ZPU feat. Desplante - Tod@s sois iguales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU feat. Desplante - Tod@s sois iguales




Tod@s sois iguales
You're all the same
Todas sois iguales
You're all the same
Que tendréis que cuando os conocéis os veis como rivales
What is it about you that you see each other as rivals when you meet
Que animales de ciudad sienten su habitat en centros comerciales
City animals who feel their habitat is in shopping malls
Que males os traen de noche la jaqueca
What evils bring you migraines at night
Y que tendrá de divertido una muñeca
And what's so fun about a doll
Pero espera es pecar si te pescan mirando a otra pava
But wait, it's a sin if they catch you looking at another chick
Dicen hueles mal si en un par de días no te lavas
They say you smell bad if you don't wash for a couple of days
Inevitables miradas hacia tu escote
Inevitable glances towards your cleavage
(Lo hago sin que se note)
(I do it without being noticed)
Quien coño se esconde debajo de to' ese pote
Who the hell is hiding under all that makeup
Es lotería, despierto al mediodía y juraría que esta biatch
It's a lottery, I wake up at noon and I'd swear this bitch
Estaba mejor cuando apenas veía pero,
Was better when I could barely see, but
Me da igual si no está mal yo estuve inmenso
I don't care if it's not bad, I was immense
Porque me hablarán de amor cuando yo quiero decir sexo
Because they'll talk to me about love when I want to say sex
Es lo que pienso y si lo pienso lo digo somos sencillos
It's what I think, and if I think it I say it, we're simple
Dice vaya pinta tienes cuando estás en calzoncillos
She says, "You look rough in your underwear"
Digo si yo soy así nena que quieres que le haga
I say, "If I'm like this babe, what do you want him to do?"
Al menos no tengo una mente retorcida y rebuscada
At least I don't have a twisted, convoluted mind
Todos sois iguales asquerosamente idénticos
You're all the same, disgustingly identical
Dejados, insensibles y egocéntricos,
Left-behind, insensitive and self-centered
Sobrados pavos, pa' dos
Too many dudes, for two
Tías que has comío cuentas veinte
Chicks you've banged, you count twenty
Líos entre tíos nunca hay demasiada gente pa'
Trouble between guys, there's never too many people to
Escuchar tus batallitas de la mili
Listen to your war stories
Que si Pili en su kely con R Kelly o con Vanilli
Like Pili in her kely with R Kelly or with Vanilli
O con vainilla en una silla
Or with vanilla on a chair
Las curvas de su rally, lo grabaste con la Philips
The curves of her rally, you recorded it with the Philips
Pa' que puedan frotarse como animales,
So they can rub each other like animals,
Es delicioso ver tu rostro
It's delicious to see your face
Un abrazo apasionado es como estar besando a un oso,
A passionate embrace is like kissing a bear
Más maleducado, gasta el yogur caducao
More rude, eat the expired yogurt
Que has pillao esta mañana
That you picked up this morning
El congelao estará bien pa' la velada con Ana
The frozen one will be good for the evening with Ana
Que ella piensa que la quieres, sí,
She thinks you love her, yeah
Por supuesto que la quieres
Of course, you love her
Pero espatarrá en tu cama dando llama
But spread-eagled in your bed giving flame
Luego desde luego (claro),
Then of course (of course)
eres la paranoica
You're the paranoid one
Él nunca llama a Mónica ¿estás tonta?
He never calls Monica, are you stupid?
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah)
Siempre comiéndome la olla
Always bugging me
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Cut from the same cloth
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
They're always going on about, "You don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And he's on the couch all day)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah)
Siempre comiéndome la olla
Always bugging me
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Cut from the same cloth, sharing paradise
Ellas siempre con la boda
They're always on about getting married
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And they're thinking how to escape commitment)
El principito que antes era
The little prince that he used to be
Hoy es la bestia del presente
Today he's the beast of the present
Más parecido a Torrente que a Banderas
More like Torrente than Banderas
Sillón, birra y panza fuera, queda
Couch, beer and belly out, little remains
Poco de todo ese coco que me vendes fiera,
Of all that coconut you're selling me, wild one,
Desde ese "...nena te juro soy diferente..."
Since that "...babe I swear I'm different..."
El más duro del lugar, el gran valiente
The toughest guy in the place, the brave one
A lo Montana en versión cutre,
The cheap version of Montana
Búscate un loquero urgente, o vente,
Get yourself a shrink urgently, or come on
Pa' matar arañas de cabañas en mitad de la montaña
To kill spiders in cabins in the middle of the mountain
Si te sientes más hombre,
If you feel more like a man,
Él coge la tostada mientras se frota el sobaco,
He grabs the toast while rubbing his armpit
Soba to' lo que se mueve
