Paroles et traduction ZPU - El Silencio de Dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Silencio de Dios
The Silence of God
Clamando
al
cielo
busco
una
respuesta
Crying
out
to
the
heavens,
I
seek
an
answer
Para
esta
sensación,
para
ese
director
de
orquesta
For
this
feeling,
for
that
conductor
of
the
orchestra
¿Cómo
comentártelo
si
nunca
me
contestas?
How
can
I
speak
to
you
if
you
never
answer
me?
Si
a
veces
creo
verte,
pero
¿qué
atención
me
prestas?
Sometimes
I
think
I
see
you,
but
what
attention
do
you
pay
me?
Pasas,
como
de
los
presos
en
Guantánamo
You
pass
by,
like
the
prisoners
in
Guantánamo
Que
nombran
y
difaman,
y
bendicen
el
Pentágono
Whose
names
they
defame,
and
bless
the
Pentagon
El
mundo
va
perdido
en
tu
silencio
The
world
is
lost
in
your
silence
Y
tu
ausencia
nos
dirige
hacia
el
exterminio,
dicen
And
your
absence
leads
us
towards
extermination,
they
say
Yo
sé
que
a
un
futuro
con
precio
I
know
that
to
a
future
with
a
price
Creció,
y
niño
ya
es
un
hombre,
y
He
grew,
and
the
child
is
now
a
man,
and
Maldijo
tu
nombre
tantas
veces
que
no
es
nuevo,
lo
aprendió
así
He
cursed
your
name
so
many
times
it's
not
new,
he
learned
it
that
way
Dijo
que
quería
saber
más
de
ti,
se
olvidó
de
todo
He
said
he
wanted
to
know
more
about
you,
he
forgot
everything
Solo
un
maniquí
pintado
en
oro,
y
Just
a
mannequin
painted
in
gold,
and
Leen
en
tu
fachada:
"no
a
los
matrimonios
gays"
They
read
on
your
facade:
"no
to
gay
marriage"
El
olor
a
putrefacto
que
desprende
el
Opus
Dei,
¿qué
haces?
The
putrid
smell
that
comes
from
Opus
Dei,
what
are
you
doing?
Tu
ley
llevada
al
hombre
en
una
fiesta
de
disfraces
Your
law
brought
to
man
in
a
costume
party
Rey
de
los
voraces
King
of
the
greedy
Quizá
no
lo
mereces,
quizá
sí,
quizá
todos
se
equivoquen
Maybe
you
don't
deserve
it,
maybe
you
do,
maybe
everyone
is
wrong
Puede
que
estuvieras
allí,
cuando
los
autos
de
choque
con
mi
viejo
Maybe
you
were
there,
when
the
bumper
cars
with
my
old
man
Quizá
cuando
los
rotos
azulejos
Maybe
when
the
broken
tiles
Y
cuidaste
de
mamá,
y
me
diste
algún
consejo
And
you
took
care
of
mom,
and
gave
me
some
advice
¿Por
qué
yo?,
lancé
la
pregunta
tantas
veces
Why
me?,
I
asked
the
question
so
many
times
Veces
que
recé
para
que
mi
padre
se
fuese,
y
Times
I
prayed
for
my
father
to
leave,
and
Siempre
que
rogué
una
charla
entre
los
dos
Whenever
I
begged
for
a
talk
between
the
two
of
us
La
respuesta
que
obtuvimos
fue
el
silencio
de
Dios
The
answer
we
got
was
the
silence
of
God
Callado,
tan
callado
como
los
bloques
de
hielo
Silent,
as
silent
as
blocks
of
ice
Créelo
tú,
Señor,
no
anhelo
el
entrar
en
tu
Cielo
Believe
it,
Lord,
I
don't
long
to
enter
your
Heaven
Duelo
en
cada
calle
porque
ya
nadie
te
ve
Mourning
in
every
street
because
nobody
sees
you
anymore
Porque
las
farolas
se
iluminan
menos
que
ayer
Because
the
streetlights
are
dimmer
than
yesterday
Callas
la
vergüenza
de
este
mundo
sin
consuelo
You
silence
the
shame
of
this
world
without
solace
La
piedad
en
Navidad,
sólo
trae
revuelo
Pity
at
Christmas
only
brings
commotion
Créelo
tú,
Señor,
porque
ya
nadie
te
ve
Believe
it,
Lord,
because
nobody
sees
you
anymore
Y
esperando
una
respuesta,
solo
allí
me
quedé
And
waiting
for
an
answer,
I
just
stayed
there
Clamando
al
cielo
busco
una
respuesta
Crying
