Paroles et traduction ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero) (Directo)
He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero) (Directo)
I Had a Dream (With Esther Ovejero) (Live)
El
mañana
nos
traerá
una
voz
Tomorrow
will
bring
us
a
voice
Y
un
nuevo
sol
que
abrirá
el
corazón
And
a
new
sun
that
will
open
the
heart
Sin
fe
luchara
por
el
cambio
Without
faith
it
will
fight
for
the
change
Que
ha
de
llegar
tras
la
oscuridad.
That
must
come
after
the
darkness.
Lo
he
visto
claro
ante
el
disparo
entre
silbido
I
saw
it
clearly
before
the
shot
between
the
whistle
De
esta
bala
con
mi
nombre
y
el
impacto
Of
this
bullet
with
my
name
on
it
and
the
impact
Con
mi
piel
y
no
es
raro
With
my
skin
and
it's
not
strange
He
vislumbrado
los
instantes
I've
glimpsed
the
moments
Que
formaron
un
día
aparte
de
mi
vida
That
made
up
a
day
apart
from
my
life
Y
quien
me
entienda
quien
pueda
ver
la
luz
And
whoever
understands
me,
whoever
can
see
the
light
Mas
allá
de
la
venda
quien
a
sabiendas
Beyond
the
blindfold,
whoever
knowingly
Con
todo
el
mal
que
abunda
o
se
pregunta
With
all
the
evil
that
abounds
or
wonders
Si
el
final
de
la
existencia
es
esta
tumba
If
the
end
of
existence
is
this
grave
Que
algunos
llaman
mundo
That
some
call
the
world
Yo
te
enseño
y
en
este
segundo
I'll
show
you
and
in
this
second
He
tenido
un
sueño.
I
had
a
dream.
Y
puesto
el
mar
abriéndose
entre
África
y
Gibraltar
And
I
saw
the
sea
opening
up
between
Africa
and
Gibraltar
Andar
tranquilo
entre
las
olas
al
que
busca
el
bienestar
Walking
peacefully
among
the
waves
to
whoever
seeks
well-being
Y
es
tan
normal
que
este
canal
nos
una
y
nunca
nos
separe
And
it
is
so
normal
that
this
channel
unites
us
and
never
separates
us
Vieron
callar
las
armas
de
almas
para
que
no
dispare
They
saw
the
weapons
of
souls
fall
silent
so
as
not
to
fire
Y
amar
en
calma
encontrare
lugares
And
to
love
calmly
finding
places
Donde
el
hombre
alce
una
sola
voz
Where
man
raises
a
single
voice
Y
donde
el
hambre
no
hace
cola
And
where
hunger
does
not
queue
Y
donde
un
hola
es
un
adiós
a
las
chabolas
en
Angola
And
where
a
hello
is
a
goodbye
to
the
slums
in
Angola
Y
no
dan
fin
a
las
palabras
nunca
a
punta
de
pistola
And
they
never
end
the
words,
never
at
gunpoint
Donde
no
controlan
los
mismos
jueces
del
liberalismo
Where
the
same
judges
of
liberalism
do
not
control
De
un
mercado
que
ha
ahogado
al
globo
con
robos
y
eufemismos
Of
a
market
that
has
drowned
the
globe
with
robberies
and
euphemisms
Yo
vi
signos
del
cambio
en
el
legado
I
saw
signs
of
change
in
the
legacy
Que
he
dejado
a
los
que
vienen
por
que
se
That
I
have
left
to
those
who
come
because
Porque
sé
que
ellos
tienen
valor
para
que
no
los
alienen
Because
I
know
they
have
the
courage
not
to
alienate
them
Ven
el
gesto
de
un
chaval
la
rabia
que
todo
puede
cambiar
They
see
the
gesture
of
a
kid,
the
rage
that
everything
can
change
La
savia
que
impregna
la
magia
pa
reforestar
The
sap
that
permeates
the
magic
to
reforest
Salvar
al
pueblo
unido
en
la
final
revolución
Save
the
people
united
in
the
final
revolution
Donde
tenga
sentido
un
giro
hacia
la
globalización
Where
a
turn
towards
globalization
makes
sense
Mi
única
patria
es
el
planeta
My
only
homeland
is
the
planet
La
meta
es
despertar
a
cada
The
goal
is
to
awaken
each
Menta
inquieta
que
está
hambrienta
Restless
mind
that
is
hungry
Y
que
no
encuentra
opciones
And
who
finds
no
options
Se
que
sois
millones
los
que
estáis
ahí
I
know
there
are
millions
of
you
out
there
Fuera
a
la
espera
de
ver
Outside
waiting
to
see
Amanecer
sin
una
frontera
que
te
cuestione
Dawn
without
a
border
to
question
you
Yo
necesito
contarlo
otros
alzaron
su
paleta
I
need
to
tell
it,
others
raised
their
palettes
Algunos
levantan
su
puño
Some
raise
their
fist
Yo
lo
plasmo
en
mi
libreta
I
capture
it
in
my
notebook
Porque
no
hay
mayor
error
Because
there
is
no
greater
error
Que
el
silencio
por
eso
chilla
Than
silence
that's
why
it
screams
Pues
prefiero
ver
el
fin
de
pie
Well,
I'd
rather
see
the
end
on
my
feet
Que
vivir
de
rodillas.
Than
live
on
my
knees.
