Paroles et traduction ZPU feat. Nach - Estira los Dedos
Estira los Dedos
Stretch Out Your Fingers
Tengo
un
corazón
en
decadencia,
tres
discos
en
la
calle
I
have
a
heart
in
decay,
three
albums
on
the
street
Un
síndrome
de
abstinencia,
afuera
esperan
que
no
falle
A
withdrawal
syndrome,
outside
they're
waiting
for
me
not
to
fail
Me
pulo
hasta
el
detalle
el
rap
me
roba
la
energía
I
polish
up
even
the
smallest
detail,
rap
steals
my
energy
Me
la
devuelve
en
forma
de
sueños
y
de
utopía
It
returns
it
to
me
in
the
form
of
dreams
and
utopia
Me
guía
me
sacia
cuando
mi
alma
os
espía
It
guides
me,
satiates
me
when
my
soul
spies
on
you
Si
atraviesa
tu
puerta
y
te
aporta
una
guía
MC
a
ratos
If
it
crosses
your
door
and
brings
you
guidance,
MC
at
times
Pero
otros
tan
harto
de
niñatos
But
other
times
so
fed
up
with
kids
De
gatos
sin
cola
de
perros
sin
dientes
y
a
solas
Of
tailless
cats,
toothless
dogs,
and
alone
Pienso
en
cuantas
manos
harían
de
colchón
I
think
about
how
many
hands
would
make
a
mattress
Si
cayera
de
espaldas
en
este
barranco
If
I
fell
backwards
into
this
ravine
Para
serte
franco,
sentado
en
este
banco
la
melancolía
To
be
honest
with
you,
sitting
on
this
bench,
melancholy
Expía
mi
alma
sobre
cada
renglón
Expiates
my
soul
on
every
line
Y
si
el
rap
me
despidiera,
me
exiliase
de
su
vera
And
if
rap
fired
me,
exiled
me
from
its
side
¿Cuánto
amor
habría
ahí
fuera?
Se
esfumó
la
pasión
How
much
love
would
there
be
out
there?
The
passion
has
vanished
Si
mañana
no
estuviera
sobre
la
faz
de
tierra
If
tomorrow
I
were
not
on
the
face
of
the
earth
¿Cuántas
manos
se
alzarían
a
llorar
mi
oración?
How
many
hands
would
rise
to
mourn
my
prayer?
Siempre
tuve
el
don
de
hacer
volar
mi
mente
I
always
had
the
gift
of
making
my
mind
fly
Y
al
hacerlo
pude
hacer
volar
también
la
de
otra
gente
And
in
doing
so,
I
was
able
to
make
other
people's
minds
fly
as
well
Soy
el
puente
de
aquel
que
vio
brillar
el
horizonte
I
am
the
bridge
for
those
who
saw
the
horizon
glow
De
aquel
que
cruza
el
mundo
sin
rumbo
ni
pasaporte
For
those
who
cross
the
world
without
direction
or
passport
De
gente
del
norte,
de
gente
del
sur
People
from
the
north,
people
from
the
south
De
oriente
y
occidente
bajo
la
misma
luz
From
east
and
west
under
the
same
light
De
ese
que
me
entiende
y
tiende
su
mano
hacia
el
lado
Of
the
one
who
understands
me
and
extends
his
hand
to
the
side
Porque
siente
que
el
presente
ha
perdonado
su
pasado
Because
he
feels
that
the
present
has
forgiven
his
past
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Stretch
out
your
fingers,
as
if
heaven
were
listening
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Like
when
you
press
your
headphones
to
your
face
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
much
that
unites
us,
so
little
that
separates
us
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
It's
as
if
the
mind
were
flying,
the
soul
taking
off
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Stretch
out
your
fingers,
as
if
we
were
one
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Like
the
song
that
arrives
at
the
opportune
moment
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
The
magic
that
lifts
you
from
yesterday's
lament
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Stretch
your
fingers
high
so
I
can
catch
you
again
Dice
que
