ZPU - El Silencio de Dios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - El Silencio de Dios




El Silencio de Dios
The Silence of God
Clamando al cielo busco una respuesta
Crying out to the heavens, I seek an answer
Para esta sensación, para ese director de orquesta
For this feeling, for that conductor of the orchestra
¿Cómo comentártelo si nunca me contestas?
How can I speak to you if you never answer me?
Si a veces creo verte, pero ¿qué atención me prestas?
Sometimes I think I see you, but what attention do you pay me?
Pasas, como de los presos en Guantánamo
You pass by, like the prisoners in Guantánamo
Que nombran y difaman, y bendicen el Pentágono
Whose names they defame, and bless the Pentagon
El mundo va perdido en tu silencio
The world is lost in your silence
Y tu ausencia nos dirige hacia el exterminio, dicen
And your absence leads us towards extermination, they say
Yo que a un futuro con precio
I know that to a future with a price
Creció, y niño ya es un hombre, y
He grew, and the child is now a man, and
Maldijo tu nombre tantas veces que no es nuevo, lo aprendió así
He cursed your name so many times it's not new, he learned it that way
Dijo que quería saber más de ti, se olvidó de todo
He said he wanted to know more about you, he forgot everything
Solo un maniquí pintado en oro, y
Just a mannequin painted in gold, and
Leen en tu fachada: "no a los matrimonios gays"
They read on your facade: "no to gay marriage"
El olor a putrefacto que desprende el Opus Dei, ¿qué haces?
The putrid smell that comes from Opus Dei, what are you doing?
Tu ley llevada al hombre en una fiesta de disfraces
Your law brought to man in a costume party
Rey de los voraces
King of the greedy
Quizá no lo mereces, quizá sí, quizá todos se equivoquen
Maybe you don't deserve it, maybe you do, maybe everyone is wrong
Puede que estuvieras allí, cuando los autos de choque con mi viejo
Maybe you were there, when the bumper cars with my old man
Quizá cuando los rotos azulejos
Maybe when the broken tiles
Y cuidaste de mamá, y me diste algún consejo
And you took care of mom, and gave me some advice
¿Por qué yo?, lancé la pregunta tantas veces
Why me?, I asked the question so many times
Veces que recé para que mi padre se fuese, y
Times I prayed for my father to leave, and
Siempre que rogué una charla entre los dos
Whenever I begged for a talk between the two of us
La respuesta que obtuvimos fue el silencio de Dios
The answer we got was the silence of God
Callado, tan callado como los bloques de hielo
Silent, as silent as blocks of ice
Créelo tú, Señor, no anhelo el entrar en tu Cielo
Believe it, Lord, I don't long to enter your Heaven
Duelo en cada calle porque ya nadie te ve
Mourning in every street because nobody sees you anymore
Porque las farolas se iluminan menos que ayer
Because the streetlights are dimmer than yesterday
Callas la vergüenza de este mundo sin consuelo
You silence the shame of this world without solace
La piedad en Navidad, sólo trae revuelo
Pity at Christmas only brings commotion
Créelo tú, Señor, porque ya nadie te ve
Believe it, Lord, because nobody sees you anymore
Y esperando una respuesta, solo allí me quedé
And waiting for an answer, I just stayed there
Clamando al cielo busco una respuesta
Crying out to the heavens, I seek an answer
Y no será en esta iglesia deshonesta y sucia
And it won't be in this dishonest and dirty church
Que desahucia gentes con argucias y los llama marginados
That evicts people with tricks and calls them marginalized
Y que anuncia unos pecados esponsorizados
And that announces sponsored sins
No será el lugar, ni la fecha, ni el día
It won't be the place, nor the date, nor the day
Toda la bondad desparecida en la curia
All the goodness disappeared in the curia
Pobres que perecen tras la furia de tus golpes de timón
Poor people who perish after the fury of your blows at the helm
Sin calamidad diluvia, después llegas en tifón
Without calamity it rains, then you arrive in a typhoon
Falta corazón y menos para pocos, mucho para el resto
There is a lack of heart and less for a few, much for the rest
Menos edificios barrocos de repuesto, y
Less baroque buildings to spare, and
Andan preocupados por con qué sexo me acuesto
They walk around worried about who I sleep with
¿Qué es esto?, dime a quién molesto
What is this?, tell me who I bother
Si haga lo que haga soy honrado, te he buscado en las personas
If whatever I do is honorable, I have looked for you in people
Bajo cielos estrellados, y no estabas, no perdonas
Under starry skies, and you were not there, you do not forgive
Cruel y despiadado, y un silencio tan cobarde
Cruel and merciless, and such a cowardly silence
Almas que ayudar, pero ya es tarde
Souls to help, but it's too late
25 años tarde en este bar de copas
25 years too late in this bar
Donde locas dicen verte en cada raya
Where crazy people say they see you in every line
