Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún
recuerdo
cuando
te
vi
llegar
Ich
erinnere
mich
noch,
als
ich
dich
kommen
sah
No
eras
la
primera,
pero
había
algo
especial
Du
warst
nicht
die
Erste,
aber
da
war
etwas
Besonderes
Cuando
me
di
cuenta
de
que
estaba
temblando
Als
ich
merkte,
dass
ich
zitterte
Un
ángel
puro
sin
cortar
de
contrabando
Ein
reiner
Engel,
kein
geschmuggeltes
Gut
Bajando
del
cielo,
escalera
de
Matrix
Herabsteigend
vom
Himmel,
Matrix-Treppe
No
me
pasa
nunca
abriéndote
los
taxis
Das
passiert
mir
sonst
nie,
wenn
ich
dir
die
Taxitür
öffne
Mi
media
locura,
reímos,
la
multa
Mein
halber
Wahnsinn,
wir
lachten,
das
Bußgeld
Lloramos
la
culpa,
abollamos
el
chasis
Wir
beweinten
die
Schuld,
verbeulten
das
Fahrgestell
Bebimos
los
océanos
Wir
tranken
die
Ozeane
Vivimos
el
hoy
sin
mañana
ni
ayer
Wir
lebten
das
Heute
ohne
Morgen
oder
Gestern
Tú
y
yo
medio
huérfanos
Du
und
ich,
halb
Waisen
Dile
a
los
pétalos
quiere
no
quererme,
pide
no
me
quiere
Sag
den
Blütenblättern,
sie
sollen
'liebt
mich
nicht'
sagen,
bitte
um
ein
'liebt
mich
nicht'
Rozándola
si
duerme,
me
cuidó
cada
vez
que
enfermé
Dich
berühren,
wenn
du
schläfst,
du
hast
mich
jedes
Mal
gepflegt,
wenn
ich
krank
war
Pido
volver
a
verte
follándonos
en
Marte,
matarte
de
placer
y
punto
Ich
bitte
darum,
dich
wiederzusehen,
wie
wir
auf
dem
Mars
ficken,
dich
vor
Lust
umzubringen,
und
Punkt
Y
ver
arder
el
mundo
juntos
Und
die
Welt
zusammen
brennen
sehen
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
Und
dass
die
Zeit
stehen
bleibt,
wenn
ich
an
dich
denke
Vuelves
a
mi
mente,
duele
no
tenerte
aquí
Du
kommst
zurück
in
meine
Gedanken,
es
schmerzt,
dich
nicht
hier
zu
haben
Pero
estoy
hablando
con
el
sol
y
dándole
las
gracias
Aber
ich
spreche
mit
der
Sonne
und
danke
ihr
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
la
magia
(yeah)
Für
jede
Sekunde,
für
die
Gabe
und
für
die
Magie
(yeah)
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
Und
dass
die
Zeit
stehen
bleibt,
wenn
ich
an
dich
denke
Vuelves
a
mi
mente,
duele
que
no
estés
aquí
(aquí)
Du
kommst
zurück
in
meine
Gedanken,
es
schmerzt,
dass
du
nicht
hier
bist
(hier)
Pero
estoy
charlando
con
la
luna,
dándole
las
gracias
Aber
ich
plaudere
mit
dem
Mond
und
danke
ihr
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
tu
magia
Für
jede
Sekunde,
für
die
Gabe
und
für
deine
Magie
Encerrados,
dos
dráculas,
domingo,
maratón
de
películas
Eingesperrt,
zwei
Draculas,
Sonntag,
Filmmarathon
Tú
y
yo
en
mi
terraza,
mirando
partículas
de
polvo
Du
und
ich
auf
meiner
Terrasse,
Staubpartikel
betrachtend
Echándolos
a
pares,
quemándonos
a
fondo,
cerrando
los
bares
Paarweise
rauchend,
uns
bis
zum
Anschlag
lebend,
die
letzten
in
den
Bars
Mujer
de
Hares,
tu
gel
de
sales
Frau
aus
Hares,
dein
Badesalz-Gel
Mi
hoja
en
plena
plaza
roja
jugando
a
ser
Zares
Ich,
ein
Blatt,
mitten
auf
dem
Roten
Platz,
Zar
spielend
Yo
te
digo,
tú
me
dices,
nunca
pares
Ich
sage
