Paroles et traduction ZPU - 15 Días en Agosto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
15 Días en Agosto
15 Days in August
Pon
un
crucifijo
encima
de
tu
cama
Place
a
crucifix
above
your
bed
Ten
hijos,
sé
mamá,
atiende
a
la
clientela
Have
children,
be
a
mother,
serve
the
clientele
Ya
los
criará
la
abuela
Grandma
will
raise
them
well
Busca
un
trabajo
fijo,
pijo,
aparca
esa
novela
Find
a
steady
job,
darling,
park
that
novel
Aparca
con
ella
tus
sueños,
corre
cual
gacela
Park
your
dreams
with
it,
run
like
a
gazelle
Recela
del
que
vela
por
los
suyos,
vive
en
Babia
Be
wary
of
those
who
watch
over
their
own,
they
live
in
a
dream
world
Contén
la
rabia,
siempre
dices:
'Nada
cambia'
Contain
your
rage,
you
always
say:
'Nothing
changes'
Pero
sigues
jugando
a
la
quiniela
But
you
keep
playing
the
lottery
Sin
tiempo
del
alma
gemela,
c'est
la
vie
No
time
for
a
soulmate,
c'est
la
vie
De
la
escuela
a
la
esquela
From
school
to
the
obituary
Siéntete
una
sanguijuela,
chupa
la
sangre
que
puedas
Feel
like
a
leech,
suck
the
blood
you
can
Juzga
vidas
paralelas
que
anhelas
con
ansia
Judge
parallel
lives
you
yearn
for
with
longing
Compra
hasta
que
ya
no
quepa,
suda
tinta
hasta
que
mueras
Buy
until
there's
no
more
room,
sweat
ink
until
you
die
15
días
en
Agosto
ya
pondrán
distancia
15
days
in
August
will
put
distance
between
us
Llama
a
Sandro
que
te
haga
una
mancia
Call
Sandro
to
give
you
a
reading
Pídele
consejo
pa'
nadar
en
la
abundancia
Ask
him
for
advice
to
swim
in
abundance
Persigue
que
tu
psique
vea
sustancia
en
la
ganancia
Pursue
that
your
psyche
sees
substance
in
the
gain
Crece
sé
como
tu
jefe:
pura
intolerancia
Grow,
be
like
your
boss:
pure
intolerance
Estudia,
llega
lejos,
farda
bien
del
iPhone
7
Study,
go
far,
show
off
your
iPhone
7 well
Ante
el
espejo
lágrimas
que
caen
por
el
retrete
Before
the
mirror,
tears
fall
down
the
toilet
Sé
un
zoquete
Be
a
blockhead
Apuesta
en
el
tapete
de
la
vida
Bet
on
the
rug
of
life
Hasta
que
no
quede
comida,
tú
la
pidas
y
otro
apriete
Until
there's
no
food
left,
you
ask
for
it
and
someone
else
squeezes
Deja
que
te
humillen,
que
maquillen
tus
principios
Let
them
humiliate
you,
let
them
mask
your
principles
Somételos
a
juicio,
verás
que
no
quedan
limpios
Submit
them
to
judgment,
you'll
see
they're
not
clean
Incendios
en
proa
y
popa
en
pleno
Mar
Angosto
Fires
at
bow
and
stern
in
the
middle
of
the
Narrow
Sea
Disfruta
15
días
en
agosto
Enjoy
15
days
in
August
Ten
tu
corazón
y
el
alma
en
venta
Have
your
heart
and
soul
for
sale
Traga
hasta
reventar
Swallow
until
you
burst
Tú
esclava
del
macho,
él
sometido
a
la
parienta
You
a
slave
to
the
male,
he
subdued
by
the
wife
O
a
un
curro
que
aburre
y
no
me
alienta
Or
to
a
job
that
bores
and
doesn't
inspire
me
Para
dos
semanas
de
calma
tras
la
tormenta
For
two
weeks
of
calm
after
the
storm
A
nadie
le
importa
lo
que
sienta
Nobody
cares
what
I
feel
Si
pago
la
cuenta
If
I
pay
the
bill
Olvidé
regar
mis
días
con
sal
y
pimienta
I
forgot
to
water
my
days
with
salt
and
pepper
Mi
alma
ni
lo
intenta,
una
muerte
lenta
My
soul
doesn't
even
try,
a
slow
death
Puede
que
mañana
me
arrepienta
Maybe
tomorrow
I'll
regret
it
El
fuego
te
quema
dentro,
toma
una
decisión
drástica
The
fire
burns
inside
you,
make
a
drastic
decision
Rápate,
tatúate
en
cada
puño
una
esvástica
Shave
your
head,
tattoo
a
swastika
on
each
fist
Siéntete
supremo
hasta
el
extremo,
busca
memos
Feel
supreme
to
the
