Paroles et traduction ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)
He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)
I Had a Dream (With Esther Ovejero)
El
mañana
nos
traerá
Tomorrow
will
bring
us
Una
voz
y
un
nuevo
sol
que
abrirá
One
voice
and
a
new
sun
that
will
open
Tu
corazón
sin
fe,
luchará
por
el
cambio
que
Your
faithless
heart,
will
fight
for
the
change
that
Ha
de
llegar
tras
la
oscuridad.
Must
come
after
the
darkness.
Lo
he
visto
claro
ante
el
disparo,
entre
el
silbido
de
esta
bala.
I've
seen
it
clearly
before
the
shot,
amidst
the
whistle
of
this
bullet.
Con
mi
nombre
y
el
impacto
con
mi
piel.
With
my
name
and
the
impact
with
my
skin.
Y
no
es
raro
he
vislumbrado
los
instantes
que
formaron
un
día
aparte
And
it's
not
strange,
I've
glimpsed
the
moments
that
formed
a
day
apart
De
mi
vida,
y
quien
me
entienda.
From
my
life,
and
whoever
understands
me.
Quien
pueda
ver
la
luz
más
allá
de
la
venda,
quien
a
sabiendas
Whoever
can
see
the
light
beyond
the
blindfold,
whoever
knowingly
De
todo
el
mal
que
abunda
o
se
pregunta
si
al
final
de
la
existencia
Of
all
the
evil
that
abounds
or
wonders
if
at
the
end
of
existence
Es
esta
tumba
que
algunos
llaman
mundo
yo
te
enseño
Is
this
tomb
that
some
call
the
world,
I
show
you
Y
en
ese
segundo
he
tenido
un
sueño...
And
in
that
second
I
had
a
dream...
He
visto
el
mar
abriéndose
entre
África
y
Gibraltar
I
saw
the
sea
opening
up
between
Africa
and
Gibraltar
Andar
tranquilo
entre
las
olas
al
que
busca
el
bienestar
Walking
calmly
among
the
waves
to
those
who
seek
well-being
Y
es
tan
normal
que
este
canal
nos
una
y
nunca
nos
separe
And
it's
so
normal
that
this
channel
unites
us
and
never
separates
us
Veo
el
callar
las
armas
de
que
almas
disparen.
I
see
the
silencing
of
the
weapons
from
which
souls
fire.
Yo
vi
al
mar
en
calma
encontraré
lugares
donde
el
hombre
hacia
una
sola
I
saw
the
calm
sea,
I
will
find
places
where
man
made
a
single
Voz
y
donde
el
hambre
no
hace
cola,
Voice
and
where
hunger
does
not
queue,
Y
donde
un
hola
es
un
adiós
a
las
chabolas
en
Angola
And
where
a
hello
is
a
goodbye
to
the
shacks
in
Angola
Y
no
dan
fin
a
las
palabras
nunca
a
punta
de
pistola.
And
they
never
end
the
words,
never
at
gunpoint.
Donde
no
controlan
los
mismos
jueces
del
liberalismo
en
un
mercado
Where
the
same
judges
of
liberalism
do
not
control
in
a
market
Ha
ahogado
al
globo
en
robos
y
eufemismos,
yo
vi
signos
It
has
drowned
the
globe
in
robberies
and
euphemisms,
I
saw
signs
Del
cambio
en
el
legado
que
he
dejado
a
los
que
vienen
Of
change
in
the
legacy
I
have
left
to
those
who
come
Porque
sé
que
ellos
tienen
valor
para
que
no
los
alienen,
viene.
Because
I
know
they
have
the
courage
not
to
alienate
them,
it's
coming.
El
gesto
de
un
chaval
la
rabia
que
todo
puede
cambiar
The
gesture
of
a
kid,
the
rage
that
everything
can
change
La
savia
que
impregna
la
magia
pa
reforestar
The
sap
that
impregnates
the
magic
to
reforest
Zarpar
al
pueblo
unido
en
la
final
revolución
Set
sail
to
the
united
people
in
the
final
revolution
Donde
tenga
sentido
un
giro
hacia
la
globalización.
Where
a
turn
towards
globalization
makes
sense.
Mi
única
patria
es
el
planeta,
la
meta
es
despertar
My
only
homeland
is
the
planet,
the
goal
is
to
awaken
A
cada
mente
inquieta
que
está
hambrienta
y
que
no
encuentra
opciones
Every
restless
mind
that
is
hungry
and
finds
no
options
Sé
que
sois
millones
los
que
estáis
ahí
fuera
a
la
espera
de
ver
I
know
there
are
millions
of
you
out
there
waiting
to
see
Amanecer
sin
una
frontera
que
te
cuestione.
Dawn
without
a
border
to
question
you.
Yo
necesito
contarlo,
otros
alzaron
su
paleta,
I
need
to
tell
it,
others
raised
their
palette,
Algunos
levantan
su
puño,
yo
lo
plasmo
en
mi
libreta.
Some
raise
their
fist,
I
capture
it
in
my
notebook.
Porque
no
hay
mayor
error
que
el
silencio,
por
eso
chilla
Because
there
is
no
greater
mistake
than
silence,
that's
why
it
screams
Pues
prefiero
ver
el
fin
de
pie
que
vivir
de
rodillas.
Because
I'd
rather
see
the
end
standing
than
living
on
my
knees.
El
mañana
nos
traerá
Tomorrow
will
bring
us
Una
voz
y
un
nuevo
sol
que
abrirá
One
voice
and
a
new
sun
that
will
open
Tu
corazón
sin
fe,
luchará
por
el
cambio
que
Your
faithless
heart,
will
fight
for
the
change
that
Ha
de
llegar
tras
la
oscuridad.
