ZPU - Anatomía (Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Anatomía (Directo)




Anatomía (Directo)
Anatomy (Live)
Me coloco los cascos mis orejas
I put my headphones on, my ears
Sufren el primer impacto
Suffer the first impact
Y en el acto es un gustillo en mi martillo
And in the act, it's a taste in my hammer
Siento como si yo,
I feel as if I
Viera el brillo en lo sencillo sin que se trunque
See the shine in the simple without it being truncated
El bombo y la caja son el gatillo de este yunque
The kick and snare are the trigger of this anvil
Y aunque el bunker que es mi caracol a veces no distingue
And although the bunker that is my snail sometimes doesn't distinguish
Yo noto como un trago en mi faringe
I notice like a gulp in my pharynx
El lince que vigila es mi laringe que conduce
The lynx that watches over is my larynx that conducts
El sabor de melodías frías hasta que se crucen con,
The taste of cold melodies until they meet with,
Mis bienes y mis males mis cuerdas vocales
My assets and my evils, my vocal cords
Hasta que al llegar a ese punto estalla mi tráquea
Until, reaching that point, my trachea explodes
Mas que abrirse paso acaricia mi esófago
More than making its way, it caresses my esophagus
La música es la única que me encoje el estómago
Music is the only thing that shrinks my stomach
Lo malo, es que puede alterar mi diafragma
The bad thing is that it can alter my diaphragm
El magma de cada sintagma hace sudar mi espalda
The magma of each syntagma makes my back sweat
Y si flipo, no es por el hipo es por el hip hop chico
And if I flip out, it's not because of hiccups, it's because of hip hop, kid
Es casi el único capaz de levantar esta giralda,
It's almost the only one capable of raising this Giralda
Cual tu falda color gualda así mi páncreas y mi bazo
Like your skirt color weld, so my pancreas and my spleen
Si el volumen subo enlazo raps tu míralo,
If I raise the volume I link raps, you look at it
Saco la impureza como el hígado (la sigas o no)
I take out the impurity like the liver (whether you follow it or not)
La música puede llenarte más que un embarazo
Music can fill you up more than a pregnancy
La razón, es que la siento de cabeza a pies
The reason is that I feel it from head to toe
Y que así es como ayuda a contraer mis cuádriceps
And that's how it helps contract my quads
Y camino oyendo un disco nuevo haciéndome cosquillas
And I walk listening to a new album tickling myself
Y al rugido de graves que llevo tiemblan mis rodillas porque
And to the roar of bass that I carry, my knees tremble because
Es mi anatomía música me mueve,
It's my anatomy, music moves me,
Hace que la sangre me llegue me riegue
It makes the blood reach me, irrigate me
Cada esquina del cuerpo, me hace no estar muerto,
Every corner of my body, makes me not be dead,
Siento que revive como agua en el desierto,
I feel that it revives like water in the desert,
Es la vibración en mis pulmones lo que me rompió
It's the vibration in my lungs that broke me
To' lo que me pones es aire pa' mis bronquios,
Everything you put on me is air for my bronchi,
Son las sensaciones que respiro a altas horas
They are the sensations that I breathe at late hours
Y las notas que de un suspiro perforan mi tórax con,
And the notes that with a sigh pierce my chest with,
Punzadas de placer en mi esternón pon,
Stitches of pleasure in my sternum, put on,
A tus gemelos a bailar en mi salón donde
Your twins to dance in my living room where
Tu hija es fija y mi mejor alumna
Your daughter is fixed and my best student
Donde por una rendija se estremece mi columna
Where my spine trembles through a crack
Cuando llega, cuatro por cuatro no hay igual
When it arrives, four by four there is no equal
Y mi cuello es el reflejo de mi médula espinal
And my neck is the reflection of my spinal cord
Que dice sí, sí, y el rostro todo serio
Which says yes, yes, and the face all serious
Y no existe Diazepan que pueda calmar mis nervios
And there is no Diazepam that can calm my nerves
Envíos, eléctricos vuelan hasta mi encéfalo
Shipments, electric fly to my brain
Es el núcleo, tu mételo en un bucle o,
It's the core, put it in a loop or,
Llévate ese feeling a una zona de materia gris pero de fondo negro,
Take that feeling to a gray matter zone but with a black background,
Algunos traen bilis en el cerebro, y yo no,
Some bring bile to the brain, and I don't
Yo integro neuronas coronando mi trono
I integrate neurons crowning my throne
Mientras música se mezcla con dióxido y carbono
While music mixes with carbon dioxide
Y baja por la arteria aorta hasta la femoral
And down the aorta to the femoral
Y, vuelve surcando venas de mi área abdominal
And, it returns, tracing the veins of my abdominal area
Salpica cada músculo relaja sus enredos
It splashes every muscle, relaxes its tangles
Da un mayúsculo escalofrío en la yema de los dedos,
It gives a major chill in the fingertips,
Hay miedos que provocan en el pecho una presión
There are fears that cause pressure in the chest
Y se esfuman cuando una canción te llega al corazón porque
And they vanish when a song reaches your heart because
Es mi anatomía música me mueve,
It's my anatomy, music moves me,
Hace que la sangre me llegue me riegue
It makes the blood reach me, irrigate me
Cada esquina del cuerpo, me hace no estar muerto,
Every corner of my body, makes me not be dead,
Siento que revive como agua en el desierto,
I feel that it revives like water in the desert,
Si me canso, de la minicadena al metatarso
If I get tired, from the mini system to the metatarsus
Dar solución a mis problemas quedo manso
Give a solution to my problems I am tame
Al sonar un bombo clap
When a kick clap sounds
Sufro de una enfermedad que no se cura con la edad
I suffer from a disease that is not cured with age
Ni con ansiolíticos se calman estos cólicos nefríticos
Nor with anxiolytics are these nephritic colic calmed
La música es mi droga,
Music is my drug,
Si tu cerebro siempre te interroga
If your brain is always questioning you
Y, si tu cuello se ahoga
And, if your neck is choking
Es que la música es tu hogar y no te calmará ni el yoga
Is that music is your home and even yoga will not calm you down
Porque ...
Because ...





Writer(s): David Jimenez Esser, Juan Francisco Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.