soy
alguien
distinto
y
complejo
You
say
that
I
am
someone
different
and
complex
Que
les
brindo
los
consejos
que
nos
les
dejó
su
viejo
That
I
give
you
the
advice
that
your
old
man
didn't
give
you
Que
soy
como
un
catalejo
con
el
que
mirar
más
lejos
aún
That
I'm
like
a
telescope
with
which
to
look
even
further
Que
mi
reflejo
pinta
en
blanco
su
Black
Moon
That
my
reflection
paints
your
Black
Moon
white
Dicen
que
guié
a
distancia
sus
almas
perdidas
You
say
that
I
guided
your
lost
souls
from
a
distance
Pero
fue
su
militancia
la
que
me
salvó
la
vida
But
it
was
your
militancy
that
saved
my
life
En
este,
salto
suicida
fuisteis
mi
colchón
In
this
suicidal
leap
you
were
my
mattress
Y
hoy
mi
obligación
es
entrar
hasta
el
fondo
en
cada
corazón
And
today
my
obligation
is
to
enter
into
the
depths
of
every
heart
Tengo
que
hacerlo,
romper
tu
caparazón
I
have
to
do
it,
break
your
shell
Hacer
que
esos
idiotas
oigan
esto
y
entren
en
razón
Make
those
idiots
hear
this
and
come
to
their
senses
Tengo
que
echarle
pasión
y
cojones
I
have
to
put
passion
and
balls
into
it
Rebobinar
desde
su
tumba
hasta
que
son
solo
embriones
Rewind
from
their
grave
until
they're
just
embryos
Pasarme
las
noches
entre
renglones
creando
himnos
Spend
the
nights
between
lines
creating
hymns
Y
los
días
trapicheando
como
Rick
Ross
And
the
days
hustling
like
Rick
Ross
Son
los
ciclos
de
la
vida
y
sus
peligros,
lo
he
vivido
These
are
the
cycles
of
life
and
its
dangers,
I've
lived
it
Y
por
los
siglos
de
los
siglos
os
estaré
agradecido
And
forever
and
ever
I
will
be
grateful
to
you
Dicen
que
conmigo
vuelan
libres
igual
que
libélulas
They
say
that
with
me
they
fly
free
like
dragonflies
Que
mi
rap
y
su
alma
se
conectan
como
dos
moléculas
That
my
rap
and
their
soul
connect
like
two
molecules
Tú
solo
estira
los
dedos
You
just
stretch
your
fingers
out
Imagina
las
manos
de
Dios
y
Adán
en
la
Capilla
Sixtina
Imagine
the
hands
of
God
and
Adam
in
the
Sistine
Chapel
No
hay
más
cima
que
el
honor,
gracias
por
vuestro
amor
honesto
There
is
no
greater
peak
than
honor,
thank
you
for
your
honest
love
Por
vuestros
gestos,
por
perdonarme
cada
error
en
esto
For
your
gestures,
for
forgiving
me
every
mistake
in
this
Yo
solo
he
puesto
la
carne
y
la
piel
sé
lo
que
cuesta
I
have
only
put
in
the
flesh
and
skin,
I
know
what
it
costs
Ahora
dejad
que
mi
música
entre
en
la
vuestra
Now
let
my
music
enter
yours
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Stretch
out
your
fingers,
as
if
heaven
were
listening
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Like
when
you
press
your
headphones
to
your
face
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
much
that
unites
us,
so
little
that
separates
us
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
It's
as
if
the
mind
were
flying,
the
soul
taking
off
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Stretch
out
your
fingers,
as
if
we
were
one
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Like
the
song
that
arrives
at
the
opportune
moment
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
The
magic
that
lifts
you
from
yesterday's
lament
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Stretch
your
fingers
high
so
I
can
catch
you
again
¿Cuántos
aguantan
todo
el
peso
de
mis
hombros
conmigo?
How
many
can
bear
the
full
weight
of
my
shoulders
with
me?
