Estira los Dedos -
ZPU
,
NACH
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estira los Dedos
Streck die Finger aus
Tengo
un
corazón
en
decadencia,
tres
discos
en
la
calle
Ich
habe
ein
Herz
im
Verfall,
drei
Alben
auf
dem
Markt
Un
síndrome
de
abstinencia,
afuera
esperan
que
no
falle
Ein
Entzugssyndrom,
draußen
erwarten
sie,
dass
ich
nicht
versage
Me
pulo
hasta
el
detalle
el
rap
me
roba
la
energía
Ich
feile
bis
ins
Detail,
der
Rap
raubt
mir
die
Energie
Me
la
devuelve
en
forma
de
sueños
y
de
utopía
Er
gibt
sie
mir
zurück
in
Form
von
Träumen
und
Utopien
Me
guía
me
sacia
cuando
mi
alma
os
espía
Er
leitet
mich,
sättigt
mich,
wenn
meine
Seele
euch
erspäht
Si
atraviesa
tu
puerta
y
te
aporta
una
guía
MC
a
ratos
Wenn
er
durch
deine
Tür
tritt
und
dir
eine
Führung
bietet,
manchmal
ein
MC
Pero
otros
tan
harto
de
niñatos
Aber
manchmal
so
satt
von
den
Kleinen
De
gatos
sin
cola
de
perros
sin
dientes
y
a
solas
Von
Katzen
ohne
Schwanz,
von
Hunden
ohne
Zähne
und
allein
Pienso
en
cuantas
manos
harían
de
colchón
Denke
ich
darüber
nach,
wie
viele
Hände
als
Matratze
dienen
würden
Si
cayera
de
espaldas
en
este
barranco
Wenn
ich
in
diesem
Abgrund
auf
den
Rücken
fallen
würde
Para
serte
franco,
sentado
en
este
banco
la
melancolía
Um
ehrlich
zu
sein,
sitzend
auf
dieser
Bank,
sühnt
die
Melancholie
Expía
mi
alma
sobre
cada
renglón
Meine
Seele
über
jede
Zeile
Y
si
el
rap
me
despidiera,
me
exiliase
de
su
vera
Und
wenn
der
Rap
mich
entlassen
würde,
mich
aus
seinem
Umfeld
verbannen
würde
¿Cuánto
amor
habría
ahí
fuera?
Se
esfumó
la
pasión
Wie
viel
Liebe
wäre
dann
noch
da
draußen?
Die
Leidenschaft
ist
verflogen
Si
mañana
no
estuviera
sobre
la
faz
de
tierra
Wenn
ich
morgen
nicht
mehr
auf
Erden
wäre
¿Cuántas
manos
se
alzarían
a
llorar
mi
oración?
Wie
viele
Hände
würden
sich
erheben,
um
mein
Gebet
zu
beweinen?
Siempre
tuve
el
don
de
hacer
volar
mi
mente
Ich
hatte
immer
die
Gabe,
meinen
Geist
fliegen
zu
lassen
Y
al
hacerlo
pude
hacer
volar
también
la
de
otra
gente
Und
dabei
konnte
ich
auch
den
anderer
Leute
fliegen
lassen
Soy
el
puente
de
aquel
que
vio
brillar
el
horizonte
Ich
bin
die
Brücke
für
den,
der
den
Horizont
hat
leuchten
sehen
De
aquel
que
cruza
el
mundo
sin
rumbo
ni
pasaporte
Für
den,
der
die
Welt
ohne
Ziel
und
Reisepass
durchquert
De
gente
del
norte,
de
gente
del
sur
Für
Leute
aus
dem
Norden,
für
Leute
aus
dem
Süden
De
oriente
y
occidente
bajo
la
misma
luz
Aus
Osten
und
Westen
unter
demselben
Licht
De
ese
que
me
entiende
y
tiende
su
mano
hacia
el
lado
Für
den,
der
mich
versteht
und
seine
Hand
ausstreckt
Porque
siente
que
el
presente
ha
perdonado
su
pasado
Weil
er
fühlt,
dass
die
Gegenwart
seine
Vergangenheit
vergeben
hat
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Streck
die
Finger
aus,
als
ob
der
Himmel
zuhören
würde
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Wie
wenn
du
deine
Kopfhörer
an
dein
Gesicht
drückst
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
viel,
was
uns
verbindet,
so
wenig,
was
uns
trennt
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
Es
ist,
als
ob
der
Geist
fliegen
würde,
die
Seele
abhebt
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Streck
die
Finger
aus,
als
wären
wir
eins
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Wie
das
Lied,
das
im
richtigen
Moment
kommt
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
Die
Magie,
die
dich
aus
dem
Leid
von
gestern
erhebt
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Streck
die
Finger
hoch,
