ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)




He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)
I Had a Dream (With Esther Ovejero)
El mañana nos traerá
Tomorrow will bring us
Una voz y un nuevo sol que abrirá
One voice and a new sun that will open
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Your faithless heart, will fight for the change that
Ha de llegar tras la oscuridad.
Must come after the darkness.
Lo he visto claro ante el disparo, entre el silbido de esta bala.
I've seen it clearly before the shot, amidst the whistle of this bullet.
Con mi nombre y el impacto con mi piel.
With my name and the impact with my skin.
Y no es raro he vislumbrado los instantes que formaron un día aparte
And it's not strange, I've glimpsed the moments that formed a day apart
De mi vida, y quien me entienda.
From my life, and whoever understands me.
Quien pueda ver la luz más allá de la venda, quien a sabiendas
Whoever can see the light beyond the blindfold, whoever knowingly
De todo el mal que abunda o se pregunta si al final de la existencia
Of all the evil that abounds or wonders if at the end of existence
Es esta tumba que algunos llaman mundo yo te enseño
Is this tomb that some call the world, I show you
Y en ese segundo he tenido un sueño...
And in that second I had a dream...
He visto el mar abriéndose entre África y Gibraltar
I saw the sea opening up between Africa and Gibraltar
Andar tranquilo entre las olas al que busca el bienestar
Walking calmly among the waves to those who seek well-being
Y es tan normal que este canal nos una y nunca nos separe
And it's so normal that this channel unites us and never separates us
Veo el callar las armas de que almas disparen.
I see the silencing of the weapons from which souls fire.
Yo vi al mar en calma encontraré lugares donde el hombre hacia una sola
I saw the calm sea, I will find places where man made a single
Voz y donde el hambre no hace cola,
Voice and where hunger does not queue,
Y donde un hola es un adiós a las chabolas en Angola
And where a hello is a goodbye to the shacks in Angola
Y no dan fin a las palabras nunca a punta de pistola.
And they never end the words, never at gunpoint.
Donde no controlan los mismos jueces del liberalismo en un mercado
Where the same judges of liberalism do not control in a market
Ha ahogado al globo en robos y eufemismos, yo vi signos
It has drowned the globe in robberies and euphemisms, I saw signs
Del cambio en el legado que he dejado a los que vienen
Of change in the legacy I have left to those who come
Porque que ellos tienen valor para que no los alienen, viene.
Because I know they have the courage not to alienate them, it's coming.
El gesto de un chaval la rabia que todo puede cambiar
The gesture of a kid, the rage that everything can change
La savia que impregna la magia pa reforestar
The sap that impregnates the magic to reforest
Zarpar al pueblo unido en la final revolución
Set sail to the united people in the final revolution
Donde tenga sentido un giro hacia la globalización.
Where a turn towards globalization makes sense.
Mi única patria es el planeta, la meta es despertar
My only homeland is the planet, the goal is to awaken
A cada mente inquieta que está hambrienta y que no encuentra opciones
Every restless mind that is hungry and finds no options
que sois millones los que estáis ahí fuera a la espera de ver
I know there are millions of you out there waiting to see
Amanecer sin una frontera que te cuestione.
Dawn without a border to question you.
Yo necesito contarlo, otros alzaron su paleta,
I need to tell it, others raised their palette,
Algunos levantan su puño, yo lo plasmo en mi libreta.
Some raise their fist, I capture it in my notebook.
Porque no hay mayor error que el silencio, por eso chilla
Because there is no greater mistake than silence, that's why it screams
Pues prefiero ver el fin de pie que vivir de rodillas.
Because I'd rather see the end standing than living on my knees.
El mañana nos traerá
Tomorrow will bring us
Una voz y un nuevo sol que abrirá
One voice and a new sun that will open
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Your faithless heart, will fight for the change that
Ha de llegar tras la oscuridad.
Must come after the darkness.
Este es mi sueño, un mundo nuevo
This is my dream, a new world
Esta es la razón que me impulsa a seguir (la tierra prometida)
This is the reason that drives me to continue (the promised land)
Quiero construir (un nuevo día)
I want to build (a new day)
Todavía la esperanza nos mira de frente (saco del corazón)
Hope still looks us straight in the face (I take it out of my heart)
Y construye puentes, y se hace más fuerte
And it builds bridges, and it gets stronger
A cada paso que da.
With every step you take.
Cuéntales, hazles saber que no caminan solos,
Tell them, let them know they don't walk alone,
Que en mi sueño he visto arder sus símbolos, caer sus bolos,
That in my dream I have seen their symbols burn, their pins fall,
Y entre todos es posible decirle que está en sus ojos
And among all it is possible to tell him that it is in your eyes
Su mirada será mía y verá renacer los polos.
Your gaze will be mine and you will see the poles reborn.
Lobos con piel de cordero caerán si lo reclamas,
Wolves in sheep's clothing will fall if you claim it,
Si Miamas a un planeta en llamas, jamás ganará el que trama
If you love a planet in flames, the one who plots will never win
Quitaremos la máscara de McKein y de Obama,
We will take off the mask from McKein and Obama,
La mayoría odiaría la tiranía de sus programas,
The majority would hate the tyranny of their programs,
Si supiera lo visto, un pueblo listo desprovisto del engaño
If you knew what you saw, a smart people devoid of deception
De un Cristo que nunca vino a salvaros.
Of a Christ who never came to save you.
Vi a los pájaros tomar el cielo y animales libres
I saw the birds take to the sky and free animals
Vi al tercer mundo sonriendo sin tener que pedirles nada al primero
I saw the third world smiling without having to ask the first for anything
Y ya no existe y personas son iguales y males
And it no longer exists and people are equal and evils
Se evaporaron entre nuevos ideales.
They evaporated between new ideals.
Rivales vieron la unión en diferencias culturales
Rivals saw union in cultural differences
Mil finales, explotaciones bestiales en arrozales
A thousand endings, brutal exploitations in rice fields
Dime cuáles. He tenido un sueño donde reina la inocencia
Tell me which ones. I had a dream where innocence reigns
Y resistencia aboga por no ahogar con ninguna creencia
And resistance advocates not to drown with any belief
Y la ignorancia en decadencia está por la docencia
And ignorance in decline is for teaching
De la diferencia trajo al fin la no violencia.
Of the difference brought at last non-violence.
Vi la esencia de madre Tierra viva y respira tranquila
I saw the essence of Mother Earth alive and breathing calmly
Al final todos vieron el tranquilo y lo abusivo
In the end, everyone saw the calm and the abusive
El cultivo del amor es decisivo,
The cultivation of love is decisive,
Porque el mal al ser vivo reactivo y volver hacia ti lo negativo.
Because evil being reactive alive and turn the negative towards you.
El mañana nos traerá
Tomorrow will bring us
Una voz y un nuevo sol que abrirá
One voice and a new sun that will open
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Your faithless heart, will fight for the change that
Ha de llegar tras la oscuridad.
Must come after the darkness.
He tenido un sueño,
I had a dream,
He visto a las razas volverse a abrazar.
I have seen the races return to embrace.
He tenido un sueño,
I had a dream,
Y al mundo renacer y comenzar.
And the world to be reborn and begin.
He tenido un sueño,
I had a dream,
Y he visto amenazar al azar
And I have seen the random threaten
A la esperanza zarpar, pero a un mundo capaz de avanzar.
Hope to set sail, but to a world capable of advancing.
He tenido un sueño...
I had a dream...





Writer(s): Moises Sanchez, Angel Fernandez Heredia, Juan Francisco Prieto Sanchez, Maria Ovejero Gonzalez, Oriol Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.