extreme,
look
for
morons
Júntate
con
ellos,
grita
odio,
vístete
la
elástica
Join
them,
shout
hate,
wear
the
elastic
De
tu
región
o
tus
ideas,
quizá
de
tu
equipo
Of
your
region
or
your
ideas,
maybe
your
team
Quizá
seas
un
vacío
tras
un
logotipo
Maybe
you're
a
void
behind
a
logo
Que
necesita
marcas
para
definir
quién
es
That
needs
brands
to
define
who
you
are
Poco
abarcas,
las
parcas
ya
te
pararán
los
pies
You
encompass
little,
the
fates
will
stop
you
Siente
la
falta
de
aire
inexorable,
sé
responsable
Feel
the
inexorable
lack
of
air,
be
responsible
Permite
que
el
status
sea
el
que
hable
Let
the
status
speak
No
vayas
a
decir
algo
inapropiado
Don't
say
anything
inappropriate
Perdiste
la
palabra
hace
tanto
que
no
es
raro
andar
callado
You
lost
your
voice
so
long
ago
that
it's
not
strange
to
walk
in
silence
Congratula
al
entorno,
ten
a
tu
esposa
de
adorno
Congratulate
your
surroundings,
have
your
wife
as
an
ornament
Apaga
el
horno
Turn
off
the
oven
Machaca
fantasías
viendo
porno,
a
todas
horas
Crush
fantasies
watching
porn,
all
hours
Acoge
modas,
toma
drogas,
funde
ropas,
copas,
para
paliar
el
bochorno
Embrace
trends,
take
drugs,
melt
clothes,
drinks,
to
alleviate
the
embarrassment
Que
llega
el
fresco
del
verano
solo
en
doce
meses
That
the
cool
summer
comes
only
in
twelve
months
Un
año
de
ser
un
extraño
esclavo
de
los
intereses
A
year
of
being
a
strange
slave
to
interests
No
te
tenses,
(no)
no
expreses
y
Don't
tense
up,
(don't)
don't
express
and
Que
tu
familia
pague
los
reveses
Let
your
family
pay
for
the
setbacks
A
veces
tan
alicaído
que
apenas
contestas
Sometimes
so
dejected
that
you
barely
answer
Si
preguntan
tus
amigos
si
no
vas
de
fiesta
If
your
friends
ask
if
you're
not
going
to
party
¿Quién
te
prestará
una
vida?
Who
will
lend
you
a
life?
Dices:
'Marcho
y
reposto
You
say:
'I'm
leaving
and
refueling
Y
vivo
15
días
en
agosto'
And
I
live
15
days
in
August'
Ten
tu
corazón
y
el
alma
en
venta
Have
your
heart
and
soul
for
sale
Traga
hasta
reventar
Swallow
until
you
burst
Tú
esclava
del
macho,
él
sometido
a
la
parienta
You
a
slave
to
the
male,
he
subdued
by
the
wife
O
a
un
curro
que
aburre
y
no
me
alienta
Or
to
a
job
that
bores
and
doesn't
inspire
me
Para
dos
semanas
de
calma
tras
la
tormenta
For
two
weeks
of
calm
after
the
storm
A
nadie
le
importa
lo
que
sienta
Nobody
cares
what
I
feel
Si
pago
la
cuenta
If
I
pay
the
bill
Olvidé
regar
mis
días
con
sal
y
pimienta
I
forgot
to
water
my
days
with
salt
and
pepper
Mi
alma
ni
lo
intenta,
una
muerte
lenta
My
soul
doesn't
even
try,
a
slow
death
Puede
que
mañana
me
arrepienta
Maybe
tomorrow
I'll
regret
it
(Oh)
Pierde
la
fe,
pega
a
tus
críos,
gritan
mucho
(Oh)
Lose
faith,
hit
your
kids,
they
scream
a
lot
Dobla
cafés,
dobla
turnos,
dobla
tus
valores
Fold
coffees,
fold
shifts,
fold
your
values
Muerde
el
polvo,
vive
sordo,
afila
tu
serrucho
Bite
the
dust,
live
deaf,
sharpen
your
saw
Córtate
las
venas
flojo,
no
sea
que
empeores
Cut
your
veins
slacker,
lest
you
get
worse
Sufre
los
rencores
de
tu
novia,
sus
celos
insanos
Suffer
your
girlfriend's
grudges,
her
unhealthy
jealousy
No
robes
lo
que
un
banquero
o
te
quedas
sin
manos
Don't
steal
what
a
banker
does
or
you'll
be
left
without
hands
Ve
deprisa,
frena,
ten
una
actitud
sumisa
Go
fast,
brake,
have
a
submissive
attitude
En
misa,
seca
tu
sonrisa
con
la
deuda
de
tres
Visas
In
mass,
dry
your
smile
with
the
debt
of
three
Visas
¿Quéjate
bien
fuerte?
