Paroles et traduction ZPU - Anatomía (Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anatomía (Directo)
Anatomy (Live)
Me
coloco
los
cascos
mis
orejas
I
put
my
headphones
on,
my
ears
Sufren
el
primer
impacto
Suffer
the
first
impact
Y
en
el
acto
es
un
gustillo
en
mi
martillo
And
in
the
act,
it's
a
taste
in
my
hammer
Siento
como
si
yo,
I
feel
as
if
I
Viera
el
brillo
en
lo
sencillo
sin
que
se
trunque
See
the
shine
in
the
simple
without
it
being
truncated
El
bombo
y
la
caja
son
el
gatillo
de
este
yunque
The
kick
and
snare
are
the
trigger
of
this
anvil
Y
aunque
el
bunker
que
es
mi
caracol
a
veces
no
distingue
And
although
the
bunker
that
is
my
snail
sometimes
doesn't
distinguish
Yo
noto
como
un
trago
en
mi
faringe
I
notice
like
a
gulp
in
my
pharynx
El
lince
que
vigila
es
mi
laringe
que
conduce
The
lynx
that
watches
over
is
my
larynx
that
conducts
El
sabor
de
melodías
frías
hasta
que
se
crucen
con,
The
taste
of
cold
melodies
until
they
meet
with,
Mis
bienes
y
mis
males
mis
cuerdas
vocales
My
assets
and
my
evils,
my
vocal
cords
Hasta
que
al
llegar
a
ese
punto
estalla
mi
tráquea
Until,
reaching
that
point,
my
trachea
explodes
Mas
que
abrirse
paso
acaricia
mi
esófago
More
than
making
its
way,
it
caresses
my
esophagus
La
música
es
la
única
que
me
encoje
el
estómago
Music
is
the
only
thing
that
shrinks
my
stomach
Lo
malo,
es
que
puede
alterar
mi
diafragma
The
bad
thing
is
that
it
can
alter
my
diaphragm
El
magma
de
cada
sintagma
hace
sudar
mi
espalda
The
magma
of
each
syntagma
makes
my
back
sweat
Y
si
flipo,
no
es
por
el
hipo
es
por
el
hip
hop
chico
And
if
I
flip
out,
it's
not
because
of
hiccups,
it's
because
of
hip
hop,
kid
Es
casi
el
único
capaz
de
levantar
esta
giralda,
It's
almost
the
only
one
capable
of
raising
this
Giralda
Cual
tu
falda
color
gualda
así
mi
páncreas
y
mi
bazo
Like
your
skirt
color
weld,
so
my
pancreas
and
my
spleen
Si
el
volumen
subo
enlazo
raps
tu
míralo,
If
I
raise
the
volume
I
link
raps,
you
look
at
it
Saco
la
impureza
como
el
hígado
(la
sigas
o
no)
I
take
out
the
impurity
like
the
liver
(whether
you
follow
it
or
not)
La
música
puede
llenarte
más
que
un
embarazo
Music
can
fill
you
up
more
than
a
pregnancy
La
razón,
es
que
la
siento
de
cabeza
a
pies
The
reason
is
that
I
feel
it
from
head
to
toe
Y
que
así
es
como
ayuda
a
contraer
mis
cuádriceps
And
that's
how
it
helps
contract
my
quads
Y
camino
oyendo
un
disco
nuevo
haciéndome
cosquillas
And
I
walk
listening
to
a
new
album
tickling
myself
Y
al
rugido
de
graves
que
llevo
tiemblan
mis
rodillas
porque
And
to
the
roar
of
bass
that
I
carry,
my
knees
tremble
because
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
It's
my
anatomy,
music
moves
me,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
It
makes
the
blood
reach
me,
irrigate
me
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
Every
corner
of
my
body,
makes
me
not
be
dead,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
I
feel
that
it
revives
like
water
in
the
desert,
Es
la
vibración
en
mis
pulmones
lo
que
me
rompió
It's
the
vibration
in
my
lungs
that
broke
me
To'
lo
que
me
pones
es
aire
pa'
mis
bronquios,
Everything
you
put
on
me
is
air
for
my
bronchi,
Son
las
sensaciones
que
respiro
a
altas
horas
They
are