out
to
the
heavens,
I
seek
an
answer
Y
no
será
en
esta
iglesia
deshonesta
y
sucia
And
it
won't
be
in
this
dishonest
and
dirty
church
Que
desahucia
gentes
con
argucias
y
los
llama
marginados
That
evicts
people
with
tricks
and
calls
them
marginalized
Y
que
anuncia
unos
pecados
esponsorizados
And
that
announces
sponsored
sins
No
será
el
lugar,
ni
la
fecha,
ni
el
día
It
won't
be
the
place,
nor
the
date,
nor
the
day
Toda
la
bondad
desparecida
en
la
curia
All
the
goodness
disappeared
in
the
curia
Pobres
que
perecen
tras
la
furia
de
tus
golpes
de
timón
Poor
people
who
perish
after
the
fury
of
your
blows
at
the
helm
Sin
calamidad
diluvia,
después
llegas
en
tifón
Without
calamity
it
rains,
then
you
arrive
in
a
typhoon
Falta
corazón
y
menos
para
pocos,
mucho
para
el
resto
There
is
a
lack
of
heart
and
less
for
a
few,
much
for
the
rest
Menos
edificios
barrocos
de
repuesto,
y
Less
baroque
buildings
to
spare,
and
Andan
preocupados
por
con
qué
sexo
me
acuesto
They
walk
around
worried
about
who
I
sleep
with
¿Qué
es
esto?,
dime
a
quién
molesto
What
is
this?,
tell
me
who
I
bother
Si
haga
lo
que
haga
soy
honrado,
te
he
buscado
en
las
personas
If
whatever
I
do
is
honorable,
I
have
looked
for
you
in
people
Bajo
cielos
estrellados,
y
no
estabas,
no
perdonas
Under
starry
skies,
and
you
were
not
there,
you
do
not
forgive
Cruel
y
despiadado,
y
un
silencio
tan
cobarde
Cruel
and
merciless,
and
such
a
cowardly
silence
Almas
que
ayudar,
pero
ya
es
tarde
Souls
to
help,
but
it's
too
late
25
años
tarde
en
este
bar
de
copas
25
years
too
late
in
this
bar
Donde
locas
dicen
verte
en
cada
raya
Where
crazy
people
say
they
see
you
in
every
line
Donde
falla
el
plan
divino,
callan
y
guardan
secretos
Where
the
divine
plan
fails,
they
keep
quiet
and
keep
secrets
Saben
más
de
lo
que
cuentan,
aparentan
They
know
more
than
they
tell,
they
pretend
Nietos
de
sus
clanes
que
regentan
Grandchildren
of
their
clans
that
they
run
Mansiones
y
palacios
guardan
siglos
de
riqueza
Mansions
and
palaces
hold
centuries
of
wealth
Tu
pureza
se
mancilla,
quise
verte
en
esa
orilla
cuando
rezas
Your
purity
is
stained,
I
wanted
to
see
you
on
that
shore
when
you
pray
Fruto
de
la
angustia
y
de
los
nervios
Fruit
of
anguish
and
nerves
Y
lo
único
que
llega
es
el
silencio
de
Dios
And
the
only
thing
that
comes
is
the
silence
of
God
Callado,
tan
callado
como
los
bloques
de
hielo
Silent,
as
silent
as
blocks
of
ice
Créelo
tú,
Señor,
no
anhelo
el
entrar
en
tu
Cielo
Believe
it,
Lord,
I
don't
long
to
enter
your
Heaven
Duelo
en
cada
calle
porque
ya
nadie
te
ve
Mourning
in
every
street
because
nobody
sees
you
anymore
Porque
las
farolas
se
iluminan
menos
que
ayer
Because
the
streetlights
are
dimmer
than
yesterday
Callas
la
vergüenza
de
este
mundo
sin
consuelo
You
silence
the
shame
of
this
world
without
solace
La
piedad
en
Navidad,
sólo
trae
revuelo
Pity
at
Christmas
only
brings
commotion
Créelo
tú,
Señor,
porque
ya
nadie
te
ve
Believe
it,
Lord,
because
nobody
sees
you
anymore
Y
esperando
una
respuesta,
sólo
allí
me
quedé
And
waiting
for
an
answer,
I
just
stayed
there
Clamando
al
cielo
busco
una
respuesta
Crying
out
to
the
heavens,
I
seek
an
answer
Dirección
equivocada
en
mi
morada
Wrong
address
in
my
dwelling
Veo
nada
en
la
mirada
de
los
hombres
I
see
nothing
in
the
eyes
of
men
