ZPU - Carta Abierta - traduction des paroles en allemand

Carta Abierta - ZPUtraduction en allemand




Carta Abierta
Offener Brief
Demasiado bueno para ser verdad
Zu gut, um wahr zu sein
Lo debo vomitar
Ich muss es auskotzen
Vuestro estado de bienestar hipócrita
Euer heuchlerischer Wohlfahrtsstaat
Inoculando el miedo, dudas con cobalto y flúor
Angst einimpfend, Zweifel mit Kobalt und Fluor
Sembrando la incógnita, perpetrando el estatus quo
Das Ungewisse säend, den Status quo aufrechterhaltend
Perpetuo
Ewiglich
Ricos con más riqueza
Reiche mit mehr Reichtum
Que practican esa táctica
Die diese Taktik anwenden
Si pobres somos todos
Wenn wir doch alle arm sind
Me enseñan el hambre en África
Zeigen sie mir den Hunger in Afrika
Limpieza de cabeza con sutileza hacia mi piedad
Gehirnwäsche mit Subtilität für mein Mitleid
Doblegan la naturaleza de mi voluntad
Sie beugen die Natur meines Willens
Allí donde todo empieza mira Córdoba
Dort, wo alles beginnt, schau auf Córdoba
Presa de la tristeza de una España xenófoba
Gefangen in der Traurigkeit eines fremdenfeindlichen Spaniens
Que nos roba el legado del pasado como nos roba el pan
Das uns das Erbe der Vergangenheit stiehlt, wie es uns das Brot stiehlt
Que culpa de todo mal al musulmán
Das für alles Übel den Muslim verantwortlich macht
Temen a mis versos ciertos, la conciencia
Manche fürchten meine Verse, das Gewissen
Así prohíben la asistencia de un menor a mis conciertos
So verbieten sie Minderjährigen den Besuch meiner Konzerte
Mercado-dependencia empuja desde su burbuja
Marktabhängigkeit drängt aus ihrer Blase
Jugadores granuja se autoproclaman expertos
Schurkische Spieler ernennen sich selbst zu Experten
¿De qué? Es una trampa, la cena de los idiotas
Wovon? Es ist eine Falle, das Dinner für Spinner
Me quieren hacer creer que las personas llegan en cuotas
Sie wollen mich glauben machen, dass Menschen in Quoten kommen
Que el sirio no es mi compatriota, es un foráneo
Dass der Syrer nicht mein Landsmann ist, sondern ein Fremder
Que no importa que su tumba sea el Mar Mediterráneo
Dass es egal ist, ob sein Grab das Mittelmeer ist
Sistema contemporáneo en bancarrota
Zeitgenössisches System im Bankrott
Es la derrota de la clase obrera
Es ist die Niederlage der Arbeiterklasse
Vida en pisos patera
Leben in überfüllten Wohnungen
El animal más chico de esta pecera
Das kleinste Tier in diesem Aquarium
No lo tolera y entra en cólera
Toleriert es nicht und gerät in Wut
Cambiaron por buitres a las gaviotas
Sie tauschten die Möwen gegen Geier
Las notas de esta guitarra lloran por su proa
Die Noten dieser Gitarre weinen um ihren Bug
Mi carta a Casa blanca, Downing Street y la Moncloa
Mein Brief ans Weiße Haus, Downing Street und die Moncloa
Cuando toda lucha acaba en saco roto
Wenn jeder Kampf im Sande verläuft
Hay alboroto, pero sin victoria: Creed contra Balboa
Gibt es Aufruhr, aber ohne Sieg: Creed gegen Balboa
¿Qué rumbo trazará este mundo majara?
Welchen Kurs wird diese verrückte Welt einschlagen?
Que coloniza los recursos del sub-Sáhara
Die die Ressourcen der Subsahara kolonisiert
Esclaviza a sus mujeres y sus niños
Ihre Frauen und Kinder versklavt
A cambio de estaño y cobre
Im Tausch gegen Zinn und Kupfer
Explota un hombre a los pies de la Torre Gálata
Ein Mann sprengt sich zu Füßen des Galataturms in die Luft
De repente nos concierne el terrorismo
Plötzlich betrifft uns der Terrorismus
El fanatismo, pero solo porque lo sentimos cerca
Der Fanatismus, aber nur, weil wir ihn nahe fühlen
2015, 13, viernes: ya nada será lo mismo
2015, 13., Freitag: Nichts wird mehr sein wie zuvor
El cataclismo está picando a nuestra puerta
Der Kataklysmus klopft an unsere Tür
¡Despierta! No es ciencia ficción
Wach auf! Das ist keine Science-Fiction
Es ley de causa efecto y manipulación
Es ist das Gesetz von Ursache und Wirkung und Manipulation
Desde el timón se estrangula a la tripulación
Vom Steuerrad aus wird die Besatzung erwürgt
Reyerta cuando se especula con la educación
Aufruhr, wenn mit Bildung spekuliert wird
No es una justificación, es un hecho
Es ist keine Rechtfertigung, es ist eine Tatsache
La libertad está muerta ¿No lo veis en el hood?
Die Freiheit ist tot. Seht ihr es nicht im Viertel?
Pregúntale a Facebook
Frag Facebook
Lo que está en tu mente vive en usufructo
Was in deinem Kopf ist, lebt im Nießbrauch
¿Si no soy el cliente qué soy el producto?
Wenn ich nicht der Kunde bin, was bin ich dann, das Produkt?
Llegados al punto de solo estar juntos en el Nou Camp
An dem Punkt angekommen, nur noch im Nou Camp zusammen zu sein
El bulto inculto venerando a Donald Trump
Die ungebildete Masse, die Donald Trump verehrt
En un país donde tortura mezcla salmorejo
In einem Land, wo Folter Salmorejo mischt
Más nos valdría mirarnos en el espejo
Täten wir besser daran, uns im Spiegel zu betrachten
Porque hay cada dirigente de mente arcaica
Denn es gibt manchen Anführer mit archaischem Geist
Que miente cuando tilda mi visión de paranoica
Der lügt, wenn er meine Sicht als paranoid bezeichnet
El futuro no es de Merkel, está en manos de la Troika
Die Zukunft gehört nicht Merkel, sie liegt in den Händen der Troika
La banca se conecta con los guetos en Jamaica
Die Bank verbindet sich mit den Ghettos in Jamaika
Oiga, yo soy 132, yo soy Charlie
Hören Sie, ich bin 132, ich bin Charlie
Yo soy drama del inmigrante magrebí
Ich bin das Drama des maghrebinischen Einwanderers
Yo soy anónimo si la vergüenza apremia
Ich bin anonym, wenn die Schande drängt
Por eso soy Yakarta, Kabul, Abu Ghraib y también Kenia
Deshalb bin ich Jakarta, Kabul, Abu Ghraib und auch Kenia






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.