the
sensations
that
I
breathe
at
late
hours
Y
las
notas
que
de
un
suspiro
perforan
mi
tórax
con,
And
the
notes
that
with
a
sigh
pierce
my
chest
with,
Punzadas
de
placer
en
mi
esternón
pon,
Stitches
of
pleasure
in
my
sternum,
put
on,
A
tus
gemelos
a
bailar
en
mi
salón
donde
Your
twins
to
dance
in
my
living
room
where
Tu
hija
es
fija
y
mi
mejor
alumna
Your
daughter
is
fixed
and
my
best
student
Donde
por
una
rendija
se
estremece
mi
columna
Where
my
spine
trembles
through
a
crack
Cuando
llega,
cuatro
por
cuatro
no
hay
igual
When
it
arrives,
four
by
four
there
is
no
equal
Y
mi
cuello
es
el
reflejo
de
mi
médula
espinal
And
my
neck
is
the
reflection
of
my
spinal
cord
Que
dice
sí,
sí,
y
el
rostro
todo
serio
Which
says
yes,
yes,
and
the
face
all
serious
Y
no
existe
Diazepan
que
pueda
calmar
mis
nervios
And
there
is
no
Diazepam
that
can
calm
my
nerves
Envíos,
eléctricos
vuelan
hasta
mi
encéfalo
Shipments,
electric
fly
to
my
brain
Es
el
núcleo,
tu
mételo
en
un
bucle
o,
It's
the
core,
put
it
in
a
loop
or,
Llévate
ese
feeling
a
una
zona
de
materia
gris
pero
de
fondo
negro,
Take
that
feeling
to
a
gray
matter
zone
but
with
a
black
background,
Algunos
traen
bilis
en
el
cerebro,
y
yo
no,
Some
bring
bile
to
the
brain,
and
I
don't
Yo
integro
neuronas
coronando
mi
trono
I
integrate
neurons
crowning
my
throne
Mientras
música
se
mezcla
con
dióxido
y
carbono
While
music
mixes
with
carbon
dioxide
Y
baja
por
la
arteria
aorta
hasta
la
femoral
And
down
the
aorta
to
the
femoral
Y,
vuelve
surcando
venas
de
mi
área
abdominal
And,
it
returns,
tracing
the
veins
of
my
abdominal
area
Salpica
cada
músculo
relaja
sus
enredos
It
splashes
every
muscle,
relaxes
its
tangles
Da
un
mayúsculo
escalofrío
en
la
yema
de
los
dedos,
It
gives
a
major
chill
in
the
fingertips,
Hay
miedos
que
provocan
en
el
pecho
una
presión
There
are
fears
that
cause
pressure
in
the
chest
Y
se
esfuman
cuando
una
canción
te
llega
al
corazón
porque
And
they
vanish
when
a
song
reaches
your
heart
because
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
It's
my
anatomy,
music
moves
me,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
It
makes
the
blood
reach
me,
irrigate
me
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
Every
corner
of
my
body,
makes
me
not
be
dead,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
I
feel
that
it
revives
like
water
in
the
desert,
Si
me
canso,
de
la
minicadena
al
metatarso
If
I
get
tired,
from
the
mini
system
to
the
metatarsus
Dar
solución
a
mis
problemas
quedo
manso
Give
a
solution
to
my
problems
I
am
tame
Al
sonar
un
bombo
clap
When
a
kick
clap
sounds
Sufro
de
una
enfermedad
que
no
se
cura
con
la
edad
I
suffer
from
a
disease
that
is
not
cured
with
age
Ni
con
ansiolíticos
se
calman
estos
cólicos
nefríticos
Nor
with
anxiolytics
are
these
nephritic
colic
calmed
La
música
es
mi
droga,
Music
is
my
drug,
Si
tu
cerebro
siempre
te
interroga
If
your
brain
is
always
questioning
you
Y,
si
tu
cuello
se
ahoga
And,
if
your
neck
is
choking
Es
que
la
música
es
tu
hogar
y
no
te
calmará
ni
el
yoga
Is
that
music
is
your
home
and
even
yoga
will
not
calm
you
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Esser, Juan Francisco Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.