Hombres
que
se
matan
en
tu
nombre
Men
who
kill
each
other
in
your
name
Son
luces
que
no
ven
el
paraíso
donde
piso
They
are
lights
that
do
not
see
the
paradise
where
I
tread
Donde
somos
inmortales
y
no
importa
lo
que
sobre
Where
we
are
immortal
and
it
doesn't
matter
what's
left
Que
cobre
hace
a
medio
mundo
cada
vez
más
pobre
That
copper
makes
half
the
world
poorer
and
poorer
Lo
sé,
todo
tiene
un
precio,
somos
dioses
I
know,
everything
has
a
price,
we
are
gods
Con
un
poco
de
ti
debajo
de
esa
enorme
pose
With
a
little
bit
of
you
under
that
huge
pose
Que
conocen
y
conozco,
mundo
convertido
en
un
kiosco
That
they
know
and
I
know,
a
world
turned
into
a
kiosk
Mundo
despreciable
por
lo
tosco
A
world
despicable
for
its
roughness
Por
las
personas
grises,
por
dramas
y
por
llantos
For
the
gray
people,
for
dramas
and
for
tears
Sentirnos
infelices,
por
solo
pensar
en
cuánto
guardo,
y
Feeling
unhappy,
for
just
thinking
about
how
much
I
keep,
and
Si
valgo
lo
que
tengo,
lo
que
soy
en
realidad
se
pierde
If
I'm
worth
what
I
have,
what
I
really
am
is
lost
Canto
para
ver
de
qué
es
capaz
un
corazón
I
sing
to
see
what
a
heart
is
capable
of
No
soy
un
santo,
pero
sigo
esperando
tanto
I'm
not
a
saint,
but
I
keep
waiting
so
long
Que
desencanto
se
instaló
en
mi
habitación
y
ya
no
sale
That
disenchantment
settled
in
my
room
and
no
longer
leaves
Busco
en
los
chavales
y
en
ancianos
I
search
in
the
kids
and
the
elderly
Pero
madre
tierra
continúa
en
peso
21
gramos
de
codicia
But
mother
earth
continues
to
weigh
21
grams
of
greed
Donde
la
justicia
no
en
personas
que
promueven
el
horror
como
franquicias
de
McDonald's
Where
justice
is
not
in
people
who
promote
horror
as
McDonald's
franchises
Tan
superior,
soberbio,
caen
todos
los
proverbios
y
refranes
So
superior,
arrogant,
all
proverbs
and
sayings
fall
Caen
todos
los
cristianos,
musulmanes
y
creyentes
All
Christians,
Muslims
and
believers
fall
Callas
porque
nos
miras
y
sientes
You
are
silent
because
you
look
at
us
and
feel
Porque
tu
silencio
es
el
silencio
de
la
gente
Because
your
silence
is
the
silence
of
the
people
Callado,
tan
callado
como
los
bloques
de
hielo
Silent,
as
silent
as
blocks
of
ice
Créelo
tú,
Señor,
no
anhelo
el
entrar
en
tu
Cielo
Believe
it,
Lord,
I
don't
long
to
enter
your
Heaven
Duelo
en
cada
calle
porque
ya
nadie
te
ve
Mourning
in
every
street
because
nobody
sees
you
anymore
Porque
las
farolas
me
iluminan
menos
que
ayer
Because
the
streetlights
illuminate
me
less
than
yesterday
Callas
la
vergüenza
de
este
mundo
sin
consuelo
You
silence
the
shame
of
this
world
without
solace
La
piedad
en
Navidad,
sólo
trae
revuelo
Pity
at
Christmas
only
brings
commotion
Créelo
tú,
Señor,
porque
ya
nadie
te
ve
Believe
it,
Lord,
because
nobody
sees
you
anymore
Y
esperando
una
respuesta,
solo
allí
me
quedé
And
waiting
for
an
answer,
I
just
stayed
there
¿Estamos
solos
en
esta
vida?,
¿o
no
estamos
solos?
Are
we
alone
in
this
life?,
or
are
we
not
alone?
¿Qué
hay
del
perdón
y
la
compasión?
What
about
forgiveness
and
compassion?
Uno
no
elige
las
cosas
en
las
que
cree,
ellas
te
eligen
a
ti
One
does
not
choose
the
things
one
believes
in,
they
choose
you
Si
hay
un
fallo,
es
humano,
siempre
lo
es
If
there
is
a
fault,
it
is
human,
it
always
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.