dir,
du
sagst
mir,
hör
niemals
auf
Que
te
adoro
a
pesar
de
los
pesares
Dass
ich
dich
anbete,
trotz
aller
Widrigkeiten
Par
de
bipolares,
parte
que
sobraba
sin
ración
de
calamares
Ein
Paar
Bipolare,
der
überflüssige
Teil
ohne
Tintenfischringe-Portion
Parte
de
tu
parte,
conocí
tus
avatares
Einen
Teil
von
dir,
ich
lernte
deine
Avatare
kennen
Cada
personaje,
cada
pose
y
cada
gesto
Jeden
Charakter,
jede
Pose
und
jede
Geste
Anduvimos
con
lo
puesto
Wir
liefen
nur
mit
dem
herum,
was
wir
trugen
Partes
de
tu
piel
fuera
de
contexto
Teile
deiner
Haut
aus
dem
Kontext
gerissen
El
resto,
dos
años
bisiestos
a
punto
Der
Rest,
fast
zwei
Schaltjahre
No
quisimos
nada
más
del
asunto
Wir
wollten
nichts
weiter
von
der
Sache
Mas
fue
maravilloso
navegarlo
juntos
Aber
es
war
wundervoll,
es
gemeinsam
zu
durchsegeln
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
Und
dass
die
Zeit
stehen
bleibt,
wenn
ich
an
dich
denke
Vuelves
a
mi
mente,
duele
no
tenerte
aquí
Du
kommst
zurück
in
meine
Gedanken,
es
schmerzt,
dich
nicht
hier
zu
haben
Pero
estoy
hablando
con
el
sol
y
dándole
las
gracias
Aber
ich
spreche
mit
der
Sonne
und
danke
ihr
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
la
magia
(yeh)
Für
jede
Sekunde,
für
die
Gabe
und
für
die
Magie
(yeh)
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
Und
dass
die
Zeit
stehen
bleibt,
wenn
ich
an
dich
denke
Vuelves
a
mi
mente,
duele
que
no
estés
aquí
(yeh)
Du
kommst
zurück
in
meine
Gedanken,
es
schmerzt,
dass
du
nicht
hier
bist
(yeh)
Pero
estoy
charlando
con
la
luna
dándole
las
gracias
Aber
ich
plaudere
mit
dem
Mond
und
danke
ihr
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
tu
magia
Für
jede
Sekunde,
für
die
Gabe
und
für
deine
Magie
Partimos
el
pan
inclusive,
tu
mano
tendida
hacia
el
fondo
Wir
teilten
sogar
das
Brot,
deine
Hand
zum
Grund
hin
ausgestreckt
El
aljibe,
¿recuerdas?
Roma,
el
Caribe
Die
Zisterne,
erinnerst
du
dich?
Rom,
die
Karibik
Mi
alma
te
escribe,
su
ruina,
mi
reina
Meine
Seele
schreibt
dir,
ihr
Ruin,
meine
Königin
Apenas
concibe
caminar
sin
verla
Kaum
begreift
sie
[meine
Seele],
ohne
dich
zu
gehen
Perla
de
oriente,
ponte
a
mi
mundo,
siempre
presuntos
Perle
des
Orients,
werde
Teil
meiner
Welt,
immer
unter
Verdacht
Pero
estoy
lleno
de
amor
porque
lo
hicimos
juntos
(lo
hicimos
juntos)
Aber
ich
bin
voller
Liebe,
weil
wir
es
zusammen
getan
haben
(wir
taten
es
zusammen)
Fue,
fue,
fue
maravilloso
navegarlo
juntos
Es
war,
war,
war
wundervoll,
es
gemeinsam
zu
durchsegeln
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
Es
war
wundervoll,
es
gemeinsam
zu
durchsegeln
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
Es
war
wundervoll,
es
gemeinsam
zu
durchsegeln
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
Es
war
wundervoll,
es
gemeinsam
zu
durchsegeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Paul Comellas Casellas
Album
Quiebro
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.