um
dich
wieder
zu
fangen
Dice
que
soy
alguien
distinto
y
complejo
Sie
sagen,
ich
sei
jemand
Besonderes
und
Komplexes
Que
les
brindo
los
consejos
que
nos
les
dejó
su
viejo
Dass
ich
ihnen
die
Ratschläge
gebe,
die
ihr
Alter
ihnen
nicht
gegeben
hat
Que
soy
como
un
catalejo
con
el
que
mirar
más
lejos
aún
Dass
ich
wie
ein
Fernrohr
bin,
mit
dem
man
noch
weiter
schauen
kann
Que
mi
reflejo
pinta
en
blanco
su
Black
Moon
Dass
mein
Spiegelbild
ihren
Black
Moon
weiß
anmalt
Dicen
que
guié
a
distancia
sus
almas
perdidas
Sie
sagen,
ich
hätte
aus
der
Ferne
ihre
verlorenen
Seelen
geführt
Pero
fue
su
militancia
la
que
me
salvó
la
vida
Aber
es
war
ihre
Beharrlichkeit,
die
mir
das
Leben
rettete
En
este,
salto
suicida
fuisteis
mi
colchón
Bei
diesem
Selbstmordsprung
wart
ihr
meine
Matratze
Y
hoy
mi
obligación
es
entrar
hasta
el
fondo
en
cada
corazón
Und
heute
ist
es
meine
Pflicht,
tief
in
jedes
Herz
einzudringen
Tengo
que
hacerlo,
romper
tu
caparazón
Ich
muss
es
tun,
deine
Schale
zerbrechen
Hacer
que
esos
idiotas
oigan
esto
y
entren
en
razón
Dafür
sorgen,
dass
diese
Idioten
das
hören
und
zur
Vernunft
kommen
Tengo
que
echarle
pasión
y
cojones
Ich
muss
Leidenschaft
und
Mut
aufbringen
Rebobinar
desde
su
tumba
hasta
que
son
solo
embriones
Aus
ihrem
Grab
zurückspulen,
bis
sie
nur
noch
Embryonen
sind
Pasarme
las
noches
entre
renglones
creando
himnos
Die
Nächte
zwischen
den
Zeilen
verbringen
und
Hymnen
erschaffen
Y
los
días
trapicheando
como
Rick
Ross
Und
die
Tage
dealen
wie
Rick
Ross
Son
los
ciclos
de
la
vida
y
sus
peligros,
lo
he
vivido
Das
sind
die
Zyklen
des
Lebens
und
seine
Gefahren,
ich
habe
es
erlebt
Y
por
los
siglos
de
los
siglos
os
estaré
agradecido
Und
ich
werde
euch
auf
ewig
dankbar
sein
Dicen
que
conmigo
vuelan
libres
igual
que
libélulas
Sie
sagen,
dass
sie
mit
mir
frei
wie
Libellen
fliegen
Que
mi
rap
y
su
alma
se
conectan
como
dos
moléculas
Dass
mein
Rap
und
ihre
Seele
sich
wie
zwei
Moleküle
verbinden
Tú
solo
estira
los
dedos
Du,
streck
nur
die
Finger
aus
Imagina
las
manos
de
Dios
y
Adán
en
la
Capilla
Sixtina
Stell
dir
die
Hände
von
Gott
und
Adam
in
der
Sixtinischen
Kapelle
vor
No
hay
más
cima
que
el
honor,
gracias
por
vuestro
amor
honesto
Es
gibt
keinen
höheren
Gipfel
als
die
Ehre,
danke
für
eure
aufrichtige
Liebe
Por
vuestros
gestos,
por
perdonarme
cada
error
en
esto
Für
eure
Gesten,
dafür,
dass
ihr
mir
jeden
Fehler
verzeiht
Yo
solo
he
puesto
la
carne
y
la
piel
sé
lo
que
cuesta
Ich
habe
nur
das
Fleisch
und
die
Haut
gegeben,
ich
weiß,
was
es
kostet
Ahora
dejad
que
mi
música
entre
en
la
vuestra
Jetzt
lasst
meine
Musik
in
eure
eindringen
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Streck
die
Finger
aus,
als
ob
der
Himmel
zuhören
würde
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Wie
wenn
du
deine
Kopfhörer
an
dein
Gesicht
drückst
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
viel,
was
uns
verbindet,
so
wenig,
was
uns
trennt
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
Es
ist,
als
ob
der
Geist
fliegen
würde,
die
Seele
abhebt
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Streck
die
Finger
aus,
als
wären
wir
eins
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Wie
das
Lied,
das
im
richtigen
Moment
kommt
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
Die
Magie,
die
dich
aus
dem
Leid
von
gestern
erhebt
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Streck
die
Finger
hoch,
um
dich
wieder
zu
fangen
¿Cuántos
aguantan
todo
el
peso
de
mis
hombros
conmigo?