Must
come
after
the
darkness.
Este
es
mi
sueño,
un
mundo
nuevo
This
is
my
dream,
a
new
world
Esta
es
la
razón
que
me
impulsa
a
seguir
(la
tierra
prometida)
This
is
the
reason
that
drives
me
to
continue
(the
promised
land)
Quiero
construir
(un
nuevo
día)
I
want
to
build
(a
new
day)
Todavía
la
esperanza
nos
mira
de
frente
(saco
del
corazón)
Hope
still
looks
us
straight
in
the
face
(I
take
it
out
of
my
heart)
Y
construye
puentes,
y
se
hace
más
fuerte
And
it
builds
bridges,
and
it
gets
stronger
A
cada
paso
que
da.
With
every
step
you
take.
Cuéntales,
hazles
saber
que
no
caminan
solos,
Tell
them,
let
them
know
they
don't
walk
alone,
Que
en
mi
sueño
he
visto
arder
sus
símbolos,
caer
sus
bolos,
That
in
my
dream
I
have
seen
their
symbols
burn,
their
pins
fall,
Y
entre
todos
es
posible
decirle
que
está
en
sus
ojos
And
among
all
it
is
possible
to
tell
him
that
it
is
in
your
eyes
Su
mirada
será
mía
y
verá
renacer
los
polos.
Your
gaze
will
be
mine
and
you
will
see
the
poles
reborn.
Lobos
con
piel
de
cordero
caerán
si
tú
lo
reclamas,
Wolves
in
sheep's
clothing
will
fall
if
you
claim
it,
Si
Miamas
a
un
planeta
en
llamas,
jamás
ganará
el
que
trama
If
you
love
a
planet
in
flames,
the
one
who
plots
will
never
win
Quitaremos
la
máscara
de
McKein
y
de
Obama,
We
will
take
off
the
mask
from
McKein
and
Obama,
La
mayoría
odiaría
la
tiranía
de
sus
programas,
The
majority
would
hate
the
tyranny
of
their
programs,
Si
supiera
lo
visto,
un
pueblo
listo
desprovisto
del
engaño
If
you
knew
what
you
saw,
a
smart
people
devoid
of
deception
De
un
Cristo
que
nunca
vino
a
salvaros.
Of
a
Christ
who
never
came
to
save
you.
Vi
a
los
pájaros
tomar
el
cielo
y
animales
libres
I
saw
the
birds
take
to
the
sky
and
free
animals
Vi
al
tercer
mundo
sonriendo
sin
tener
que
pedirles
nada
al
primero
I
saw
the
third
world
smiling
without
having
to
ask
the
first
for
anything
Y
ya
no
existe
y
personas
son
iguales
y
males
And
it
no
longer
exists
and
people
are
equal
and
evils
Se
evaporaron
entre
nuevos
ideales.
They
evaporated
between
new
ideals.
Rivales
vieron
la
unión
en
diferencias
culturales
Rivals
saw
union
in
cultural
differences
Mil
finales,
explotaciones
bestiales
en
arrozales
A
thousand
endings,
brutal
exploitations
in
rice
fields
Dime
cuáles.
He
tenido
un
sueño
donde
reina
la
inocencia
Tell
me
which
ones.
I
had
a
dream
where
innocence
reigns
Y
resistencia
aboga
por
no
ahogar
con
ninguna
creencia
And
resistance
advocates
not
to
drown
with
any
belief
Y
la
ignorancia
en
decadencia
está
por
la
docencia
And
ignorance
in
decline
is
for
teaching
De
la
diferencia
trajo
al
fin
la
no
violencia.
Of
the
difference
brought
at
last
non-violence.
Vi
la
esencia
de
madre
Tierra
viva
y
respira
tranquila
I
saw
the
essence
of
Mother
Earth
alive
and
breathing
calmly
Al
final
todos
vieron
el
tranquilo
y
lo
abusivo
In
the
end,
everyone
saw
the
calm
and
the
abusive
El
cultivo
del
amor
es
decisivo,
The
cultivation
of
love
is
decisive,
Porque
el
mal
al
ser
vivo
reactivo
y
volver
hacia
ti
lo
negativo.
Because
evil
being
reactive
alive
and
turn
the
negative
towards
you.
El
mañana
nos
traerá
Tomorrow
will
bring
us
Una
voz
y
un
nuevo
sol
que
abrirá
One
voice
and
a
new
sun
that
will
open
Tu
corazón
sin
fe,
luchará
por
el
cambio
que
Your
faithless
heart,
will
fight
for
the
change
that
Ha
de
llegar
tras
la
oscuridad.
Must
come
after
the
darkness.
He
tenido
un
sueño,
I
had
a
dream,
He
visto
a
las
razas
volverse
a
abrazar.
I
have
seen
the
races
return
to
embrace.
He
tenido
un
sueño,
I
had
a
dream,
Y
al
mundo
renacer
y
comenzar.
And
the
world
to
be
reborn
and
begin.
He
tenido
un
sueño,
I
had
a
dream,
Y
he
visto
amenazar
al
azar
And
I
have
seen
the
random
threaten
A
la
esperanza
zarpar,
pero
a
un
mundo
capaz
de
avanzar.
Hope
to
set
sail,
but
to
a
world
capable
of
advancing.
He
tenido
un
sueño...
I
had
a
dream...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moises Sanchez, Angel Fernandez Heredia, Juan Francisco Prieto Sanchez, Maria Ovejero Gonzalez, Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.