Paroles et traduction ZPU con Maikro - Madre Tierra
Sss
es
la
madre
tierra
Sss
it's
mother
earth
La
fuente
de
la
vida
The
source
of
life
Solo
el
cancer
de
una
plaga
como
el
hombre
la
aniquila
Only
the
cancer
of
a
plague
like
man
annihilates
her
Solo
el
ser
humano
puede
ser
tan
ruin
con
su
comida
Only
human
beings
can
be
so
mean
to
their
food
Y
es
por
eso
q
el
planeta
se
suicida
And
that's
why
the
planet
is
committing
suicide
Los
primeros
intentos
por
salvar
tu
vida
The
first
attempts
to
save
your
life
La
naturaleza
nos
castiga
Nature
punishes
us
Ayer
nos
salvamos
mañana
quien
dirá
Yesterday
we
saved
ourselves
tomorrow
who
will
tell
El
agua
se
agota
provoca
sequedad
Water
runs
out
causes
dryness
Naturaleza
muerta
sera
la
causa
de
nuestro
final
Still
life
will
be
the
cause
of
our
end
La
masa
cambia
The
mass
changes
El
curso
de
los
mares
The
course
of
the
seas
Se
desvocan
traen
sunamis
q
destrozan
los
lugares,
mas
pobres
They
break
loose
bring
tsunamis
that
destroy
the
poorest
places
El
hombre
mata
al
hombre
y
es
tan
cierto
Man
kills
man
and
it
is
so
true
Q
por
cientos
ya
se
cuentan
los
cadaveres
de
muertos,
That
by
the
hundreds
the
corpses
of
the
dead
are
already
counted,
Principio
vital
cuidar
el
planeta
Vital
principle
to
take
care
of
the
planet
Cuidar
el
planeta
Take
care
of
the
planet
Que
los
que
menos
culpa
tienen
pagan
las
consecuencias
That
those
who
are
least
to
blame
suffer
the
consequences
Su
odio
aprieta
Their
hate
tightens
Cosechas
de
personas
muertas
tras
el
desastre
Harvests
of
dead
people
after
the
disaster
Politicos
podridos
aprovechan
pa
limpiar
su
imagen
Rotten
politicians
take
the
opportunity
to
clean
up
their
image
Quien
recuerda
todas
esas
víctimas
Who
remembers
all
those
victims
Niños
huerfanos
en
busqueda
de
su
mama
Orphaned
children
searching
for
their
mother
Buscan
pistas
Looking
for
clues
Nadie
ayuda
a
la
reconstrucción
del
pueblo
Nobody
helps
to
rebuild
the
town
En
el
yanki
estornudan
y
enferma
el
mundo
entero
In
the
Yankee
they
sneeze
and
the
whole
world
gets
sick
A
eso
me
refiero
That's
what
I
mean
Y
somos
complices,
en
este
caos,
And
we
are
accomplices
in
this
chaos,
La
herencia
de
lo
q
sembramos
fruto
del
progreso
The
legacy
of
what
we
sow,
the
fruit
of
progress
La
evolución
ya
no
es
razon
de
peso
suficiente
y
Evolution
is
no
longer
a
sufficient
reason
and
Solo
hay
futuro
oscuro
y
se
q
no
va
a
haber
siguiente
There
is
only
a
dark
future
and
I
know
there
will
be
no
next
one
El
odio
entre
las
razas
mas
que
obvio
The
hatred
between
races
more
than
obvious
Nos
desplaza
hacia
el
vacio
y
caza
nuestro
amor
propio
It
displaces
us
towards
the
void
and
hunts
our
self-love
La
tala
incontrolada
de
los
árboles
consigue
The
uncontrolled
felling
of
trees
gets
Que
el
desierto
cubra
zonas
y
parajes
aun
vírgenes
Let
the
desert
cover
areas
and
places
still
virgin
Huracanes
y
tifones
Hurricanes
and
typhoons
Pagamos
el
daño
causado
al
planeta
We
pay
for
the
damage
caused
to
the
planet
Tectónica
de
placas
chocan
abren
grietas
Plate
tectonics
collide
open
cracks
Grandes
ciudades
cosmopolitas
Large
cosmopolitan
cities
Como
grandes
son
sus
desechos
sus
defectos
y
sus
incógnitas
How
great
are
their
wastes
their
defects
and
their
unknowns
Madre
tierra
Mother
Earth
Bella
y
exótica
Beautiful
and
exotic
A
veces
maltratada
Sometimes
abused
La
mano
del
hombre
diabólica
The
hand
of
man
diabolical
Puso
su
firma
en
el
deterioro
de
la
naturaleza
Put
your
signature
on
the
deterioration
of
nature
Pereza
de
un
nuevo
día
de
apatía
Laziness
of
a
new
day
of
