ZPU - Billete a la Luna (Con Madnass) (Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Billete a la Luna (Con Madnass) (Directo)




Billete a la Luna (Con Madnass) (Directo)
Ticket to the Moon (With Madnass) (Live)
Dame un ticket a la luna
Give me a ticket to the moon
Alguna forma habrá de irme
There must be some way to leave
Perder tu cara de vista turista nunca me resigné,
To lose sight of your tourist face, I never resigned myself,
A volar libre lejos de los juicios
To fly free, far from judgments
Del bullicio de una masa sin oficio ni criterio
From the bustle of a mass without trade or criteria
El edificio de lo que yo llamo gente normal
The building of what I call normal people
Desperdicio de la vida o lo que es igual,
Waste of life or what is the same,
Nada natural aquí en la luna no pretendo que me miren
Nothing natural here, on the moon, I don't intend to be looked at
Vivo libre sin echar mil horas en colas del INEM
I live free without spending a thousand hours in INEM queues
Aquí nadie busca al Eminem hablando en castellano
Here, nobody looks for Eminem speaking in Spanish
Aquí el aroma hace que inspiren brisa de verano
Here the aroma makes them breathe in the summer breeze
Ya no corren prisa las canciones ni triunfar a la primera
Songs are no longer in a hurry, nor to succeed at first
Sabemos que a cada invierno le sigue una primavera
We know that every winter is followed by a spring
Nueva escuela ni vieja solo sobre diez sacar once,
New school or old, just get eleven out of ten,
Vente a mi luna donde hay más Lom C que Beyonce,
Come to my moon where there is more Lom C than Beyonce,
Donde el roce del boli al papel hace el cariño
Where the friction of the pen on the paper makes love
Aquí hay un guiño para los fiesteros como Ronaldinho,
Here's a wink for party people like Ronaldinho,
Amor a la buena vida como Kany West
Love for the good life like Kanye West
Nado sin estrés oyendo Reflexiones del Cres
I swim without stress listening to Cres' Reflections
Si me ves me queda poco por estos lares me piro
If you see me, I have little left around these parts, I'm burning myself
Hacia la luna con Amores a tomarme un respiro
Towards the moon with Amores to take a breath
¿Qué deciros?
What to tell you?
Me largo a la luna y no cabes
I'm going to the moon and there's no room for you
Solo hay sitio para Madnass y para ZPU
There's only room for Madnass and ZPU
DJ. Joaking aporta un loop como equipaje,
DJ. Joaking brings a loop as luggage,
Un viaje allí donde se valoran los hechos y no la imagen,
A trip to where deeds are valued, not image,
Voy sin traje, sin tele ni consola
I'm going without a suit, without a TV or console
Sin un euro y sin un dollar
Without a euro and without a dollar
Sin relojes solo hierba y una Roland, tus linajes
Without clocks, only grass and a Roland, your lineages
Y sus diferencias no vendrán conmigo
And their differences won't come with me
La envidia y la ira van a quedarse aquí solas,
Envy and anger are going to stay here alone,
Deja las pistolas, las bombas y los misiles,
Leave the guns, bombs and missiles,
Adiós a los pimps, los hustlers y los dealers,
Goodbye to the pimps, hustlers and dealers,
Olvida los vicios, las modas, sus desfiles,
Forget the vices, fashions, their parades,
Los alcaldes, los ministros, los ediles, ves y diles
Mayors, ministers, councilors, go and tell them
Que me voy a marchar
That I'm going away
A vivir junto al mar de la tranquilidad
To live by the sea of tranquility
Dejo este lugar, tendré miles
I leave this place, I'll have thousands
De horas que emplear en sentir de verdad
Of hours to spend truly feeling
Lo que es la libertad sin nada que pagar,
What freedom is without anything to pay,
Harto de vagar por la tierra del odio,
Tired of wandering the land of hate,
De ver tristeza en el final de cada episodio (estoy)
Of seeing sadness at the end of each episode (I'm)
Cansado de pódiums ficticios me marcho por fin
Tired of fictitious podiums, I'm finally leaving
A reconstruir esta vida desde el inicio, así que
To rebuild this life from the beginning, so
Dame un billete a la luna para que m pire,
Give me a ticket to the moon to burn myself,
Dame un ticket pa' vivir sin que nadie me vigile,
Give me a ticket to live without anyone watching me,
Y en mi remanso de paz donde descanso,
And in my haven of peace where I rest,
Hayo libertad sin que tu maldad me mire
I find freedom without your evil looking at me
Dame un billete a la luna porque me iré,
Give me a ticket to the moon because I'm leaving,
Dame un ticket pa largarme porque no me queda fe,
Give me a ticket to get out because I have no faith left,
Y en mi viaje el equipaje del pasado es un recuerdo,
And on my trip, the baggage of the past is a memory,
Y ya no volveré pa' recogerlo
And I won't come back to pick it up
Aquí no hay cámaras ni polis sabuesos mirando mal
There are no cameras or bloodhound cops here looking bad at your
Cara o pantaca con su mirada de cactus
Face or pantaca with its cactus look
A las alturas a las que estamos no me intimidas
At the heights we are at, you don't intimidate me
Ven a la Luna donde no hay cosa prohibida
Come to the Moon where there is nothing forbidden
Aquí damos libertad aquí no existe la victoria,
Here we give freedom, here there is no victory,
Ni cristiano y musulmán tienen religión propia,
Neither Christian nor Muslim have their own religion,
Nadie se agobia porque nada se posee
Nobody is overwhelmed because nothing is possessed
Y nadie tiene más por enchufe, ¿eh Bimba Bosé?
