Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día de Furia
Ein Tag der Wut
Hoy
es
un
puto
día
de
furia,
de
fobia,
de
rabia,
de
histeria,
Heute
ist
ein
verdammter
Tag
der
Wut,
der
Phobie,
des
Zorns,
der
Hysterie,
Si
no
fuera
tan
real
la
historia
no
sería
tan
seria,
Wenn
die
Geschichte
nicht
so
real
wäre,
wäre
sie
nicht
so
ernst,
Te
dicen
que
eres
escoria,
la
mierda
de
esta
feria,
Sie
sagen
dir,
du
bist
Abschaum,
der
Dreck
dieser
Messe,
Así
que
asúmelo
y
aprende
a
convivir
con
tus
miserias.
Also
nimm
es
an
und
lerne,
mit
deinem
Elend
zu
leben.
Recorre
mis
arterias
me
consume
como
el
odio,
Es
durchläuft
meine
Arterien,
verzehrt
mich
wie
der
Hass,
Voy
a
ahogar
mis
penas
en
tu
dolor,
en
este
episodio,
Ich
werde
meine
Sorgen
in
deinem
Schmerz
ertränken,
in
dieser
Episode,
Salgo
a
la
calle,
hoy
es
un
día
soleado
y
voy
armado,
Ich
gehe
auf
die
Straße,
heute
ist
ein
sonniger
Tag
und
ich
bin
bewaffnet,
Saludo
a
mis
vecinos:
¿Cómo
va
eso
hermano?
Ich
grüße
meine
Nachbarn:
Wie
geht's,
Bruder?
Entre
miradas
"What
the
fuck"
de
la
gente,
Zwischen
den
"What
the
fuck"-Blicken
der
Leute,
Me
cruzo
con
el
alcalde
y
"clack,
clack",
disparo
en
la
frente,
Ich
treffe
den
Bürgermeister
und
"klack,
klack",
schieße
ihm
in
die
Stirn,
Vente,
verás
que
soy
un
tipo
consecuente
y
voy
de
frente,
Komm,
du
wirst
sehen,
dass
ich
ein
konsequenter
Typ
bin
und
direkt
vorgehe,
Le
corto
las
manos
al
delincuente
y
al
presidente.
Ich
schneide
dem
Verbrecher
und
dem
Präsidenten
die
Hände
ab.
Cogí
mi
odio
y
dije:
Fúndelo,
Ich
nahm
meinen
Hass
und
sagte:
Schmelze
ihn,
Hablé
con
el
demonio
y
dijo:
Engúllelo
y
escúpelo,
Ich
sprach
mit
dem
Teufel
und
er
sagte:
Verschlinge
ihn
und
spuck
ihn
aus,
No
pidas
perdón
tienes
un
don
y
una
ventaja,
Bitte
nicht
um
Vergebung,
du
hast
eine
Gabe
und
einen
Vorteil,
Si
habla
el
corazón
deja
que
firme
la
navaja.
Wenn
das
Herz
spricht,
lass
das
Messer
unterschreiben.
Cava
esa
zanja
y
lanza
al
diputado
ahí
dentro,
Grab
diesen
Graben
und
wirf
den
Abgeordneten
dort
hinein,
Terrorismo
es
un
scratch
o
es
un
político
mintiendo,
Terrorismus
ist
ein
Scratch
oder
ein
lügender
Politiker,
Atentos,
viene
por
el
centro
y
viene
enfurecido,
Achtung,
er
kommt
durch
die
Mitte
und
er
kommt
wütend,
Yo
te
expongo
mis
motivos,
Ich
lege
dir
meine
Gründe
dar,
Tú
Recoge
a
tus
heridos
porque...
