Paroles et traduction ZPU - He Venido a Verte
He Venido a Verte
I Have Come to See You
Nunca
has
estado
sólo
del
todo
ni
cuando
el
miedo
afloró
You've
never
been
completely
alone,
not
even
when
fear
surfaced,
Cuando
papá
llegó
beodo,
cuando
tu
alma
lloró
When
dad
came
home
drunk,
when
your
soul
cried.
Me
escondo
en
cada
recodo,
una
sombra
en
tu
habitación
I
hide
in
every
corner,
a
shadow
in
your
room,
Codo
con
codo
absorbiendo
tu
desazón
Side
by
side,
absorbing
your
despair.
Yo
fui
testigo
de
tus
páginas
cautivas
en
diarios
I
witnessed
your
captive
pages
in
diaries,
Empujando
tus
manos
estáticas
contra
adversarios
Pushing
your
static
hands
against
adversaries.
El
hilo
de
tu
voz
que
se
alza
a
varios
kilómetros
del
suelo
The
thread
of
your
voice
that
rises
several
kilometers
from
the
ground,
Frente
a
tantos
comentarios
sectarios
Facing
so
many
sectarian
comments.
Estuve
y
rompiste
tus
horarios
I
was
there
and
you
broke
your
schedules,
Sintiendo
tu
fracaso,
tus
pasos
extraordinarios
Feeling
your
failure,
your
extraordinary
steps.
Bebiendo
de
tu
vaso,
¿acaso
no
me
percibiste?
Drinking
from
your
glass,
did
you
not
perceive
me?
Se
que
me
notaste
si
estuviste
bajo
mantos
de
miel
triste
I
know
you
noticed
me
if
you
were
under
cloaks
of
sad
honey.
De
modos
inhóspitos,
sujeto
tu
cabeza
entre
los
vómitos
In
inhospitable
ways,
I
hold
your
head
between
the
vomit,
Tus
lágrimas,
la
pena
de
tu
corazón
indómito
Your
tears,
the
sorrow
of
your
indomitable
heart.
Si
nadie
más,
navega
en
tu
tormenta
de
lo
ilógico
If
no
one
else,
sail
in
your
storm
of
the
illogical,
Mira
y
verás,
y
elevan
todas
las
fichas
de
tu
dominó
Look
and
see,
and
all
the
chips
of
your
dominoes
rise.
Y
las
coloco,
tirado
de
rodillas
en
tu
comedor
And
I
place
them,
kneeling
in
your
dining
room,
Rezando
por
algo
mejor
Praying
for
something
better.
Y
no
sé
por
qué
me
separan
de
ti
algunos
energúmenos
And
I
don't
know
why
some
madmen
separate
me
from
you,
Si
estaba
en
tu
mesilla
haciendo
números
contigo
If
I
was
on
your
nightstand
doing
numbers
with
you.
Hice
de
tu
desasosiego
el
mío
I
made
your
uneasiness
mine,
Mendigo
de
tus
oraciones
y
tus
desafíos
A
beggar
of
your
prayers
and
your
challenges.
Fui
gota
del
rocío
en
madrugadas
callejeras
I
was
a
drop
of
dew
in
the
early
morning
streets,
Hastío
y
poderío
en
corazonadas
certeras
Tedium
and
power
in
accurate
hunches.
Si
a
penas
nos
conocemos
en
persona
pero
hoy
he
venido
a
verte
We
barely
know
each
other
in
person,
but
today
I
have
come
to
see
you.
No
sabes
más
de
mí
que
yo
de
ti
porque
la
suerte
You
don't
know
more
about
me
than
I
do
about
you
because
fate
Quiso
que
leyera
en
tus
ojos
tu
arrojo
y
valentía
Wanted
me
to
read
in
your
eyes
your
courage
and
bravery,
Quiso
que
mis
despojos
fueran
los
que
tú
sentías
Wanted
my
remains
to
be
the
ones
you
felt.
Hay
días
que
te
recojo
repleto
de
malestar
There
are
days
when
I
pick
you
up
full
of
discomfort,
Días
en
que
tu
enojo
satura
tu
sala
de
estar
Days
when
your
anger
saturates
your
living
room.
Días
que
restar,
que
de
estar
al
100%
por
ambos
Days
to
subtract,
to
be
at
100%
for
both
of
us,
Jornadas
frías
donde
tu
calor
vuelve
los
muros
blandos
Cold
days
where
your
warmth
makes
the
walls
soft.
Días
de
cuándos,
de
porqués,
de
cuántos
sueños
que
me
llenan
serán
falsos
Days
of
whens,
of
whys,
of
how
many
dreams
that
fill
me
will
be
false,
Tantos
alcanzables
que
parecen
imposibles
So
many
achievable
that
seem
impossible.
El
dolor
de
los
sensibles
bajo
llantos
invisibles
nos
doblegan
The
pain
of
the
sensitive
under
invisible
tears
bends
us,
Pero
nunca
más,
días
de
gloria
nos
esperan
But
never
again,
days
of
glory
await
us.
Contar
mi
historia
más
sincera
To
tell
my
most
sincere
story,
Con
la
esperanza
de
veras
que
también
sea
la
tuya
With
the
hope
that
truly
it
is
also
yours.
Secretos
en
confianza
sin
nadie
que
los
destruya
Secrets
in
trust
with
no
one
to
destroy
them.
Si
a
penas
nos
conocemos
en
persona
pero
hoy
he
venido
a
verte
We
barely
know
each
other
in
person,
but
today
I
have
come
to
see
you.
Si
te
has
sentido
frágil
vive
conmigo
en
mi
fuerte
If
you
have
felt
fragile,
live
with
me
in
my
strength.
Tus
nervios
hallarán
la
muerte,
mis
miedos
la
paz
Your
nerves
will
find
death,
my
fears
peace.
Será
porque
tenerte
nunca
fue
algo
fugaz
It
will
be
because
having
you
was
never
something
fleeting.
Vivo
a
través
de
tu
mirada,
tu
visión
I
live
through
your
gaze,
your
vision,
Vivo
a
través
de
tu
sonrisa,
tu
pasión
I
live
through
your
smile,
your
passion.
Vivo
a
través
de
cada
carcajada
de
tus
pánicos
continuos,
de
tus
caminos
ambiguos
I
live
through
each
laugh
of
your
continuous
panics,
of
your
ambiguous
paths.
Vivo
a
través
de
bofetadas,
tu
prisión
I
live
through
slaps,
your
prison.
Vivo
a
través
de
tu
privada
relación
I
live
through
your
private
relationship.
Vivo
a
través
de
tu
entrada
en
un
callejón,
tu
escapada,
tu
rincón,
tu
pasada
depresión
I
live
through
your
entrance
into
an
alley,
your
escape,
your
corner,
your
past
depression.
Vivo
a
través
de
tu
mirada,
tu
visión
I
live
through
your
gaze,
your
vision,
Vivo
a
través
de
tu
sonrisa,
tu
pasión
I
live
through
your
smile,
your
passion.
Vivo
a
través
de
cada
carcajada
de
tus
pánicos
continuos,
de
tus
caminos
ambiguos
I
live
through
each
laugh
of
your
continuous
panics,
of
your
ambiguous
paths.
Vivo
a
través
de
bofetadas,
tu
prisión
I
live
through
slaps,
your
prison.
Vivo
a
través
de
tu
privada
relación
I
live
through
your
private
relationship.
Vivo
a
través
de
tu
entrada
en
un
callejón,
tu
escapada,
tu
rincón,
tu
pasada
depresión
I
live
through
your
entrance
into
an
alley,
your
escape,
your
corner,
your
past
depression.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.