ZPU - He Venido a Verte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - He Venido a Verte




He Venido a Verte
I Have Come to See You
Nunca has estado sólo del todo ni cuando el miedo afloró
You've never been completely alone, not even when fear surfaced,
Cuando papá llegó beodo, cuando tu alma lloró
When dad came home drunk, when your soul cried.
Me escondo en cada recodo, una sombra en tu habitación
I hide in every corner, a shadow in your room,
Codo con codo absorbiendo tu desazón
Side by side, absorbing your despair.
Yo fui testigo de tus páginas cautivas en diarios
I witnessed your captive pages in diaries,
Empujando tus manos estáticas contra adversarios
Pushing your static hands against adversaries.
El hilo de tu voz que se alza a varios kilómetros del suelo
The thread of your voice that rises several kilometers from the ground,
Frente a tantos comentarios sectarios
Facing so many sectarian comments.
Estuve y rompiste tus horarios
I was there and you broke your schedules,
Sintiendo tu fracaso, tus pasos extraordinarios
Feeling your failure, your extraordinary steps.
Bebiendo de tu vaso, ¿acaso no me percibiste?
Drinking from your glass, did you not perceive me?
Se que me notaste si estuviste bajo mantos de miel triste
I know you noticed me if you were under cloaks of sad honey.
De modos inhóspitos, sujeto tu cabeza entre los vómitos
In inhospitable ways, I hold your head between the vomit,
Tus lágrimas, la pena de tu corazón indómito
Your tears, the sorrow of your indomitable heart.
Si nadie más, navega en tu tormenta de lo ilógico
If no one else, sail in your storm of the illogical,
Mira y verás, y elevan todas las fichas de tu dominó
Look and see, and all the chips of your dominoes rise.
Y las coloco, tirado de rodillas en tu comedor
And I place them, kneeling in your dining room,
Rezando por algo mejor
Praying for something better.
Y no por qué me separan de ti algunos energúmenos
And I don't know why some madmen separate me from you,
Si estaba en tu mesilla haciendo números contigo
If I was on your nightstand doing numbers with you.
Hice de tu desasosiego el mío
I made your uneasiness mine,
Mendigo de tus oraciones y tus desafíos
A beggar of your prayers and your challenges.
Fui gota del rocío en madrugadas callejeras
I was a drop of dew in the early morning streets,
Hastío y poderío en corazonadas certeras
Tedium and power in accurate hunches.
Si a penas nos conocemos en persona pero hoy he venido a verte
We barely know each other in person, but today I have come to see you.
No sabes más de que yo de ti porque la suerte
You don't know more about me than I do about you because fate
Quiso que leyera en tus ojos tu arrojo y valentía
Wanted me to read in your eyes your courage and bravery,
Quiso que mis despojos fueran los que sentías
Wanted my remains to be the ones you felt.
Hay días que te recojo repleto de malestar
There are days when I pick you up full of discomfort,
Días en que tu enojo satura tu sala de estar
Days when your anger saturates your living room.
Días que restar, que de estar al 100% por ambos
Days to subtract, to be at 100% for both of us,
Jornadas frías donde tu calor vuelve los muros blandos
Cold days where your warmth makes the walls soft.
Días de cuándos, de porqués, de cuántos sueños que me llenan serán falsos
Days of whens, of whys, of how many dreams that fill me will be false,
Tantos alcanzables que parecen imposibles
So many achievable that seem impossible.
El dolor de los sensibles bajo llantos invisibles nos doblegan
The pain of the sensitive under invisible tears bends us,
Pero nunca más, días de gloria nos esperan
But never again, days of glory await us.
Contar mi historia más sincera
To tell my most sincere story,
Con la esperanza de veras que también sea la tuya
With the hope that truly it is also yours.
Secretos en confianza sin nadie que los destruya
Secrets in trust with no one to destroy them.
Si a penas nos conocemos en persona pero hoy he venido a verte
We barely know each other in person, but today I have come to see you.
Si te has sentido frágil vive conmigo en mi fuerte
If you have felt fragile, live with me in my strength.
Tus nervios hallarán la muerte, mis miedos la paz
Your nerves will find death, my fears peace.
Será porque tenerte nunca fue algo fugaz
It will be because having you was never something fleeting.
Vivo a través de tu mirada, tu visión
I live through your gaze, your vision,
Vivo a través de tu sonrisa, tu pasión
I live through your smile, your passion.
Vivo a través de cada carcajada de tus pánicos continuos, de tus caminos ambiguos
I live through each laugh of your continuous panics, of your ambiguous paths.
Vivo a través de bofetadas, tu prisión
I live through slaps, your prison.
Vivo a través de tu privada relación
I live through your private relationship.
Vivo a través de tu entrada en un callejón, tu escapada, tu rincón, tu pasada depresión
I live through your entrance into an alley, your escape, your corner, your past depression.
Vivo a través de tu mirada, tu visión
I live through your gaze, your vision,
Vivo a través de tu sonrisa, tu pasión
I live through your smile, your passion.
Vivo a través de cada carcajada de tus pánicos continuos, de tus caminos ambiguos
I live through each laugh of your continuous panics, of your ambiguous paths.
Vivo a través de bofetadas, tu prisión
I live through slaps, your prison.
Vivo a través de tu privada relación
I live through your private relationship.
Vivo a través de tu entrada en un callejón, tu escapada, tu rincón, tu pasada depresión
I live through your entrance into an alley, your escape, your corner, your past depression.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.