Paroles et traduction ZPU - Anatomía (Directo)
Anatomía (Directo)
Анатомия (Live)
Me
coloco
los
cascos
mis
orejas
Надеваю
наушники,
мои
уши
Sufren
el
primer
impacto
Первыми
принимают
удар
Y
en
el
acto
es
un
gustillo
en
mi
martillo
И
тут
же
приятный
холодок
пробегает
по
коже
Siento
como
si
yo,
Я
как
будто
Viera
el
brillo
en
lo
sencillo
sin
que
se
trunque
Вижу
блеск
в
простом,
без
преград
El
bombo
y
la
caja
son
el
gatillo
de
este
yunque
Бочка
и
рабочий
барабан
- курок
моей
наковальни
Y
aunque
el
bunker
que
es
mi
caracol
a
veces
no
distingue
И
хотя
бункер
моей
улитки
иногда
не
различает
Yo
noto
como
un
trago
en
mi
faringe
Я
чувствую
глоток
в
глотке
El
lince
que
vigila
es
mi
laringe
que
conduce
Рысь,
что
наблюдает
- моя
гортань,
которая
ведет
El
sabor
de
melodías
frías
hasta
que
se
crucen
con,
Вкус
холодных
мелодий,
пока
они
не
встретятся
с
Mis
bienes
y
mis
males
mis
cuerdas
vocales
Моими
радостями
и
печалями
- моими
голосовыми
связками
Hasta
que
al
llegar
a
ese
punto
estalla
mi
tráquea
Пока
в
этом
месте
не
взорвется
моя
трахея
Mas
que
abrirse
paso
acaricia
mi
esófago
Но
вместо
того,
чтобы
пробиваться,
она
ласкает
мой
пищевод
La
música
es
la
única
que
me
encoje
el
estómago
Только
музыка
может
сжать
мой
желудок
Lo
malo,
es
que
puede
alterar
mi
diafragma
Плохо
то,
что
она
может
нарушить
работу
моей
диафрагмы
El
magma
de
cada
sintagma
hace
sudar
mi
espalda
Магма
каждой
синтагмы
заставляет
потеть
мою
спину
Y
si
flipo,
no
es
por
el
hipo
es
por
el
hip
hop
chico
И
если
я
кайфую,
то
не
от
икоты,
а
от
хип-хопа,
детка
Es
casi
el
único
capaz
de
levantar
esta
giralda,
Он
почти
единственный,
кто
может
поднять
эту
Хиральду,
Cual
tu
falda
color
gualda
así
mi
páncreas
y
mi
bazo
Как
твою
желтую
юбку,
так
и
мою
поджелудочную
и
селезенку
Si
el
volumen
subo
enlazo
raps
tu
míralo,
Если
я
прибавлю
громкость,
я
свяжу
рэп,
ты
только
посмотри,
Saco
la
impureza
como
el
hígado
(la
sigas
o
no)
Я
избавлюсь
от
грязи,
как
печень
(нравится
тебе
это
или
нет)
La
música
puede
llenarte
más
que
un
embarazo
Музыка
может
наполнить
тебя
больше,
чем
беременность
La
razón,
es
que
la
siento
de
cabeza
a
pies
Причина
в
том,
что
я
чувствую
ее
с
головы
до
ног
Y
que
así
es
como
ayuda
a
contraer
mis
cuádriceps
Именно
так
она
помогает
сокращать
мои
квадрицепсы
Y
camino
oyendo
un
disco
nuevo
haciéndome
cosquillas
И
я
иду,
слушая
новый
альбом,
и
меня
щекочет
Y
al
rugido
de
graves
que
llevo
tiemblan
mis
rodillas
porque
И
от
рева
басов,
который
я
несу,
дрожат
мои
колени,
потому
что
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
Это
моя
анатомия,
музыка
движет
мной,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
Она
заставляет
кровь
течь
во
мне,
орошать
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
Каждый
уголок
тела,
она
не
дает
мне
умереть,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
Я
чувствую,
как
она
оживляет,
как
вода
в
пустыне,
Es
la
vibración
en
mis
pulmones
lo
que
me
rompió
Это
вибрация
в
моих
легких,
которая
сломала
меня
To'
lo
que
me
pones
es
aire
pa'
mis
bronquios,
Все,
что
ты
мне
даешь
- это
воздух
для
моих
бронхов,
Son
las
sensaciones
que
respiro
a
altas
horas
Это
ощущения,
которыми
я
дышу
в
поздние
часы
Y
las
notas
que
de
un
suspiro
perforan
mi
tórax
