Paroles et traduction ZPU feat. Marwan - Perdónalos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdónalos
padre
por
su
angustia
y
su
fragilidad
Forgive
them,
Father,
for
their
anguish
and
their
fragility,
Por
haber
perdido
sus
matices
de
divinidad
For
having
lost
their
shades
of
divinity,
Y
haber
escondido
sus
raíces
en
su
vanidad
And
for
hiding
their
roots
in
their
vanity,
Por
las
cicatrices
de
la
humanidad
For
the
scars
of
humanity,
Por
haber
metido
las
narices
donde
no
los
llaman
For
having
poked
their
noses
where
they
don't
belong,
Y
haber
golpeado
y
maltratado
a
los
que
se
aman
And
for
having
beaten
and
mistreated
those
who
love
each
other,
Por
haber
prohibido
el
amor
libre
For
having
forbidden
free
love,
Por
la
tumba
al
torpe
For
the
clumsy
one's
grave,
Por
la
eterna
culpa
que
sienten
sin
tener
un
por
qué
For
the
eternal
guilt
they
feel
without
a
reason
why,
Perdónalos,
son
ciegos
aunque
no
lo
admitan
Forgive
them,
they
are
blind
even
if
they
don't
admit
it,
Tienen
la
fuerza
de
un
titán
pero
tiritan
They
have
the
strength
of
a
titan
but
they
tremble,
Se
debilitan,
supeditan
su
destino
y
voluntad
They
weaken,
subordinate
their
destiny
and
will,
A
la
ansiedad
de
que
cosas
que
no
necesitan
To
the
anxiety
of
things
they
don't
need,
Y
así
les
va,
esclavos
en
el
paraíso
And
so
it
goes,
slaves
in
paradise,
Soldados
de
Ares,
víctimas
de
Dioniso
Soldiers
of
Ares,
victims
of
Dionysus,
Sumisos
del
televisor
y
sordos
al
compromiso
Submissive
to
the
television
and
deaf
to
commitment,
Haciendo
caso
omiso
del
aviso
Ignoring
the
warning,
De
que
así
son
los
caminos
que
nos
hacen
presos
That
these
are
the
paths
that
make
us
prisoners,
Inconexos
dioses
de
la
purga
Disconnected
gods
of
the
purge,
Escenificando
horrores
de
una
dramaturga
Staging
horrors
of
a
playwright,
Sin
voces
que
nos
hurgan
a
vivir
a
lo
que
surja
Without
voices
that
urge
us
to
live
as
it
comes,
Perdónalos
por
Stalingrado
y
las
Ardenas
Forgive
them
for
Stalingrad
and
the
Ardennes,
Por
Guadalcanal,
hay
sangre
en
nuestras
venas
For
Guadalcanal,
there
is
blood
in
our
veins,
Por
tremendas
masacres
obscenas,
centenas
For
tremendous
obscene
massacres,
hundreds,
Por
haber
prometido
a
tantas
Helenas
For
having
promised
so
many
Helens,
En
contra
de
su
voluntad,
marchitada
inocencia
Against
their
will,
withered
innocence,
Mecenas
con
las
arcas
llenas
por
la
providencia
Patrons
with
coffers
full
by
providence,
Escenas
que
nos
estremecen
y
¿Quién
nos
creerá?
Scenes
that
shake
us
and
who
will
believe
us?
Si
apenas
queda
transparencia
en
nuestra
atmósfera
If
there
is
hardly
any
transparency
left
in
our
atmosphere,
Y
es
verídico,
somos
adalides
de
lo
cínico
And
it
is
true,
we
are
champions
of
the
cynical,
Descorazonados
por
lo
empírico
Disheartened
by
the
empirical,
Tan
preocupados
por
respuestas
que
no
llegan
nunca
So
worried
about
answers
that
never
come,
Que
ya
hemos
olvidado
las
preguntas
That
we
have
already
forgotten
the
questions.
Por
dejar
que
la
violencia
For
letting
violence,
Corra
más
que
la
conciencia
Run
faster
than
conscience,
Y
sea
siempre
así
And
let
it
always
be
this
way,
Por
las
balas
y
los
hombres
For
the
bullets
and
the
men,
Que
disparan
en
tu
nombre
That
shoot
in
your
name,
En
este
mundo
gris
In
this
gray
world,
Por
dejar
que
la
violencia
For
letting
violence,
Corra
más
que
la
conciencia
Run
faster
than
conscience,
Y
siempre
sea
así
And
let
it
always
be
this
way,
Por
las
balas
y
los
hombres
For
the
bullets
and
the
men,
Que
disparan
en
tu
nombre
That
shoot
in
your
name,
En
este
mundo
gris
In
this
gray
world.
