Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera de Serie
Außergewöhnlich
Está
rebotando
el
portazo
en
la
puerta
Der
Türknall
hallt
von
der
Tür
wider
Por
cada
rincón
de
una
casa
a
cuestas
Durch
jede
Ecke
eines
Hauses,
das
zur
Last
wird
Una
casi
apuesta,
una
más
y
ya
está
Eine
Fast-Wette,
noch
eine
und
das
war's
Amiga,
a
fin
de
cuentas
no
eras
la
definitiva
Freundin,
letztendlich
warst
du
nicht
die
Endgültige
¿Quién
iba
a
saberlo?
¿Quién
pudo?
Wer
hätte
das
wissen
sollen?
Wer
konnte?
Cuando
nos
hablamos
desnudos
Als
wir
nackt
miteinander
sprachen
Y
si
te
pinté
en
poesías
(hay)
algo
que
sabía
seguro
Und
wenn
ich
dich
in
Gedichten
malte,
wusste
ich
eines
sicher
Que
te
ibas,
que
me
ibas
a
partir
en
siete
Dass
du
gehen
würdest,
dass
du
mich
in
sieben
Stücke
reißen
würdest
Que
a
medias
tus
medias
son
un
torniquete
Dass
deine
Strümpfe
halb
ein
Tourniquet
sind
La
sangre,
las
meidas,
llorando
Perseidas
Das
Blut,
die
Strümpfe,
weinende
Perseiden
¿La
cosa
está
seria?
Pues
vete
Ist
die
Sache
ernst?
Dann
geh
Muy
a
mi
pesar,
lo
que
iba
a
pasar
ya
lo
vi
Sehr
zu
meinem
Bedauern,
was
passieren
würde,
sah
ich
schon
Mucho
que
besar,
no
me
iba
a
casar,
Halloween
Viel
zu
küssen,
ich
würde
nicht
heiraten,
Halloween
Aún
recuerdo
el
día,
pero
sé
que
tú
no
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Tag,
aber
ich
weiß,
du
nicht
Amor
bajo
cero
que
caía
en
31
Liebe
unter
Null,
die
am
31.
fiel
Y
eso
que
decías
que
me
querías
eones
Und
das,
obwohl
du
sagtest,
du
liebtest
mich
Äonen
lang
Que
me
agradecías
todas
mis
imperfecciones
Dass
du
mir
für
all
meine
Unvollkommenheiten
danktest
Que
habíamos
hecho
uno
de
dos
corazones
Dass
wir
aus
zwei
Herzen
eines
gemacht
hatten
Y
que
subirías
conmigo
los
escalones
Und
dass
du
mit
mir
die
Stufen
hinaufsteigen
würdest
No
sé
de
galones,
nunca
fue
la
guerra
Ich
weiß
nichts
von
Rangabzeichen,
es
war
nie
Krieg
Tú
mis
estaciones,
mi
año
que
cierra
Du
meine
Jahreszeiten,
mein
Jahr,
das
sich
schließt
Sé
de
tus
pezones,
perro
de
perra
Ich
kenne
deine
Brustwarzen,
treuer
Hund
De
cómo
cojones
ahora
me
traga
la
tierra
Davon,
wie
zum
Teufel
mich
jetzt
die
Erde
verschluckt
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Ob
ich
mich
ändern
würde?
Ich
antwortete
nein
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
Aber
jeden
Tag
würde
ich
viel
geben
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
Du
fragtest,
was
ich
für
uns
beide
aufgeben
würde
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
Eine
Liebe,
die
dazu
wäre,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Ob
du
bleiben
würdest?
Du
antwortetest
nein
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
Ich
weiß,
dass
ich
dich
liebte,
aber
es
war
zu
viel
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
Dass
du
nicht
mehr
wusstest,
was
zwischen
uns
war
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Unsere
Liebe
wäre
dazu,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Ob
ich
mich
ändern
würde?
Ich
antwortete
nein
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
Aber
jeden
Tag
würde
ich
viel
geben
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
Du
fragtest,
was
ich
für
uns
beide
aufgeben
würde
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
Eine
Liebe,
die
dazu
wäre,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Ob
du
bleiben
würdest?
Du
antwortetest
nein
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
Ich
weiß,
dass
ich
dich
liebte,
aber
es
war
zu
viel
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
Dass
du
nicht
mehr
wusstest,
was
zwischen
uns
war
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Unsere
Liebe
wäre
dazu,
den
Verstand
zu
verlieren
Aún
resuena
el
eco
de
tu
voz
desdibujada
Noch
hallt
das
Echo
deiner
verschwommenen
Stimme
wider
Yo
haciéndome
el
sueco
y
tú
en
la
montada
Ich
tat
ahnungslos
und
du
warst
schon
auf
dem
Absprung
Cerrando
la
guardia,
golpeando
al
muñeco
Die
Deckung
schließend,
auf
die
Puppe
schlagend
La
cara
morada
y
en
el
alma
un
hueco
Das
Gesicht
lila
geschlagen
und
in
der
Seele
eine
Leere
Y
si
nada
importara,
serías
mi
prólogo
Und
wenn
nichts
eine
Rolle
spielte,
wärst
du
mein
Prolog
¿Como
cuento
al
micrófono
la
sensación
de
ahogo
que
retiene
mis
párpados?
Wie
erzähle
ich
dem
Mikrofon
das
Gefühl
des
Erstickens,
das
meine
Augenlider
festhält?