¿Cuántos
de
los
que
hay
abajo
cogeréis
el
testigo?
How
many
of
you
down
there
will
pick
up
the
torch?
¿Cuánto
amigo
innecesario
y
mal
llamados
hermanos?
How
many
unnecessary
friends
and
misnamed
brothers?
¿Cuántas
mentes
desconocen
cómo
nos
elevamos?
How
many
minds
are
unaware
of
how
we
rise?
Cuando
oímos,
escuchamos
y
sentimos
que
volamos
When
we
hear,
listen,
and
feel
like
we're
flying
Si
queremos
nos
reconocemos
con
solo
mirarnos
If
we
want
to,
we
recognize
each
other
just
by
looking
at
each
other
Tan
pocos
fuera
que
por
ti
darán
la
cara
So
few
out
there
who
will
stand
up
for
you
Tantas
cosas
que
no
unen,
tan
pocas
que
nos
separan
So
many
things
that
don't
unite,
so
few
that
separate
us
Siempre
tuve
el
don
de
hacer
volar
mi
mente
I
always
had
the
gift
of
making
my
mind
fly
Y
al
dejarla
libre
pude
hacer
volar
mi
corazón
And
by
letting
it
free,
I
was
able
to
make
my
heart
fly
Siempre
supe
donde
estaban
mis
hermanos
I
always
knew
where
my
brothers
were
Porque
pude
notar
cerca
cada
roce
de
sus
manos
Because
I
could
feel
every
touch
of
their
hands
close
by
Di
los
pasos
con
su
aliento
como
una
inyección
de
fuerza
I
took
the
steps
with
their
breath
as
a
shot
of
strength
Viento
para
cuando
las
cosas
se
tuerzan
Wind
for
when
things
go
wrong
Sé
los
que
son,
porque
ellos
sienten
lo
mismo
I
know
who
they
are,
because
they
feel
the
same
way
Los
que
lloran
con
tus
lágrimas
se
alegran
de
tu
triunfo
Those
who
cry
with
your
tears
rejoice
in
your
triumph
Se
van
los
nudos,
los
tragos
más
crudos
The
knots
are
gone,
the
rawest
swallows
Los
humos
que
estresan,
la
vida
que
pesa
The
smoke
that
stresses,
the
life
that
weighs
El
silencio
en
la
mesa
The
silence
at
the
table
Cierra
los
ojos
y
vuela
conmigo
Close
your
eyes
and
fly
with
me
Imagínanos
lejos
de
aquí,
lejos
del
dolor
y
del
miedo
Imagine
us
far
away
from
here,
far
from
pain
and
fear
Haciendo
lo
imposible
posible
Making
the
impossible
possible
Sintiendo
lo
invisible
Feeling
the
invisible
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Stretch
out
your
fingers,
as
if
heaven
were
listening
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Like
when
you
press
your
headphones
to
your
face
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
much
that
unites
us,
so
little
that
separates
us
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
It's
as
if
the
mind
were
flying,
the
soul
taking
off
Estira
los
dedos,
como
si
fuéramos
uno
Stretch
out
your
fingers,
as
if
we
were
one
Como
la
canción
que
llega
en
el
momento
oportuno
Like
the
song
that
arrives
at
the
opportune
moment
La
magia
que
te
eleva
del
lamento
del
ayer
The
magic
that
lifts
you
from
yesterday's
lament
Estira
los
dedos
alto
para
volverte
a
coger
Stretch
your
fingers
high
so
I
can
catch
you
again
Estira
los
dedos,
como
si
el
cielo
escuchara
Stretch
out
your
fingers,
as
if
heaven
were
listening
Como
cuando
aprietas
tus
auriculares
a
la
cara
Like
when
you
press
your
headphones
to
your
face
Tanto
que
nos
une,
tan
poco
que
nos
separa
So
much
that
unites
us,
so
little
that
separates
us
Es
como
si
la
mente
volara,
el
alma
se
dispara
It's
as
if
the
mind
were
flying,
the
soul
taking
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.