apathy
Sueño
idílico
sin
guías
Idyllic
dream
without
guides
Madre
tierra
Mother
Earth
A
veces
maltratada
Sometimes
abused
La
mano
del
hombre
diabólica
The
hand
of
man
diabolical
Puso
su
firma
en
el
deterioro
de
la
naturaleza
Put
your
signature
on
the
deterioration
of
nature
Pereza
de
un
nuevo
día
de
apatía
Laziness
of
a
new
day
of
apathy
Sueño
idílico
sin
guías
Idyllic
dream
without
guides
Un
dejavú
de
2000
fotogramas
A
deja
vu
of
2000
frames
En
un
segundo,
y
me
hundo
In
a
second,
and
I
sink
Pensando
en
lo
injusto
que
llega
a
ser
el
mundo
Thinking
of
how
unfair
the
world
can
be
Disfruto
pero
en
lo
justo
I
enjoy
but
in
the
fair
Algo
me
retiene
y
paro
a
pensar
en
los
que
no
tienen
Something
holds
me
back
and
I
stop
to
think
about
those
who
don't
have
Y
me
frustro
And
I
get
frustrated
Busco
algo
de
distracción
entre
dos
formas
de
vida
I'm
looking
for
some
distraction
between
two
ways
of
life
Dos
visiones
distintas
dos
enfoques
de
realidad
perdida
Two
different
visions
two
approaches
to
lost
reality
Una
forma
la
rutina
de
mi
dia
a
dia
One
way
the
routine
of
my
day
to
day
La
segunda
forma
un
complejo
entramado
de
pensamientos
de
huida
The
second
form
a
complex
framework
of
escape
thoughts
Vida
en
la
baia
y
respirar
Life
in
the
bay
and
breathe
Entre
palmeras
volcanes
camaleones
caimanes
Between
palm
trees,
volcanoes,
chameleons,
caimans
Permitidme
soñar
Allow
me
to
dream
En
tailandia
ya
no
imaginan
In
Thailand
they
no
longer
imagine
Ahora
son
pesadillas
Now
they
are
nightmares
Una
gran
ola
arraso
a
su
familia
A
big
wave
swept
his
family
away
No
lo
pudieron
evitar
They
couldn't
help
it
El
mal
esta
hecho
pues
Evil
is
done,
well
Solo
queda
rectificar
voy
a
explicar
It
only
remains
to
rectify,
I'm
going
to
explain
Todo
aquello
que
a
los
politicos
hace
sudar
Everything
that
makes
politicians
sweat
Ong's
de
pegatina
se
ponen
medallas
Sticker
NGOs
get
medals
Basta
ya
de
tanta
falsedad
Enough
of
so
much
falsehood
Solo
buscais
la
portada
You
only
look
for
the
cover
Voy
a
expulsar
todo
el
odio
que
hay
en
mi
interior
I'm
going
to
expel
all
the
hatred
that's
inside
me
Mi
pulso
a
la
velocidad
de
un
concor
My
pulse
at
the
speed
of
a
concorde
Frente
a
tanta
hipocresía
Faced
with
so
much
hypocrisy
Ningún
rap
como
el
mio
hara
justicia
No
rap
like
mine
will
do
justice
Porque
hay
demasiada
despreocupación
Because
there
is
too
much
carelessness
Si
somos
el
problema
If
we
are
the
problem
El
hombre
quema
ecosistemas
Man
burns
ecosystems
Si
hoy
la
explotacion
extrema
If
today
extreme
exploitation
Hace
que
los
recursos
mengüen
Makes
resources
dwindle
Se
nos
plantea
un
dilema
We
face
a
dilemma
Nuestro
lema
es
el
consumo
Our
motto
is
consumption
Madre
tierra
enferma
Mother
Earth
sick
Y
mas
de
medio
globo
sufre
ayuno,
forzado
And
more
than
half
the
globe
suffers
from
forced
fasting
Los
huracanes
surgen
cada
sabado
Hurricanes
emerge
every
Saturday
Y
las
aves
son
portadoras
de
virus
nuestro
yugo
es
como
un
látigo
And
birds
carry
viruses
our
yoke
is
like
a
whip
Que
lo
corrompe
todo
That
corrupts
everything
Los
dueños
del
sistema
dan
politicas
basadas
en
petroleo
The
owners
of
the
system
give
policies
based
on
oil
Y
que
mas
da,
And
what
else,
Haciendo
caso
omiso
y
ocultando
bajo
el
piso
Ignoring
and
hiding
under
the
floor
Sin
permiso
los
residuos
un
mal
tóxico
Without
permission,
waste
is
a
toxic
evil
Las
bombas
de
napalm
impregnan
caras
Napalm
bombs
impregnate
faces
Deformadas
y
en
irak
ahí
estancadas
vidas
Deformed
and
in
Iraq,
lives
are
stagnant
there
Que
va
a
ser
lo
próximo!