El
mañana
nos
traerá
una
voz
y
un
nuevo
sol
Tomorrow
will
bring
us
a
voice
and
a
new
sun
Que
abrirá
el
corazón
sin
fe
That
will
open
the
heart
without
faith
Luchara
por
el
cambio
It
will
fight
for
the
change
Que
ha
de
llegar
tras
la
oscuridad
That
must
come
after
the
darkness
Este
es
mi
sueño
un
mundo
nuevo
This
is
my
dream
a
new
world
Esta
es
la
razón
que
me
impulsa
a
seguir
This
is
the
reason
that
drives
me
to
continue
Quiero
construir
todavía
la
esperanza
nos
mira
de
frente
I
want
to
build,
still
hope
looks
us
in
the
face
Y
construye
puentes
y
se
hace
mas
fuerte
And
builds
bridges
and
grows
stronger
Cada
paso
que
da.
Every
step
you
take.
Cuéntales
hazles
saber
que
no
caminan
solos
Tell
them,
let
them
know
that
they
do
not
walk
alone
Que
en
mi
sueño
he
visto
arder
sus
símbolo
caer
That
in
my
dream
I
have
seen
their
symbols
burn
and
fall
Sus
bolos
que
entre
todos
es
posible
decirle
Their
bowling
that
among
all
of
us
it
is
possible
to
tell
him
Que
está
en
sus
ojos
su
mirada
será
mía
That
it's
in
their
eyes,
their
gaze
will
be
mine
Y
vera
renacer
los
poros
lobos
con
piel
de
cordero
And
you
will
see
the
pores
of
wolves
with
sheepskin
reborn
Caerán
si
tu
lo
reclamas
si
amas
a
un
planeta
They
will
fall
if
you
claim
it,
if
you
love
a
planet
En
llamas
jamás
ganara
el
que
trama
On
fire,
the
one
who
plots
will
never
win
Quitaremos
la
máscara
de
Mckein
y
de
Obama
We
will
remove
the
mask
from
Mckein
and
Obama
La
mayoría
odiaría
la
tiranía
de
sus
programas
Most
would
hate
the
tyranny
of
their
programs
Si
supieran
yo
he
visto
en
pueblo
listo
If
they
knew
I
had
seen
in
smart
people
Desprovisto
del
engaño
de
un
Cristo
Devoid
of
the
deceit
of
a
Christ
Que
nunca
vino
a
salvaros
y
vi
a
los
pájaros
tomar
el
cielo
Who
never
came
to
save
you
and
I
saw
the
birds
take
to
the
sky
Y
animales
libres
de
alta
esfermun
sonriendo
And
free
animals
of
high
sphere
smiling
Sin
tener
que
pedirles
nada
al
primero
Without
having
to
ask
anything
from
the
first
Y
ya
no
existen
y
personas
son
iguales
And
they
no
longer
exist
and
people
are
equal
Y
males
se
evaporaron
ente
nuevos
ideales
And
evils
evaporated
before
new
ideals
Rivales
dieron
la
unión
en
diferencias
culturales
Rivals
gave
union
in
cultural
differences
Y
finales
de
explotación
bestiales
en
arrozales
And
the
end
of
brutal
exploitation
in
rice
paddies
Dime
cuales
yo
he
tenido
un
sueño
Tell
me
which
ones
I
had
a
dream
Donde
reina
la
inocencia
y
resistencia
Where
innocence
and
resistance
reign
Aboga
por
no
ahogar
con
ninguna
creencia
Advocates
not
drowning
any
belief
En
la
ignorancia
en
decadencia
esta
y
la
docencia
In
ignorance,
this
is
in
decline
and
teaching
De
la
diferencia
trajo
al
fin
la
no
violencia
Of
the
difference
finally
brought
non-violence
Vi
la
esencia
de
madre
tierra
viva
y
respira
tranquila
I
saw
the
essence
of
Mother
Earth
alive
and
breathing
calmly
Al
final
todos
vieron
el
castigo
y
lo
abusivo
In
the
end
everyone
saw
the
punishment
and
the
abusive
Y
que
el
cultivo
del
amor
es
decisivo
And
that
the
cultivation
of
love
is
decisive
Porque
el
mal
al
ser
vivo
es
reactivo
Because
evil,
being
alive,
is
reactive
Y
volverá
hacia
ti
lo
negativo.
And
the
negative
will
come
back
to
you.
El
mañana
nos
traerá
una
voz
y
un
nuevo
sol
Tomorrow
will
bring
us
a
voice
and
a
new
sun
Que
abrirá
el
corazón
sin
fe
That
will
open
the
heart
without
faith
Luchara
por
el
cambio
que
ha
de
llegar
tras
la
oscuridad.
It
will
fight
for
the
change
that
must
come
after
the
darkness.
He
tenido
un
sueño
I
had
a
dream
Y
he
visto
a
las
razas
volverse
a
abrazar
And
I
have
seen
the
races
embrace
again
He
tenido
un
sueño
y
a
el
mundo
renacer
y
comenzar
I
had
a
dream
and
the
world
was
reborn
and
started
over
He
tenido
un
sueño
y
he
visto
amenazar
al
azar
a
la
esperanza
I
had
a
dream
and
saw
hope
threaten
at
random
Zarpar
pero
a
un
mundo
capaz
de
avanzar
Set
sail,
but
to
a
world
capable
of
moving
forward
He
tenido
un
sueño
I
had
a
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moises Sanchez, Angel Fernandez Heredia, Juan Francisco Prieto Sanchez, Maria Ovejero Gonzalez, Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.