Paroles et traduction ZPU - Camino Solo
No
me
conocen
y
se
atreven
a
juzgarme
They
don't
know
me
and
they
dare
to
judge
me
Por
eso
estoy
mejor
solo
That's
why
I'm
better
off
alone
Mejor
que
mal
acompañado
Better
than
in
bad
company
El
resto
fue
para
otro
lado
The
rest
went
the
other
way
Ya
nadie
espera
afuera
la
carrera
de
sus
vidas
ha
llegado
No
one
waits
outside
anymore,
the
race
of
their
lives
has
arrived
Y
les
condena
And
it
condemns
them
Sin
un
destino
al
que
acudir
Without
a
destination
to
go
to
Y
ya
tan
solo
me
queda
escribir
And
all
that's
left
is
to
write
A
los
que
ya
no
están
que
les
puedo
decir
To
those
who
are
no
longer
here,
what
can
I
say
Que
la
familia
es
más
pequeña,
pero
se
puede
sentir
That
the
family
is
smaller,
but
it
can
be
felt
Por
otra
arista
el
sendero
de
mi
autopista
On
another
edge,
the
path
of
my
highway
Me
insta
a
tener
otro
punto
de
vista
Urges
me
to
have
another
point
of
view
Siento
que
mi
corazón
se
enquista
I
feel
my
heart
becoming
encrusted
Y
me
merezco
otra
conquista
And
I
deserve
another
conquest
Yo,
te
voy,
a
dar
una
pista,
mira
I'm
going
to
give
you
a
clue,
look
Cambio
las
portadas
de
revista
de
otros
años
I
trade
magazine
covers
from
other
years
Por
pequeñas
experiencias
For
small
experiences
Me
considero
artista
por
mi
esencia
I
consider
myself
an
artist
by
my
essence
Un
individualista
que
se
aísla
en
su
paciencia
An
individualist
who
isolates
himself
in
his
patience
La
lista
es
uno
si
uno
es
egoísta
The
list
is
one
if
one
is
selfish
Por
eso
hoy
ando
solo
That's
why
I
walk
alone
today
Y
hago
venta
al
por
menor
And
I
do
retail
Malabarista
de
las
letras
Juggler
of
letters
Nunca
quise
ser
mayor
I
never
wanted
to
be
older
Aunque
en
el
comedor
del
cole
siempre
hacia
más
calor
Although
in
the
school
cafeteria
it
was
always
warmer
Y
los
partidos
entre
rejas
con
amigos
pasan
mejor,
después
And
the
games
between
bars
with
friends
are
better
afterwards
Casi
la
cárcel
me
tiré
con
un
pincel
hacia
el
papel
y
puse
escape
I
almost
threw
myself
in
jail
with
a
brush
towards
the
paper
and
put
escape
Rapeaba
en
una
mesa
con
un
fader
I
rapped
on
a
table
with
a
fader
Y
con
un
micro
de
mierda
And
with
a
shitty
microphone
Pero
allí
me
sentí
grande
But
there
I
felt
big
Y
esa
gente
aun
me
recuerda
And
those
people
still
remember
me
Pasa
el
tiempo
y
la
amistad
se
olvida
Time
passes
and
friendship
is
forgotten
Aunque
coincidas
con
algunos
la
movida
no
es
la
misma
Even
if
you
coincide
with
some,
the
scene
is
not
the
same
Y
el
silencio
sabe
amargo
And
the
silence
tastes
bitter
Me
embargo
de
recuerdos
de
un
pasado
largo
I
seize
myself
with
memories
of
a
long
past
Por
eso
hago
esta
letra
y
me
descargo
That's
why
I
make
this
lyrics
and
I
vent
Mejor
que
mal
acompañado
Better
than
in
bad
company
El
resto
fue
para
otro
lado
The
rest
went
the
other
way
Ya
nadie
espera
afuera
la
carrera
de
sus
vidas
ha
llegado
No
one
waits
outside
anymore,
the
race
of
their
lives
has
arrived
Y
les
condena