Du
sammle
deine
Verwundeten
ein,
denn...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Van
a
salir
las
víctimas
de
Franco
de
las
fosas,
Die
Opfer
Francos
werden
aus
den
Gräbern
kommen,
Van
a
sangrar
oídos
de
políticos
vendidos,
Die
Ohren
der
korrupten
Politiker
werden
bluten,
Vvmos
a
poner
voz
a
las
masas
furiosas,
Wir
werden
den
wütenden
Massen
eine
Stimme
geben,
A
hacer
prender
en
fuego
tu
valle
de
los
caídos.
Dein
Tal
der
Gefallenen
in
Brand
setzen.
Heridos
por
la
ley
Wert,
Verletzt
durch
das
Wert-Gesetz,
Borregos
que
no
avanzan
con
el
semáforo
en
verde,
Schafe,
die
bei
grüner
Ampel
nicht
vorankommen,
Que
ardan
como
fósforo
se
los
lleve
la
muerte,
Sollen
sie
wie
Streichhölzer
brennen,
der
Tod
soll
sie
holen,
Les
digo
ve
y
sé,
descubre
tu
destino
el
mío
lo
guía
un
Sennheiser.
Ich
sage
ihnen,
geh
und
sei,
entdecke
dein
Schicksal,
meines
wird
von
einem
Sennheiser
geleitet.
Oh,
sangre
corre
en
nuestra
mala
memoria,
Oh,
Blut
fließt
in
unserer
schlechten
Erinnerung,
Se
Vanagloria
el
sobre,
repleto
de
pasta,
Der
Umschlag,
vollgestopft
mit
Geld,
wird
verherrlicht,
Otra
historia
el
pobre
que
la
verdad
no
contrasta,
Eine
andere
Geschichte
ist
der
Arme,
dessen
Wahrheit
nicht
überprüft
wird,
¿Y
si
te
quejas
eres
músico,
rojo
o
cineasta?
Und
wenn
du
dich
beschwerst,
bist
du
ein
Musiker,
ein
Roter
oder
ein
Filmemacher?
Mamones
todos,
malditas
perras,
Ihr
Wichser
alle,
verdammte
Hündinnen,
Piden
que
les
cante
sin
venir
a
cuento,
¿en
serio?
Sie
bitten
mich
zu
singen,
ohne
Grund,
im
Ernst?
¿Crees
que
curro
de
bufón
del
reino?
Glaubst
du,
ich
arbeite
als
Hofnarr
des
Königreichs?
Hazme
tú
un
francés
zorra
o
quítate
de
en
medio.
Mach
mir
einen
Französischen,
Schlampe,
oder
geh
mir
aus
dem
Weg.
Vacía
mi
despensa
el
sistema
un
burdel,
Das
System
leert
meine
Speisekammer,
ein
Bordell,
¿O
a
qué
cárcel
vas
si
eres
Bárcenas
de
Gúrtel?
Oder
in
welches
Gefängnis
gehst
du,
wenn
du
Bárcenas
von
Gürtel
bist?
Este
absurdo
me
rodea
yo
solo
lo
dibujé,
Dieser
Unsinn
umgibt
mich,
ich
habe
ihn
nur
gezeichnet,
¿O
qué
cojones
sabrá
Gallardón
de
ti
mujer?
Oder
was
zum
Teufel
weiß
Gallardón
über
dich,
Frau?
Copago
en
hospitales,
todos
somos
rivales,
Zuzahlung
in
Krankenhäusern,
wir
sind
alle
Rivalen,
Tanto
tienes,
tanto
vales,
nos
ocultan
planes,
So
viel
du
hast,
so
viel
bist
du
wert,
sie
verbergen
uns
Pläne,
Alarmas
que
despiertan,
esclavos
hechos
mierda
Alarme,
die
aufwecken,
Sklaven
am
Ende
Un
día
de
furia
por
la
derecha
y
la
izquierda.
Ein
Tag
der
Wut
für
die
Rechte
und
die
Linke.