He rubs everything that moves
Lo primero es su aparato, va con,
First is his apparatus, he goes with
To' el aceite del bacon a gotas
All the bacon grease dripping
Brotan de su boca y deja hecho polvo el salón
From his mouth and leaves the living room covered in dust
El nota prota dice "loca, yo te haré vibrar Carlota",
The protagonist says "Crazy, I'll make you vibrate Charlotte"
Pone acento de idiota
He puts on an idiot accent
Pa amigar y ligar, no dialogar
To befriend and flirt, not to dialogue
Odia el hogar, prefiere el bar o el barco con arcón
He hates home, prefers the bar or the boat with a chest
Lleno de babys en almíbar pa' mojar
Full of babies in syrup to dip
En Moet Chandon, fondón,
In Moet Chandon, chubby
¿Dónde han quedao tus músculos?
Where have your muscles gone?
Y ese del que presumes hoy se ve casi ridículo
And the one you brag about today looks almost ridiculous
¿Y tu culo? Ni hablemos,
And your ass? Let's not even talk about it
Más pelos que los rulos de Rappel pero en moreno,
More hair than Rappel's curls, but in brown
Sí, lo siento decírselo caballero,
Yes, I'm sorry to say this, gentleman,
Verle sin la ropa es más que un show, un shock,
Seeing him without his clothes is more than a show, a shock
Pa' los sentidos,
For the senses
Macho ibérico español es su apellido,
Iberian Spanish male is his last name
¿tú pussy? Pues te apoya,
Yes, your pussy? Well, it supports you
Tu no tienes un jacuzzi
You don't have a jacuzzi
Es una charca de bambollas
It's a puddle of bubbles
No pueden estarse quietas
They can't stay still
Quien las entienda que asienta
Whoever understands them, agree
Porque yo no
Because I don't
Siempre hablan con indirectas
They always talk in hints
Usan demasiao el ¡que mono!
They use "how cute!" way too much
Lo monopolizan todo
They monopolize everything
Como estantes del lavabo y
Like bathroom shelves, and
Pa' que tener novio si puede ser un esclavo alguna,
Why have a boyfriend if he can be a slave, someone
Dirá que no es verdad que ella es un sol
Will say that it's not true that she's a sun
Y en realidad su mente estalla si no tiene el control
And in reality her mind explodes if she doesn't have control
Y está orgullosa de poder hacer dos cosas a la vez
And she's proud to be able to do two things at once
Pero la hermosa gasta una aparentando madurez
But the beautiful one wastes one pretending to be mature
Les cuesta responder si no es, con otra pregunta
They find it hard to answer if it's not with another question
Abundan las ilusas que creen en, que el amor dura
There are plenty of naive girls who believe that love lasts
Y dura y larga solo hay una y que quieres conocerla
And the only thing that's long and hard is one thing, and I know you want to meet it
Verdad cuanto más de estrecha en la cama más cerda
Right, the tighter she is in bed, the dirtier she is
No te enfades por favor
Don't get mad, please
Que aquí solo hay una experta
There's only one expert here
En los puñales del rencor y lo sabes en tu interior por,
In the daggers of resentment, and you know it inside, because
Más que pasa el tiempo no llega el príncipe azul
No matter how much time passes, Prince Charming doesn't arrive
Porque el más cool cuando empezabas ahora se ha vuelto un gandul
Because the coolest guy when you started has now become a bum
En tu baúl de los recuerdos, yo no soy un cerdo
In your trunk of memories, I'm not a pig
Yo soy natural por eso me espachurro horizontal
I'm natural, that's why I sprawl out horizontally
Que tu susurro por mi cuello eriza el bello
Your whisper on my neck makes my hair stand on end
Hace crecer mi catedral y es que al final siempre me aburro,
Makes my cathedral grow and in the end I always get bored
Su romanticismo a veces me abochorna men
Her romanticism sometimes embarrasses me, man
Porque una cosa es ser sensible y otra ser pastel
Because it's one thing to be sensitive and another to be a softie
Lo previsible de su enfado y tan fácil que la convenza
The predictability of her anger and how easily this scoundrel can convince her
La paciencia pa' entender mujeres que ha de tener este sinvergüenza
The patience to understand women that this scoundrel must have
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah)
Siempre comiéndome la olla
Always bugging me
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Cut from the same cloth
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
They're always going on about, "You don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And he's on the couch all day)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah)
Siempre comiéndome la olla
Always bugging me
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Cut from the same cloth, sharing paradise
Ellas siempre con la boda
They're always on about getting married
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And they're thinking how to escape commitment)





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez, Natalia Fernandez Abellan

ZPU feat. Desplante - He tenido un sueño
Album
He tenido un sueño
date de sortie
11-03-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.