¡Cómete
una
porra!
Complain
loudly?
Eat
a
nightstick!
Amarra
el
sueño
de
ser
libre,
que
se
pudra
en
la
mazmorra
Tie
up
the
dream
of
being
free,
let
it
rot
in
the
dungeon
Coge
gonorrea,
sida,
respira
mercurio
Catch
gonorrhea,
AIDS,
breathe
mercury
Es
Julio,
borra
tus
deseos
pero
sobre
todo
ahorra
It's
July,
erase
your
desires
but
above
all
save
Vive
lento,
paga
impuestos,
muere,
juega
al
mus
Live
slowly,
pay
taxes,
die,
play
cards
Ofrécele
tu
plus
a
la
estampita
del
niño
Jesús
Offer
your
bonus
to
the
little
picture
of
baby
Jesus
Goza
la
mentira,
el
sueño
americano
en
bus
Enjoy
the
lie,
the
American
dream
on
a
bus
Viaja
a
Torrevieja
no
a
tu
yate
de
Puerto
Banús
Travel
to
Torrevieja
not
to
your
yacht
in
Puerto
Banús
Siente
repelús,
admira
lo
que
nunca
tengas
Feel
creeped
out,
admire
what
you
never
have
Ríe
las
palmadas
en
la
espalda,
las
arengas
Laugh
at
the
pats
on
the
back,
the
harangues
De
la
gente
que
te
mira
por
encima
siempre
Of
the
people
who
always
look
down
on
you
Y
que
te
habla
como
a
un
tonto
en
actitud
condescendiente
And
who
talk
to
you
like
a
fool
in
a
condescending
attitude
Adora
la
tele,
venera
la
mugre,
frivoliza
Adore
TV,
venerate
filth,
trivialize
Con
tu
esposa
hecha
ceniza,
tú
con
la
maciza
en
Suiza
With
your
wife
turned
to
ashes,
you
with
the
hottie
in
Switzerland
Reza
por
un
Vega
Sicilia,
bebe
mosto
Pray
for
a
Vega
Sicilia,
drink
must
Y
goza
15
días
en
agosto
And
enjoy
15
days
in
August
Ten
tu
corazón
y
el
alma
en
venta
Have
your
heart
and
soul
for
sale
Traga
hasta
reventar
Swallow
until
you
burst
Tú
esclava
del
macho,
él
sometido
a
la
parienta
You
a
slave
to
the
male,
he
subdued
by
the
wife
O
a
un
curro
que
aburre
y
no
me
alient
Or
to
a
job
that
bores
and
doesn't
inspire
me
Para
dos
semanas
de
calma
tras
la
tormenta
For
two
weeks
of
calm
after
the
storm
A
nadie
le
importa
lo
que
sienta
Nobody
cares
what
I
feel
Si
pago
la
cuenta
If
I
pay
the
bill
Olvidé
regar
mis
días
con
sal
y
pimienta
I
forgot
to
water
my
days
with
salt
and
pepper
Mi
alma
ni
lo
intenta,
una
muerte
lenta
My
soul
doesn't
even
try,
a
slow
death
Puede
que
mañana
me
arrepienta
Maybe
tomorrow
I'll
regret
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Espejo
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.