What's
next!
El
dióxido
de
cárbono
se
come
nuestro
ozono
Carbon
dioxide
eats
away
at
our
ozone
El
mundo
ardiendo
en
un
monótono
rito
de
quemar
plomo
The
world
burning
in
a
monotonous
rite
of
burning
lead
Ni
por
asomo
caen
tiempos
mejores
pa
la
madre
Not
even
remotely
better
times
fall
for
the
mother
Tierra
el
despertar
de
un
nuevo
dia
trae
miseria
Earth
the
awakening
of
a
new
day
brings
misery
Por
la
hombría
de
este
mono
bípedo
For
the
manhood
of
this
bipedal
monkey
Díselo
a
los
mares
que
dejaron
de
ser
nítidos
Tell
it
to
the
seas
that
are
no
longer
clear
Líquido
ambióntico
infectado
con
la
furia
Ambient
liquid
infected
with
fury
Consumista
y
rancia
la
consume
en
la
penuria
y
se
muere
Consumerist
and
stale,
she
consumes
it
in
destitution
and
dies
El
everest
parece
que
deshiele
y
cede
Everest
seems
to
thaw
and
give
way
Cada
golpe
duele
el
corazon
de
madre
quiere
Each
blow
hurts
mother's
heart
wants
Descansar
y
devolver
el
daño
que
causamos
Rest
and
return
the
damage
we
cause
Amos
de
un
planeta
q
ya
pesa
21
gramos
somos
Masters
of
a
planet
that
already
weighs
21
grams
we
are
El
rey
de
los
monos
colonos
del
mapa
The
monkey
king
colonists
of
the
map
Carbono
mezclado
cubierto
con
chapa
Mixed
carbon
covered
with
sheet
metal
La
peste
que
atrapa
lo
que
se
meta
en
medio
The
plague
that
catches
what
gets
in
the
middle
Somos
el
asedio
We
are
the
siege
Somos
la
infección
el
exterminio
sin
remedio
We
are
the
infection
the
extermination
without
remedy
Mil
parajes
por
explorar
no
por
explotar
A
thousand
places
to
explore
not
to
exploit
Maldito
egoísmo
que
impulsa
maldad
Damn
selfishness
that
drives
evil
Genio
y
crítica
es
mi
más
sincera
forma
de
expresar
Genius
and
criticism
is
my
most
sincere
way
of
expressing
myself
Moveros
y
bailar
Move
and
dance
Al
son
de
las
maracas
en
Caracas
o
en
cualquier
lugar
To
the
sound
of
maracas
in
Caracas
or
anywhere
Extensiones
de
terrenos
áridos
Extensions
of
arid
terrain
Cumbres
a
dos
mil
pies
como
el
Kilimanjaro
Summits
two
thousand
feet
high
like
Kilimanjaro
Perderemos
paisajes
We
will
lose
landscapes
Ganaremos
en
bares
y
en
ciudades
We
will
win
in
bars
and
cities
Donde
vamos
donde
están
los
valores
primordiales
Where
we
are
going
where
the
primordial
values
are
Esa
planta
que
pisas
es
oxígeno
That
plant
you
step
on
is
oxygen
El
aire
tóxico
que
respiras
The
toxic
air
you
breathe
Creado
por
el
hombre
que
busca
dinero
y
no
alternativas
Created
by
the
man
who
seeks
money
and
not
alternatives
Soy
el
indígena
autóctono
I
am
the
native
aboriginal
El
nenúfar
que
flota
en
dióxido
The
water
lily
that
floats
in
dioxide
La
placa
de
hash
en
tu
bolsillo
The
hash
plate
in
your
pocket
Así
tan
sencillo
le
prendo
shh
me
tranquilizo
That's
how
simple
I
turn
it
on
shh
I
calm
down
Sin
dirección
ni
sentido
hasta
que
aterrizo
Without
direction
or
sense
until
I
land
Pido
la
unión
que
hace
años
se
deshizo
I
ask
for
the
union
that
fell
apart
years
ago
Madre
tierra
respétenla
es
el
verdadero
paraíso
Mother
Earth
respect
her
is
the
true
paradise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.