Faros
prolongados
en
la
costa
Langgezogene
Scheinwerfer
an
der
Küste
Apuesta
a
que
no
lo
hice
a
posta
Wette,
dass
ich
es
nicht
absichtlich
getan
habe
Que
siento
un
amor
gigantesco
por
las
hojas
en
blanco
Dass
ich
eine
riesige
Liebe
für
leere
Blätter
empfinde
En
cuanto
me
estanco
debo
acudir
a
ellas
Sobald
ich
feststecke,
muss
ich
mich
an
sie
wenden
Porque
ellas
traen
algo
que
siempre
me
faltó
Weil
sie
etwas
bringen,
das
mir
immer
fehlte
Que
tú
me
das
tanto
pero
así
no
me
llenas
Dass
du
mir
so
viel
gibst,
aber
mich
so
nicht
erfüllst
Dices
"no
hay
espacio
para
las
dos"
Du
sagst
'es
gibt
keinen
Platz
für
beide'
Yo
te
digo
"aquí
cabemos
más
de
tres"
Ich
sage
dir
'hier
passen
mehr
als
drei
hinein'
Viví
en
tu
palacio
lleno
de
trastos
Ich
lebte
in
deinem
Palast
voller
Gerümpel
Sé
que
estoy
dejando
que
me
trastees
Ich
weiß,
dass
ich
zulasse,
dass
du
mit
mir
herumspielst
Y
a
gusto
los
bastos
pintaban
realismo
Und
die
Grobheiten
malten
bereitwillig
Realismus
A
veces
me
ensimismo,
encerrado
en
mi
mismo
Manchmal
versinke
ich
in
mich
selbst,
eingeschlossen
in
mir
selbst
Aparece
un
abismo
y
parece
que
no
seas
la
primera
Ein
Abgrund
tut
sich
auf
und
es
scheint,
als
wärst
du
nicht
die
Erste
Nada
que
ver
con
que
ya
no
te
quiera
Hat
nichts
damit
zu
tun,
dass
ich
dich
nicht
mehr
liebe
Y
si
ibas
a
estar
en
mi
malestar,
¿qué
haces?
Und
wenn
du
in
meinem
Unbehagen
dabeisein
wolltest,
was
machst
du
jetzt?
Si
vas
a
saltar
del
barco
al
menos
avisa
Wenn
du
vom
Schiff
springst,
sag
wenigstens
Bescheid
Te
tiro
mi
camisa
al
mar
y
hacemos
las
paces
Ich
werfe
dir
mein
Hemd
ins
Meer
und
wir
schließen
Frieden
Para
improvisar
una
última
sonrisa
Um
ein
letztes
Lächeln
zu
improvisieren
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Ob
ich
mich
ändern
würde?
Ich
antwortete
nein
Pero
cada
dia
entregaría
un
montón
Aber
jeden
Tag
würde
ich
viel
geben
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
Du
fragtest,
was
ich
für
uns
beide
aufgeben
würde
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
Eine
Liebe,
die
dazu
wäre,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Ob
du
bleiben
würdest?
Du
antwortetest
nein
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
Ich
weiß,
dass
ich
dich
liebte,
aber
es
war
zu
viel
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
Dass
du
nicht
mehr
wusstest,
was
zwischen
uns
war
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Unsere
Liebe
wäre
dazu,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Ob
ich
mich
ändern
würde?
Ich
antwortete
nein
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
Aber
jeden
Tag
würde
ich
viel
geben
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
Du
fragtest,
was
ich
für
uns
beide
aufgeben
würde
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
Eine
Liebe,
die
dazu
wäre,
den
Verstand
zu
verlieren
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Ob
du
bleiben
würdest?
Du
antwortetest
nein
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
Ich
weiß,
dass
ich
dich
liebte,
aber
es
war
zu
viel
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
Dass
du
nicht
mehr
wusstest,
was
zwischen
uns
war
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Unsere
Liebe
wäre
dazu,
den
Verstand
zu
verlieren
Sé
que
la
depresión
me
alejó
de
ti
Ich
weiß,
dass
die
Depression
mich
von
dir
entfernt
hat
Por
cada
bajón
bajaron
los
afectos
Mit
jedem
Tiefpunkt
sank
die
Zuneigung
No
sabes
corazón
lo
que
me
jode
a
mí
Du
weißt
nicht,
Herz,
wie
sehr
mich
das
ankotzt
Que
bajo
mi
colchón
guardé
tantos
defectos
Dass
ich
unter
meiner
Matratze
so
viele
Fehler
versteckt
habe
Sé
que
es
una
ocasión
que
ya
me
perdí
Ich
weiß,
es
ist
eine
Gelegenheit,
die
ich
schon
verpasst
habe
Y
en
esa
relación
parecíamos
perfectos
Und
in
dieser
Beziehung
schienen
wir
perfekt
zu
sein
Pero
la
realidad
es
que
nunca
lo
fui
Aber
die
Realität
ist,
dass
ich
es
nie
war
Si
te
quieres
ir
ya
no
haré
más
intentos
Wenn
du
gehen
willst,
werde
ich
keine
weiteren
Versuche
mehr
machen
Sé
que
la
depresión
me
alejó
de
ti
Ich
weiß,
dass
die
Depression
mich
von
dir
entfernt
hat
No
sabes,
corazón,
lo
que
me
jode
a
mí
Du
weißt
nicht,
Herz,
wie
sehr
mich
das
ankotzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez
Album
Quiebro
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.