And
it
condemns
them
Sin
un
destino
al
que
acudir
Without
a
destination
to
go
to
Y
ya
tan
solo
me
queda
escribir
And
all
that's
left
is
to
write
A
los
que
ya
no
están
que
les
puedo
decir
To
those
who
are
no
longer
here,
what
can
I
say
Que
la
familia
es
más
pequeña,
pero
se
puede
sentir
That
the
family
is
smaller,
but
it
can
be
felt
Después
de
un
gran
proyecto
After
a
great
project
Dos
discos
y
mil
directos
Two
albums
and
a
thousand
live
shows
En
efecto
con
magnatiz
sentí
afecto
In
effect
with
magnetiz
I
felt
affection
Y
la
envidia
que
corroe
a
los
de
siempre
And
the
envy
that
corrodes
those
of
always
Aquellos
que
no
actúan
y
se
mienten
Those
who
do
not
act
and
lie
Y
su
gente
que
consiente
And
their
people
who
consent
Solo,
después
de
hacer
viajes
Alone,
after
making
trips
Y
dejarme
los
cojones
en
garajes
And
leaving
my
balls
in
garages
Al
cargar
y
descargar
los
equipajes
When
loading
and
unloading
luggage
Me
deje
la
pasta
en
cientos
de
peajes
I
left
the
money
in
hundreds
of
tolls
En
hostales,
en
parajes
In
hostels,
in
places
Alejados
son
los
gajes
de
este
oficio
The
perks
of
this
trade
are
far
away
Con
poco
beneficio
y
mucha
jerna
que
tragar
With
little
profit
and
a
lot
of
crap
to
swallow
Con
mucho
vicio
y
poco
de
all
star
With
a
lot
of
vice
and
little
all-star
Así
hay
que
estar
That's
how
you
have
to
be
A
las
duras
y
maduras
y
achantar
Through
thick
and
thin
and
hunker
down
Actúo
sin
montaje
para
hacer
que
cuaje
y
mejorar
I
act
without
montage
to
make
it
set
and
improve
Yo,
vengo
de
un
lugar
en
el
que
andar
con
pies
de
plomo
está
de
más
I
come
from
a
place
where
walking
on
eggshells
is
unnecessary
Donde
colegas
te
traicionan
Where
colleagues
betray
you
El
miedo
se
abandona
Fear
is
abandoned
Y
no
perdona
ningún
fallo
esta
sociedad
And
this
society
does
not
forgive
any
mistakes
Un
lugar
magnifico
tan
cínico
que
es
pa'
llorar
A
magnificent
place
so
cynical
that
it's
for
crying
Solo,
voy
a
explorar
el
mapa
Alone,
I'm
going
to
explore
the
map
A
sacar
todas
las
capas
para
ver
lo
que
hay
detrás
To
take
out
all
the
layers
to
see
what's
behind
Después
haré
balance
Then
I
will
take
stock
Dejare
que
el
rap
me
alcance
I
will
let
rap
catch
up
with
me
Los
poemas
tendrán
vida
The
poems
will
have
life
Y
el
solista
te
los
vendrá
a
contar
And
the
soloist
will
come
to
tell
them
to
you
Mejor
que
mal
acompañado
Better
than
in
bad
company
El
resto
fue
para
otro
lado
The
rest
went
the
other
way
Ya
nadie
espera
afuera
la
carrera
de
sus
vidas
ha
llegado
No
one
waits
outside
anymore,
the
race
of
their
lives
has
arrived
Y
les
condena
And
it
condemns
them
Sin
un
destino
al
que
acudir
Without
a
destination
to
go
to
Y
ya
tan
solo
me
queda
escribir
And
all
that's
left
is
to
write
A
los
que
ya
no
están
que
les
puedo
decir
To
those
who
are
no
longer
here,
what
can
I
say
Que
la
familia
es
más
pequeña,
pero
se
puede
sentir
That
the
family
is
smaller,
but
it
can
be
felt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.