Paroles et traduction ZPU - Dulce Otoño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
las
hojas
van
cayendo
As
leaves
fall
down,
Echo
un
vistazo
a
cada
página
I
glance
at
every
page.
Y
el
nudo
del
recuerdo
trae
de
todo
menos
lástima
The
knot
of
memory
brings
everything
but
pity.
Siento
cada
pliegue
de
mi
piel
I
feel
every
fold
of
my
skin,
Mi
vida
en
surcos
My
life
in
furrows.
Ocaso
y
ya
no
soy
lo
que
produzco
Sunset,
and
I
am
no
longer
what
I
produce.
Por
si
acaso
pienso
quede
lo
que
quede
Just
in
case,
I
think,
let
whatever
remains.
Hoy
me
siento
preparado
para
cuando
el
fin
me
llegue
Today
I
feel
prepared
for
when
the
end
comes.
Sigo
vivo
y
aprendí
I'm
still
alive
and
I've
learned
Que
las
cosas
más
sencillas
son
vitales
That
the
simplest
things
are
vital,
Que
además
de
ver
en
tí
te
puedes
ver
en
tus
iguales
That
besides
seeing
yourself
in
her,
you
can
see
yourself
in
your
equals.
Marrón
y
anaranjada
es
la
nostalgia
Brown
and
orange
is
nostalgia,
Y
el
futuro
es
la
ocasión
para
dar
gracias
And
the
future
is
a
chance
to
give
thanks,
Tantas
como
veces
te
has
sentido
afortunado
y
As
many
times
as
you've
felt
lucky,
and
Tantas
como
veces
recibiste
lo
que
has
dado
As
many
times
as
you've
received
what
you've
given.
Y
es
pecado
dejar
pasar
el
momento
And
it's
a
sin
to
let
the
moment
pass,
Y
algunos
se
me
escaparon
And
some
escaped
me.
En
mi
reloj
de
arena
el
tiempo
es
algo
relativo
In
my
hourglass,
time
is
relative,
Todo
lo
que
esquivo
es
parte
de
lo
que
hace
sentir
vivo
Everything
I
avoid
is
part
of
what
makes
me
feel
alive,
A
este
cansado
This
tired,
Viejo
que
dirían
los
más
jóvenes
Old
man,
as
the
younger
ones
would
say.
Si
no
acepto
más
órdenes
If
I
no
longer
accept
orders
Y
escucho
lo
que
dicta
mi
alma
And
listen
to
what
my
soul
dictates,
Guía
cada
instante
sigue
invicta
desde
entonces
It
guides
every
moment,
undefeated
ever
since.
Viendo
lo
que
siendo
joven
no
ven
los
sentidos
Seeing
what
the
senses
don't
see
when
you're
young,
Disfrutando
que
le
robé
al
tiempo
más
de
mil
latidos
Enjoying
that
I
stole
more
than
a
thousand
heartbeats
from
time.
Desde
antaño
Since
long
ago,
Mi
mar
tiñe
castaño
mi
paisaje
My
sea
dyes
my
landscape
brown,
Y
entra
menos
desengaño
en
mi
equipaje
And
less
disillusionment
enters
my
luggage,
Menos
daño
en
este
traje
sueño
Less
damage
in
this
dream
suit,
Que
soy
la
hoja
que
aferrándose
resiste
That
I
am
the
leaf
that
resists
by
clinging,
Y
viste
de
felicidad
mi
dulce
otoño
And
dresses
my
sweet
autumn
in
happiness.
Porque
cada
paso
en
firme
Because
every
firm
step,
Cada
fallo
trajo
algo
Every
failure
brought
something,
Cada
enemistad
y
cada
página
cayendo
Every
enmity
and
every
page
falling,
Y
se
llevó
lo
menos
importante
lo
más
sucio
And
took
away
the
least
important,
the
dirtiest,
Aquello
que
me
hacía
sentir
vacío
That
which
made
me
feel
empty.
Y
me
conozco,
sé
que
aun
me
queda
And
I
know
myself,
I
know
I
still
have
more,
Y
tengo
tanto
que
aprender
And
I
have
so
much
to
learn,
Con
menos
que
perder
en
este
atardecer
camino
With
less
to
lose,
I
walk
in
this
sunset,
Quizá
cansado
pero
más
feliz
que
nunca
Perhaps
tired,
but
happier
than
ever,
Con
la
calma
y
la
paciencia
del
que
sabe
lo
que
busca
With
the
calm
and
patience
of
one
who
knows
what
he
seeks.
Fui
apartando
las
minucias
I
brushed
aside
the
trifles
Que
a
menudo
atosigaban
That
often
overwhelmed
me,
Fueron
yéndose
y
cayéndose
las
falsas
amistades
False
friendships
left
and
fell
away.
Sí,
creo
en
el
destino
pero
no
en
casualidades
Yes,
I
believe
in
destiny,
but
not
in
coincidences,
Creo
en
que
el
amor
no
entiende
ni
de
razas
ni
de
edades
I
believe
that
love
understands
neither
race
nor
age.
Nimiedades,
parte
del
pasado
son
Trivialities
are
part
of
the
past,
Hoy
mi
protección
es
hablar
con
el
corazón
y
que
se
abra
Today
my
protection
is
to
speak
with
my
heart
and
let
it
open,
Saber
q
por
más
que
siembres
no
recoges
si
no
labras
To
know
that
no
matter
how
much
you
sow,
you
don't
reap
if
you
don't
till
the
soil,
Cuántos
de
los
que
juraron
mantuvieron
su
palabra
How
many
of
those
who
swore
kept
their
word?