Perdónalos
padre
por
su
indiferencia
y
su
codicia
Forgive
them,
Father,
for
their
indifference
and
their
greed,
Por
no
enfrentar
al
mal
si
ese
mal
les
beneficia
For
not
confronting
evil
if
that
evil
benefits
them,
Por
el
agua,
por
la
asfixia
simulada
For
the
water,
for
the
simulated
asphyxiation,
Porque
cada
vez
que
daban
esperaban
de
vuelta
algo
más
que
nada
Because
every
time
they
gave
they
expected
in
return
something
more
than
nothing,
Por
dejar
campar
a
la
miseria
y
la
desgracia
For
letting
misery
and
misfortune
run
wild,
Dueñas
de
las
calles
de
Los
Ángeles
o
Francia
Owners
of
the
streets
of
Los
Angeles
or
France,
Los
lujos
de
Bizancio
fueron
cárceles
de
Tracia
The
luxuries
of
Byzantium
were
prisons
of
Thrace,
Por
cambiar
cooperación
por
eficacia
For
changing
cooperation
for
efficiency,
Por
la
mafia
y
su
vendetta,
los
Balcanes
y
balcones
con
metralla
de
escopeta
For
the
mafia
and
its
vendetta,
the
Balkans
and
balconies
with
shotgun
shrapnel,
Los
cartuchos
de
Beretta
haciendo
siluetas
crueles
en
las
pieles
Beretta
cartridges
making
cruel
silhouettes
on
skins,
Por
la
fe
dogmatizada
de
tus
fieles
For
the
dogmatic
faith
of
your
faithful,
Por
los
bienes
por
encima
de
los
quienes
For
the
goods
over
the
who,
Por
los
dólares,
los
euros
y
los
yenes
For
the
dollars,
the
euros
and
the
yen,
La
quema
de
volúmenes
en
piras
que
lloraron
las
estrellas
The
burning
of
volumes
on
pyres
that
the
stars
wept
over,
Tratando
de
callar
a
los
poetas
y
sus
epopeyas
Trying
to
silence
the
poets
and
their
epics,
Por
las
sombras
que
dejaron
nuestras
huellas
For
the
shadows
that
our
footprints
left,
Por
las
192
de
Atocha,
va
por
ellas
For
the
192
of
Atocha,
it
goes
for
them,
Y
por
decenas
de
miles
en
Oriente
Medio
And
for
tens
of
thousands
in
the
Middle
East,
Por
hacer
que
la
muerte
ahora
tenga
premio
For
making
death
now
have
a
prize,
Tenemos
un
problema
Houston
We
have
a
problem
Houston,
Si
amenazamos
censuramos
genios
como
Newton
If
we
threaten
we
censor
geniuses
like
Newton,
Los
abocamos
con
el
miedo
a
la
mentira
We
silence
them
with
the
fear
of
lies,
Y
a
la
farsa
eterna
And
the
eternal
farce,
Sabiendo
que
nos
matan
si
entramos
de
nuevo
en
La
Caverna
Knowing
that
they
kill
us
if
we
enter
The
Cave
again,
Perdónalos
por
asesinar
al
disidente,
¡ojo!
Forgive
them
for
assassinating
the
dissident,
look
out!
Fuera
antisemitismo
o
terror
rojo
Be
it
anti-Semitism
or
red
terror,
Por
echar
el
cerrojo
y
tirar
la
llave
For
throwing
the
bolt
and
throwing
away
the
key,
Por
tener
el
arrojo
de
creer
que
saben
y
un
saber
cojo
For
having
the
audacity
to
believe
they
know
and
a
lame
knowledge,
Me
enojo
porque
no
tienen
perdón
pero
te
pido
I
get
angry
because
they
have
no
forgiveness
but
I
ask
you,
También
he
sido
cómplice,
también
viví
dormido
I
have
also
been
complicit,
I
also
lived
asleep,
Danos
un
respiro
cambiaremos
prometido
Give
us
a
break
we
will
change
I
promise,
Prohibido
repetir
volver
a
ser
quien
hemos
sido
Forbidden
to
repeat
to
be
who
we
have
been
again.
Por
dejar
que
la
violencia
For
letting
violence,
Corra
más
que
la
conciencia
Run
faster
than
conscience,
Y
sea
siempre
así
And
let
it
always
be
this
way,
Por
las
balas
y
los
hombres
For
the
bullets
and
the
men,
Que
disparan
en
tu
nombre
That
shoot
in
your
name,
En
este
mundo
gris
In
this
gray
world,
Por
dejar
que
la
violencia
For
letting
violence,
Corra
más
que
la
conciencia
Run
faster
than
conscience,
Y
siempre
sea
así
And
let
it
always
be
this
way,
Por
la
balas
y
los
hombres
For
the
bullets
and
the
men,
Que
disparan
en
tu
nombre
That
shoot
in
your
name,
En
este
mundo
gris
In
this
gray
world.
Perdónalos
por
este
mundo
enfermo
que
agoniza
Forgive
them
for
this
sick
world
that
is
dying,
Por
no
dejar
que
la
justicia
entre
en
los
despachos
For
not
letting
justice
into
the
offices,
Por
Auschwitz
y
Ramallah
For
Auschwitz
and
Ramallah,
Por
la
suela
que
nos
pisa
For
the
sole
that
steps
on
us,
Por
quien
se
ve
obligado
a
amar
For
who
is
forced
to
love,
Oculto
en
un
armario
Hidden
in
a
closet,
Por
permitir
que
el
hombre
sea
mercancía
For
allowing
man
to
be
merchandise,
Y
por
hacer
que
un
niño
aprenda
a
disparar
And
for
making
a
child
learn
to
shoot,
Por
los
estómagos
vacíos
For
empty
stomachs,
Y
las
vidas
que
ya
no
están
And
the
lives
that
are
no
more,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Marwan Recio Abu Tahoun, Alonso Bonilla Antonio Navarro, Rafael Redondo Espino
Album
Espejo
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.