And no one has more because of a plug, eh Bimba Bosé?
Me piro de viaje pa' no veros mas
I'm going on a trip to not see you anymore
A tus ghetto stars de pacotilla
To your cheesy ghetto stars
A la putilla de tu novia que te quiere y se cepilla
To your girlfriend's little whore who loves you and brushes her teeth
Algunos pijos de los Hills
Some posh kids from the Hills
Y dos mil raperos que de rap solo tienen los grillz
And two thousand rappers who only have grills for rap
Mi historia nace lejos de tu business man
My story is born far from your business man
Donde no publicitan los cisnes en alquitrán
Where swans are not advertised in tar
Y mi gran plan transcurre al mundo paralelo
And my big plan runs through the parallel world
Donde me lo monto al pelo y nadie dice que no, puedo,
Where I ride it to the hair and nobody says no, I can,
lo que no quiero no seré mainstream
I know what I don't want, I won't be mainstream
Crezco haciéndolo puro como The Game, si,
I grow doing it pure like The Game, yes,
Tengo un globo entero por recorrer o volveros
I have a whole globe to travel or return you
A ver o moveros de los agujeros donde estéis y
To see or move you from the holes where you are and
Nos veréis surcar el cielo como un ave,
You will see us soar through the sky like a bird,
Dile al rey que no tendrá sitio en mi nave,
Tell the king that he will have no place on my ship,
¿No lo veis? Aquí no hay puertas bajo llave,
Don't you see? There are no locked doors here,
Ni su ley ni su gran democracia caben,
Neither his law nor his great democracy fit,
Zorek sabe que si detesto al mundo es porque lo amo
Zorek knows that if I hate the world, it's because I love it.
Que lo que apreciamos lo llevamos, allí donde vamos,
That what we appreciate we take with us, wherever we go,
No necesitamos ni su cafeína ni sus gramos
We don't need your caffeine or your grams
Si algo nos dejamos son fábricas, minas y a sus amos
If we leave anything behind, it's factories, mines and their masters.
Solo un tramo nos separa hasta el paraíso
Only one stretch separates us from paradise
Lejos de las prisas y de las letras del piso,
Far from the rush and the letters of the floor,
Lejos de miserias que diviso,
Far from miseries that I see,
Sin gravedad en los problemas no pesan nada te hace ser sumiso,
Without gravity, problems weigh nothing, it makes you submissive,
Aquí no es preciso el empleo
Employment is not necessary here
No hay trofeos en museos,
There are no trophies in museums,
Solo hay cuadros del Divo y del Geonz
There are only pictures of Divo and Geonz
Sin papeleos y burocracia todo es más fácil,
Without paperwork and bureaucracy, everything is easier,
No hay banqueros ni aristocracia no existen nazis
There are no bankers or aristocracy, there are no Nazis
Un oasis, no esperará en cada cráter,
An oasis, it won't wait in every crater,
Reciclaré las páginas del ABC en el váter, el debate,
I will recycle the pages of ABC in the toilet, the debate,
Sobre vuestro humanismo os lo quedáis
About your humanism, you keep it
No pienso quedarme en jaque a ver como os extermináis, tan solo
I don't intend to stay in check watching you exterminate yourselves, just
Dame un billete a la luna para que m pire,
Give me a ticket to the moon to burn myself,
Dame un ticket pa' vivir sin que nadie me vigile,
Give me a ticket to live without anyone watching me,
Y en mi remanso de paz donde descanso,
And in my haven of peace where I rest,
Hayo libertad sin que tu maldad me mire
I find freedom without your evil looking at me
Dame un billete a la luna porque me iré,
Give me a ticket to the moon because I'm leaving,
Dame un ticket pa largarme porque no me queda fe,
Give me a ticket to get out because I have no faith left,
Y en mi viaje el equipaje del pasado es un recuerdo,
And on my trip, the baggage of the past is a memory,
Y ya no volveré pa' recogerlo
And I won't come back to pick it up





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Joaquin Soria Sanchiz, Manuel Amores Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.