Ahora,
todo
es
más
lento
Now,
everything
is
slower,
Fluyo
con
lo
inevitable
soy
murmullo
de
ese
viento
I
flow
with
the
inevitable,
I
am
a
murmur
of
that
wind
Que
golpea
estos
cristales
That
strikes
these
windows,
Observo
más
que
antes
temo
menos
a
mis
lágrimas
I
observe
more
than
before,
I
fear
my
tears
less,
Presiento
la
ignorancia
y
mala
fe
de
las
sarcásticas
I
sense
the
ignorance
and
bad
faith
of
the
sarcastic.
Muecas
por
sonrisa
falsa
prisa
con
que
marchan
Grimaces
for
a
false
smile,
the
haste
with
which
they
march,
Problemas
se
evaporan
como
escarcha
Problems
evaporate
like
frost,
Manchas
en
mi
piel
son
un
fiel
reflejo
de
lo
lejos
que
he
llegado
Stains
on
my
skin
are
a
true
reflection
of
how
far
I've
come,
Y
que
alguien
me
recuerde
es
mi
legado
And
that
someone
remembers
me
is
my
legacy.
Sin
esperas
y
más
arrugado
que
antes
Without
waiting
and
more
wrinkled
than
before,
Una
vida
en
perspectiva
miles
como
acompañantes
A
life
in
perspective,
thousands
as
companions,
Pocos
en
mi
narrativa
ganas
Few
in
my
narrative,
desire,
Y
del
color
de
mil
anécdotas
mis
canas
And
the
color
of
a
thousand
anecdotes,
my
gray
hairs,
Cotidianas
mis
mañanas
malas
lenguas
fueron
vanas
My
mornings
are
ordinary,
evil
tongues
were
in
vain,
Nada
de
que
arrepentirme
y
Nothing
to
regret,
and
Orgulloso
de
intentarlo
todo
Proud
of
trying
everything,
Cada
recuerdo
es
tatuaje
en
mi
interior
Every
memory
is
a
tattoo
inside
me,
Y
cada
error
me
hizo
ser
mejor
And
every
mistake
made
me
better,
Puse
vigor
para
cada
traidor
I
put
vigor
for
every
traitor,
Y
miro
con
valor
y
vivo
en
el
albor
de
And
I
look
with
courage
and
live
in
the
dawn
of
Porque
cada
paso
en
firme
Because
every
firm
step,
Cada
fallo
trajo
algo
Every
failure
brought
something,
Cada
enemistad
y
cada
página
cayendo
Every
enmity
and
every
page
falling,
Y
se
llevó
lo
menos
importante
lo
más
sucio
And
took
away
the
least
important,
the
dirtiest,
Aquello
que
me
hacía
sentir
vacío
That
which
made
me
feel
empty.
Y
me
conozco,
sé
que
aun
me
queda
And
I
know
myself,
I
know
I
still
have
more,
Y
tengo
tanto
que
aprender
And
I
have
so
much
to
learn,
Con
menos
que
perder
en
este
atardecer
camino
With
less
to
lose,
I
walk
in
this
sunset,
Quizá
cansado
pero
más
feliz
que
nunca
Perhaps
tired,
but
happier
than
ever,
Con
la
calma
y
la
paciencia
del
que
sabe
lo
que
busca
With
the
calm
and
patience
of
one
who
knows
what
he
seeks.
Hoy
más
tranquilo
el
tiempo
me
enseño
secretos
Today,
more
calmly,
time
has
taught
me
secrets,
La
fuerza
no
se
esconde
en
amuletos
Strength
is
not
hidden
in
amulets,
Reside
en
como
afrontas
los
aprietos
It
resides
in
how
you
face
difficulties,
El
amor
hacia
mis
nietos
The
love
for
my
grandchildren,
El
respeto
a
toda
clase
de
sujetos
Respect
for
all
kinds
of
subjects.
Lo
que
deba
llegar
que
bienvenido
sea
Whatever
is
to
come,
let
it
be
welcome,
El
fin
de
mi
tarea
no
fue
el
fin
sino
el
trayecto
The
end
of
my
task
was
not
the
end,
but
the
journey,
Si
vivir
es
la
odisea
el
horizonte
que
clarea
If
living
is
the
odyssey,
the
horizon
that
dawns,
En
esta
aldea
parece
perfecto
así
que
bienvenido
lo
que
sea
In
this
village
it
seems
perfect,
so
welcome
whatever
comes.
Porque
cada
paso
en
firme
Because
every
firm
step,
Cada
fallo
trajo
algo
Every
failure
brought
something,
Cada
enemistad
y
cada
página
cayendo
Every
enmity
and
every
page
falling,
Y
se
llevó
lo
menos
importante
lo
más
sucio
And
took
away
the
least
important,
the
dirtiest,
Aquello
que
me
hacía
sentir
vacío
That
which
made
me
feel
empty.
Y
me
conozco,
sé
que
aun
me
queda
And
I
know
myself,
I
know
I
still
have
more,
Y
tengo
tanto
que
aprender
And
I
have
so
much
to
learn,
Con
menos
que
perder
en
este
atardecer
camino
With
less
to
lose,
I
walk
in
this
sunset,
Quizá
cansado
pero
más
feliz
que
nunca
Perhaps
tired,
but
happier
than
ever,
Con
la
calma
y
la
paciencia
del
que
sabe
lo
que
busca
With
the
calm
and
patience
of
one
who
knows
what
he
seeks.
Porque
cada
paso
en
firme
Because
every
firm
step,
Cada
fallo
trajo
algo
Every
failure
brought
something,
Cada
enemistad
y
cada
página
cayendo
Every
enmity
and
every
page
falling,
Y
se
llevó
lo
menos
importante
lo
más
sucio
And
took
away
the
least
important,
the
dirtiest,
Aquello
que
me
hacía
sentir
vacío
That
which
made
me
feel
empty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.