Porque
están
muertas
como
tantos
hombres,
Weil
sie
tot
sind
wie
so
viele
Männer,
Como
Dios
como
los
de
mentalidad
pobres,
Wie
Gott,
wie
die
mit
armseliger
Mentalität,
Cómodos
ya
no
más
un
día
de
furia,
Bequem,
nicht
mehr,
ein
Tag
der
Wut,
Vamos
a
hacer
que
ahí
arriba
sientan
tus
penurias
porque...
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
sie
da
oben
dein
Elend
spüren,
denn...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Mal
día
pero
puede
empeorar,
puede
imperar
el
caos
como
estado
mental,
Schlechter
Tag,
aber
es
kann
sich
verschlimmern,
das
Chaos
kann
als
Geisteszustand
herrschen,
No
te
cruces,
no
me
digas,
no
seduces
nada,
Komm
mir
nicht
in
die
Quere,
sag
mir
nichts,
du
verführst
niemanden,
¿Quién
te
ha
dicho
que
vas
guapa?
Valiente
rata.
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
du
hübsch
aussiehst?
Du
verdammte
Ratte.
Tú
no
eres
mejor
porque
leas,
Du
bist
nicht
besser,
weil
du
liest,
Tú
no
eres
mejor
porque
follas
más
que
meas,
Du
bist
nicht
besser,
weil
du
mehr
vögelst
als
pinkelst,
Nada,
todo
lo
que
veo
es
todo
lo
que
me
mosquea,
Nichts,
alles,
was
ich
sehe,
ist
alles,
was
mich
aufregt,
Todo
lo
que
creo
es
que
el
fuego
quema
tu
aldea
por
grande
que
sea.
Alles,
was
ich
glaube,
ist,
dass
das
Feuer
dein
Dorf
niederbrennt,
so
groß
es
auch
sein
mag.
Mira
como
corren
asustados,
precaución,
Sieh,
wie
sie
verängstigt
weglaufen,
Vorsicht,
A
ver
cómo
te
sienta
a
ti
el
deshaucio,
Mal
sehen,
wie
dir
die
Zwangsräumung
bekommt,
¿Qué
quieres
que
diga?
No
quedan
mejillas,
Was
soll
ich
sagen?
Es
gibt
keine
Wangen
mehr,
¿Ves
la
masa
enfurecida?
Van
para
tu
palacio.
Siehst
du
die
wütende
Masse?
Sie
gehen
zu
deinem
Palast.
Desamparado,
la
furia
de
un
hombre
calmado,
Schutzlos,
die
Wut
eines
ruhigen
Mannes,
Sin
opción
y
con
los
nervios
destrozados,
Ohne
Wahl
und
mit
zerstörten
Nerven,
Entregados
a
instinto
primitivo
y
auto
medicados,
Dem
primitiven
Instinkt
und
der
Selbstmedikation
ausgeliefert,
Tienes
un
problema
delicado.
Du
hast
ein
ernstes
Problem.
Vale,
adiós
a
los
modales,
Okay,
tschüss
zu
den
Manieren,
Orino
a
Mercedes
Milá
en
las
cuencas
oculares,
Ich
pisse
Mercedes
Milá
in
die
Augenhöhlen,
Digo:
Todo
vale,
Ich
sage:
Alles
ist
erlaubt,
¿Qué
medio
quieres
que
te
engañe?
Welches
Medium
soll
dich
täuschen?
Si
todo
revienta
que
no
te
extrañe
porque...
Wenn
alles
explodiert,
wundere
dich
nicht,
denn...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Llega
un
momento
en
que
todo
estallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
alles
explodiert,
Llega
un
momento
en
que
las
fuerzas
fallan,
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Kräfte
versagen,
Que
venga
el
mal
si
no
puedes
pararlo,
Lass
das
Böse
kommen,
wenn
du
es
nicht
aufhalten
kannst,
Y
las
buenas
personas
no
están
ahí
para
evitarlo
así
que...
Und
die
guten
Menschen
sind
nicht
da,
um
es
zu
verhindern,
also...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Javier Diaz Rodriguez, Jose Antonio Carreton Marquez, Josue Renato Perez Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.