con,
И
ноты,
которые
одним
вздохом
пронзают
мою
грудную
клетку
с
Punzadas
de
placer
en
mi
esternón
pon,
Уколами
удовольствия
в
моей
грудине,
поставь
A
tus
gemelos
a
bailar
en
mi
salón
donde
Своих
близнецов
танцевать
в
моем
зале,
где
Tu
hija
es
fija
y
mi
mejor
alumna
Твоя
дочь
постоянна
и
моя
лучшая
ученица
Donde
por
una
rendija
se
estremece
mi
columna
Где
сквозь
щель
содрогается
мой
позвоночник
Cuando
llega,
cuatro
por
cuatro
no
hay
igual
Когда
приходит,
четыре
на
четыре,
нет
равных
Y
mi
cuello
es
el
reflejo
de
mi
médula
espinal
И
моя
шея
- отражение
моего
спинного
мозга
Que
dice
sí,
sí,
y
el
rostro
todo
serio
Который
говорит
да,
да,
а
лицо
- все
серьезное
Y
no
existe
Diazepan
que
pueda
calmar
mis
nervios
И
не
существует
Диазепама,
который
мог
бы
успокоить
мои
нервы
Envíos,
eléctricos
vuelan
hasta
mi
encéfalo
Электрические
посылки
летят
в
мой
головной
мозг
Es
el
núcleo,
tu
mételo
en
un
bucle
o,
Это
ядро,
помести
его
в
петлю
или
Llévate
ese
feeling
a
una
zona
de
materia
gris
pero
de
fondo
negro,
Забери
это
чувство
в
зону
серого
вещества,
но
с
черным
фоном,
Algunos
traen
bilis
en
el
cerebro,
y
yo
no,
У
некоторых
в
мозгу
желчь,
а
у
меня
нет,
Yo
integro
neuronas
coronando
mi
trono
Я
интегрирую
нейроны,
коронуя
свой
трон
Mientras
música
se
mezcla
con
dióxido
y
carbono
Пока
музыка
смешивается
с
диоксидом
и
углеродом
Y
baja
por
la
arteria
aorta
hasta
la
femoral
И
спускается
по
аорте
до
бедренной
артерии
Y,
vuelve
surcando
venas
de
mi
área
abdominal
И
возвращается,
бороздя
вены
моей
брюшной
полости
Salpica
cada
músculo
relaja
sus
enredos
Она
брызжет
на
каждую
мышцу,
расслабляет
ее
путаницу
Da
un
mayúsculo
escalofrío
en
la
yema
de
los
dedos,
Вызывает
сильный
озноб
в
кончиках
пальцев,
Hay
miedos
que
provocan
en
el
pecho
una
presión
Есть
страхи,
которые
вызывают
давление
в
груди
Y
se
esfuman
cuando
una
canción
te
llega
al
corazón
porque
И
они
исчезают,
когда
песня
доходит
до
твоего
сердца,
потому
что
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
Это
моя
анатомия,
музыка
движет
мной,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
Она
заставляет
кровь
течь
во
мне,
орошать
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
Каждый
уголок
тела,
она
не
дает
мне
умереть,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
Я
чувствую,
как
она
оживляет,
как
вода
в
пустыне,
Si
me
canso,
de
la
minicadena
al
metatarso
Если
я
устаю,
от
мини-цепи
до
плюсневой
кости
Dar
solución
a
mis
problemas
quedo
manso
Нахожу
решение
своих
проблем,
я
становлюсь
смирным
Al
sonar
un
bombo
clap
Когда
звучит
бочка,
хлопок
Sufro
de
una
enfermedad
que
no
se
cura
con
la
edad
Я
страдаю
от
болезни,
которая
не
лечится
с
возрастом
Ni
con
ansiolíticos
se
calman
estos
cólicos
nefríticos
И
даже
анксиолитики
не
успокаивают
эти
почечные
колики
La
música
es
mi
droga,
Музыка
- мой
наркотик,
Si
tu
cerebro
siempre
te
interroga
Если
твой
мозг
всегда
тебя
допрашивает
Y,
si
tu
cuello
se
ahoga
И
если
твоя
шея
задыхается
Es
que
la
música
es
tu
hogar
y
no
te
calmará
ni
el
yoga
Значит,
музыка
- твой
дом,
и
тебя
не
успокоит
даже
йога
Porque
...
Потому
что
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Esser, Juan Francisco Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.