Wie
viele
ertragen
das
ganze
Gewicht
meiner
Schultern
mit
mir?
¿Cuántos
de
los
que
hay
abajo
cogeréis
el
testigo?
Wie
viele
von
denen
da
unten
werden
den
Stab
übernehmen?
¿Cuánto
amigo
innecesario
y
mal
llamados
hermanos?
Wie
viele
unnötige
Freunde
und
falsch
bezeichnete
Brüder?
¿Cuántas
mentes
desconocen
cómo
nos
elevamos?
Wie
viele
Köpfe
wissen
nicht,
wie
wir
uns
erheben?
Cuando
oímos,
escuchamos
y
sentimos
que
volamos
Wenn
wir
hören,
zuhören
und
fühlen,
dass
wir
fliegen
Si
queremos
nos
reconocemos
con
solo
mirarnos
Wenn
wir
wollen,
erkennen
wir
uns,
indem
wir
uns
nur
ansehen
Tan
pocos
fuera
que
por
ti
darán
la
cara
So
wenige
da
draußen,
die
für
dich
einstehen
werden
Tantas
cosas
que
no
unen,
tan
pocas
que
nos
separan
So
viele
Dinge,
die
uns
nicht
verbinden,
so
wenige,
die
uns
trennen
Siempre
tuve
el
don
de
hacer
volar
mi
mente
Ich
hatte
immer
die
Gabe,
meinen
Geist
fliegen
zu
lassen
Y
al
dejarla
libre
pude
hacer
volar
mi
corazón
Und
indem
ich
ihn
freiließ,
konnte
ich
mein
Herz
fliegen
lassen
Siempre
supe
donde
estaban
mis
hermanos
Ich
wusste
immer,
wo
meine
Brüder
waren
Porque
pude
notar
cerca
cada
roce
de
sus
manos
Weil
ich
jede
Berührung
ihrer
Hände
in
meiner
Nähe
spüren
konnte
Di
los
pasos
con
su
aliento
como
una
inyección
de
fuerza
Ich
machte
die
Schritte
mit
ihrem
Atem
wie
eine
Injektion
von
Kraft
Viento
para
cuando
las
cosas
se
tuerzan
Wind
für
den
Fall,
dass
die
Dinge
schiefgehen
Sé
los
que
son,
porque
ellos
sienten
lo
mismo
Ich
weiß,
wer
sie
sind,
weil
sie
dasselbe
fühlen
Los
que
lloran
con
tus
lágrimas
se
alegran
de
tu
triunfo
Diejenigen,
die
mit
deinen
Tränen
weinen,
freuen
sich
über
deinen
Triumph
Se
van
los
nudos,
los
tragos
más
crudos
Die
Knoten
lösen
sich,
die
bittersten
Schlucke
Los
humos
que
estresan,
la
vida
que
pesa
Der
Rauch,
der
stresst,
das
Leben,
das
schwer
wiegt
El
silencio
en
la
mesa
Die
Stille
am
Tisch
Cierra
los
ojos
y
vuela
conmigo
Schließ
die
Augen
und
flieg
mit
mir
Imagínanos
lejos
de
aquí,
lejos
del
dolor
y
del
miedo
Stell
dir
uns
weit
weg
von
hier
vor,
weit
weg
von
Schmerz
und
Angst
Haciendo
lo
imposible
posible
Das
Unmögliche
möglich
machen
Sintiendo
lo
invisible
Das
Unsichtbare
fühlen
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Streck
die
Finger
aus,
als
ob
der
Himmel
zuhören
würde
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Wie
wenn
du
deine
Kopfhörer
an
dein
Gesicht
drückst
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
viel,
was
uns
verbindet,
so
wenig,
was
uns
trennt
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
Es
ist,
als
ob
der
Geist
fliegen
würde,
die
Seele
abhebt
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Streck
die
Finger
aus,
als
wären
wir
eins
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Wie
das
Lied,
das
im
richtigen
Moment
kommt
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
Die
Magie,
die
dich
aus
dem
Leid
von
gestern
erhebt
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Streck
die
Finger
hoch,
um
dich
wieder
zu
fangen
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Streck
die
Finger
aus,
als
ob
der
Himmel
zuhören
würde
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Wie
wenn
du
deine
Kopfhörer
an
dein
Gesicht
drückst
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
viel,
was
uns
verbindet,
so
wenig,
was
uns
trennt
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
Es
ist,
als
ob
der
Geist
fliegen
würde,
die
Seele
abhebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.