Donde falla el plan divino, callan y guardan secretos
Where the divine plan fails, they keep quiet and keep secrets
Saben más de lo que cuentan, aparentan
They know more than they tell, they pretend
Nietos de sus clanes que regentan
Grandchildren of their clans that they run
Mansiones y palacios guardan siglos de riqueza
Mansions and palaces hold centuries of wealth
Tu pureza se mancilla, quise verte en esa orilla cuando rezas
Your purity is stained, I wanted to see you on that shore when you pray
Fruto de la angustia y de los nervios
Fruit of anguish and nerves
Y lo único que llega es el silencio de Dios
And the only thing that comes is the silence of God
Callado, tan callado como los bloques de hielo
Silent, as silent as blocks of ice
Créelo tú, Señor, no anhelo el entrar en tu Cielo
Believe it, Lord, I don't long to enter your Heaven
Duelo en cada calle porque ya nadie te ve
Mourning in every street because nobody sees you anymore
Porque las farolas se iluminan menos que ayer
Because the streetlights are dimmer than yesterday
Callas la vergüenza de este mundo sin consuelo
You silence the shame of this world without solace
La piedad en Navidad, sólo trae revuelo
Pity at Christmas only brings commotion
Créelo tú, Señor, porque ya nadie te ve
Believe it, Lord, because nobody sees you anymore
Y esperando una respuesta, sólo allí me quedé
And waiting for an answer, I just stayed there
Clamando al cielo busco una respuesta
Crying out to the heavens, I seek an answer
Dirección equivocada en mi morada
Wrong address in my dwelling
Veo nada en la mirada de los hombres
I see nothing in the eyes of men
Hombres que se matan en tu nombre
Men who kill each other in your name
Son luces que no ven el paraíso donde piso
They are lights that do not see the paradise where I tread
Donde somos inmortales y no importa lo que sobre
Where we are immortal and it doesn't matter what's left
Que cobre hace a medio mundo cada vez más pobre
That copper makes half the world poorer and poorer
Lo sé, todo tiene un precio, somos dioses
I know, everything has a price, we are gods
Con un poco de ti debajo de esa enorme pose
With a little bit of you under that huge pose
Que conocen y conozco, mundo convertido en un kiosco
That they know and I know, a world turned into a kiosk
Mundo despreciable por lo tosco
A world despicable for its roughness
Por las personas grises, por dramas y por llantos
For the gray people, for dramas and for tears
Sentirnos infelices, por solo pensar en cuánto guardo, y
Feeling unhappy, for just thinking about how much I keep, and
Si valgo lo que tengo, lo que soy en realidad se pierde
If I'm worth what I have, what I really am is lost
Canto para ver de qué es capaz un corazón
I sing to see what a heart is capable of
No soy un santo, pero sigo esperando tanto
I'm not a saint, but I keep waiting so long
Que desencanto se instaló en mi habitación y ya no sale
That disenchantment settled in my room and no longer leaves
Busco en los chavales y en ancianos
I search in the kids and the elderly
Pero madre tierra continúa en peso 21 gramos de codicia
But mother earth continues to weigh 21 grams of greed
Donde la justicia no en personas que promueven el horror como franquicias de McDonald's
Where justice is not in people who promote horror as McDonald's franchises
Tan superior, soberbio, caen todos los proverbios y refranes
So superior, arrogant, all proverbs and sayings fall
Caen todos los cristianos, musulmanes y creyentes
All Christians, Muslims and believers fall
Callas porque nos miras y sientes
You are silent because you look at us and feel
Porque tu silencio es el silencio de la gente
Because your silence is the silence of the people
Callado, tan callado como los bloques de hielo
Silent, as silent as blocks of ice
Créelo tú, Señor, no anhelo el entrar en tu Cielo
Believe it, Lord, I don't long to enter your Heaven
Duelo en cada calle porque ya nadie te ve
Mourning in every street because nobody sees you anymore
Porque las farolas me iluminan menos que ayer
Because the streetlights illuminate me less than yesterday
Callas la vergüenza de este mundo sin consuelo
You silence the shame of this world without solace
La piedad en Navidad, sólo trae revuelo
Pity at Christmas only brings commotion
Créelo tú, Señor, porque ya nadie te ve
Believe it, Lord, because nobody sees you anymore
Y esperando una respuesta, solo allí me quedé
And waiting for an answer, I just stayed there
¿Estamos solos en esta vida?, ¿o no estamos solos?
Are we alone in this life?, or are we not alone?
¿Qué hay del perdón y la compasión?
What about forgiveness and compassion?
Uno no elige las cosas en las que cree, ellas te eligen a ti
One does not choose the things one believes in, they choose you
Si hay un fallo, es humano, siempre lo es
If there is a fault, it is human, it always is





Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.