderemos paisajes
We will lose landscapes
Ganaremos en bares y en ciudades
We will win in bars and cities
Donde vamos donde están los valores primordiales
Where we are going where the primordial values ​​are
Esa planta que pisas es oxígeno
That plant you step on is oxygen
El aire tóxico que respiras
The toxic air you breathe
Creado por el hombre que busca dinero y no alternativas
Created by the man who seeks money and not alternatives
Soy el indígena autóctono
I am the native aboriginal
El nenúfar que flota en dióxido
The water lily that floats in dioxide
La placa de hash en tu bolsillo
The hash plate in your pocket
Así tan sencillo le prendo shh me tranquilizo
That's how simple I turn it on shh I calm down
Sin dirección ni sentido hasta que aterrizo
Without direction or sense until I land
Pido la unión que hace años se deshizo
I ask for the union that fell apart years ago
Madre tierra respétenla es el verdadero paraíso
Mother Earth respect her is the true paradise





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.