ZPU - B.C.N (skit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZPU - B.C.N (skit)




B.C.N (skit)
B.C.N (скетч)
Yeah! B.C.N.
Да! B.C.N.
ésta es mi casa tío
Это мой дом, дорогая.
Son mis calles
Это мои улицы.
Es mi casa, mi ciudad, cada calle dolor a mundo
Это мой дом, мой город, каждая улица боль миру.
Que pinto por aquí me pregunto a menudo
Что я здесь рисую, часто спрашиваю себя.
Agudo a caminar a dejar la mente volar al andar
Остро гуляю, даю волю мыслям в пути.
A dar otro par, de vistazos al mar
Бросить еще пару взглядов на море.
Y me llego a llenar de energías
И я наполняюсь энергией.
Siento llegar mi mesías
Чувствую приближение своего мессии.
A pesar de que le vi flotar rodeado de porquería
Несмотря на то, что я видел его плывущим в окружении грязи.
Triunfar aquí es jugar la lotería
Преуспеть здесь это как выиграть в лотерею.
Aquí la merca llega a cesca si a la Boquería
Здесь товар поступает в корзинах прямо на Бокерию.
Por el día luces por las noche sombras
Днем свет, ночью тени.
En la obscuridad sale mierda de debajo de las alfombras
В темноте из-под ковров выползает дерьмо.
Tocar que te rompas los cuernos en tu voto si
Сломать рога об свой голос, если...
Caroto cualquier otro sólo posan pa' la foto
Морковка, любой другой просто позирует для фото.
Lo tomas o lo dejas yo vivo en Barna
Принимай это или нет, я живу в Барне.
Famosa por el Hombre de Oro y por los Falsa Alarma
Известной Золотым Человеком и Falsa Alarma.
La gente lo sabe no sólo quemaron el block
Люди знают, не только сожгли квартал.
Te mandaron a callar con vete con tu puto spot
Тебя заставили замолчать, сказав: "Убирайся со своим чертовым спотом".
No te lo tomes a mal, o tómalo como quieras
Не принимай это близко к сердцу, или принимай, как хочешь.
Y la seña de identidad es que no vimos fronteras
И отличительная черта в том, что мы не видим границ.
Hoy verás pa' los clásicos y nuevos rollos con potencia
Сегодня ты увидишь для классиков и новые мощные темы.
Lo básico es que la mayoría sigue la esencia y
Главное, что большинство следует сути, и...
Vivo sin queja alejado de las críticas
Я живу без жалоб, вдали от критики.
Calles míticas como hojas de la vida olímpica
Легендарные улицы, как страницы олимпийской жизни.
Paso olímpica, mente de la gente llena de mal
Олимпийский шаг, разум людей, полон зла.
Y el puente que nos une y nos divide es la diagonal
И мост, который нас объединяет и разделяет, это Диагональ.
Y voy con el carro me flipa ver los edificios
И я еду на машине, мне нравится смотреть на здания.
Petando de graves hasta llegar a las naves de la Zona Franca
Качающие басами, пока не доеду до складов Зоны Франка.
Basta con echar un ojo fuera y verás que se siente
Достаточно взглянуть, и ты поймешь, что чувствуется.
Mente porque Barcelona man es diferente
Разумом, потому что Барселона, детка, другая.
Este es mi lugar, mi hogar mi terraza con vistas al mar, no puedo dejar (Barna City tío)
Это мое место, мой дом, моя терраса с видом на море, я не могу оставить (Барна Сити, дорогая).
De pensar en ti cuando me alejo mejor te veo en mi si miro al espejo
Думать о тебе, когда я далеко, лучше я увижу тебя в себе, если посмотрю в зеркало.
Este es mi lugar, mi hogar mi terraza con vistas al mar, no puedo dejar (no puedo dejar)
Это мое место, мой дом, моя терраса с видом на море, я не могу оставить (не могу оставить).
De pensar en ti cuando me alejo mejor te veo en mi si miro al espejo (te llevo en el corazón man)
Думать о тебе, когда я далеко, лучше я увижу тебя в себе, если посмотрю в зеркало (ношу тебя в сердце, детка).
Este es mi lugar, mi hogar mi terraza con vistas al mar, no puedo dejar (por cada calle)
Это мое место, мой дом, моя терраса с видом на море, я не могу оставить (по каждой улице).
De pensar en ti cuando me alejo mejor te veo en mi si miro al espejo (Yeah en cada esquina)
Думать о тебе, когда я далеко, лучше я увижу тебя в себе, если посмотрю в зеркало (Да, на каждом углу).





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.