Paroles et traduction ZPU - Juntos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún
recuerdo
cuando
te
vi
llegar
I
still
remember
when
you
first
arrived,
No
eras
la
primera,
pero
había
algo
especial
Not
the
first
one,
but
something
special
thrived.
Cuando
me
di
cuenta
de
que
estaba
temblando
When
I
realized
my
body
started
to
shake,
Un
ángel
puro
sin
cortar
de
contrabando
A
pure
angel,
uncut,
a
contraband
mistake.
Bajando
del
cielo,
escalera
de
Matrix
Descending
from
heaven,
a
Matrix-like
stair,
No
me
pasa
nunca
abriéndote
los
taxis
Never
happens,
opening
taxi
doors
with
care.
Mi
media
locura,
reímos,
la
multa
My
half-madness,
we
laughed,
the
fine,
Lloramos
la
culpa,
abollamos
el
chasis
We
cried
the
guilt,
dented
the
chassis
line.
Bebimos
los
océanos
We
drank
the
oceans
dry,
Vivimos
el
hoy
sin
mañana
ni
ayer
Lived
for
today,
no
tomorrow
or
yesterday's
sigh.
Tú
y
yo
medio
huérfanos
You
and
I,
half
orphans,
Dile
a
los
pétalos
quiere
no
quererme,
pide
no
me
quiere
Tell
the
petals
to
want
not
to
want
me,
ask
not
to
hold
me
tight.
Rozándola
si
duerme,
me
cuidó
cada
vez
que
enfermé
Brushing
against
her
as
she
sleeps,
she
cared
for
me
when
I
was
ill,
Pido
volver
a
verte
follándonos
en
Marte,
matarte
de
placer
y
punto
I
ask
to
see
you
again,
making
love
on
Mars,
killing
you
with
pleasure,
that's
the
thrill.
Y
ver
arder
el
mundo
juntos
And
watch
the
world
burn,
together,
still.
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
And
may
time
stand
still
when
I
think
of
you,
Vuelves
a
mi
mente,
duele
no
tenerte
aquí
You
come
back
to
my
mind,
it
hurts
not
to
have
you
here,
it's
true.
Pero
estoy
hablando
con
el
sol
y
dándole
las
gracias
But
I'm
talking
to
the
sun,
giving
thanks
with
grace,
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
la
magia
(yeah)
For
every
second,
for
the
gift,
and
for
your
magical
embrace.
(yeah)
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
And
may
time
stand
still
when
I
think
of
you,
Vuelves
a
mi
mente,
duele
que
no
estés
aquí
(aquí)
You
come
back
to
my
mind,
it
hurts
that
you're
not
here,
it's
true.
(here)
Pero
estoy
charlando
con
la
luna,
dándole
las
gracias
But
I'm
chatting
with
the
moon,
giving
thanks
with
light,
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
tu
magia
For
every
second,
for
the
gift,
and
for
your
magical
might.
Encerrados,
dos
dráculas,
domingo,
maratón
de
películas
Locked
away,
two
Draculas,
Sunday,
movie
marathon
spree,
Tú
y
yo
en
mi
terraza,
mirando
partículas
de
polvo
You
and
I
on
my
terrace,
watching
dust
particles
flee.
Echándolos
a
pares,
quemándonos
a
fondo,
cerrando
los
bares
Throwing
them
in
pairs,
burning
ourselves
deep,
closing
the
bars,
Mujer
de
Hares,
tu
gel
de
sales
Woman
of
Hares,
your
salt
gel
scars.
Mi
hoja
en
plena
plaza
roja
jugando
a
ser
Zares
My
leaf
in
the
red
square,
playing
at
being
Tsars.
Yo
te
digo,
tú
me
dices,
nunca
pares
I
tell
you,
you
tell
me,
never
stop
the
flow,
Que
te
adoro
a
pesar
de
los
pesares
That
I
adore
you
despite
the
sorrows
we
know.
Par
de
bipolares,
parte
que
sobraba
sin
ración
de
calamares
A
pair
of
bipolars,
the
leftover
part
without
calamari's
embrace,
Parte
de
tu
parte,
conocí
tus
avatares
Part
of
your
part,
I
met
your
avatars'
grace.
Cada
personaje,
cada
pose
y
cada
gesto
Each
character,
each
pose
and
every
gesture,
Anduvimos
con
lo
puesto
We
walked
with
what
we
had,
no
time
to
fester.
Partes
de
tu
piel
fuera
de
contexto
Parts
of
your
skin
out
of
context,
El
resto,
dos
años
bisiestos
a
punto
The
rest,
two
leap
years
on
the
brink,
almost.
No
quisimos
nada
más
del
asunto
We
wanted
nothing
more
from
the
affair,
Mas
fue
maravilloso
navegarlo
juntos
But
it
was
wonderful
to
navigate
it,
a
loving
pair.
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
And
may
time
stand
still
when
I
think
of
you,
Vuelves
a
mi
mente,
duele
no
tenerte
aquí
You
come
back
to
my
mind,
it
hurts
not
to
have
you
here,
it's
true.
Pero
estoy
hablando
con
el
sol
y
dándole
las
gracias
But
I'm
talking
to
the
sun,
giving
thanks
with
grace,
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
la
magia
(yeh)
For
every
second,
for
the
gift,
and
for
your
magical
embrace.
(yeah)
Y
que
el
tiempo
se
pare
si
yo
pienso
en
ti
And
may
time
stand
still
when
I
think
of
you,
Vuelves
a
mi
mente,
duele
que
no
estés
aquí
(yeh)
You
come
back
to
my
mind,
it
hurts
that
you're
not
here,
it's
true.
(yeah)
Pero
estoy
charlando
con
la
luna
dándole
las
gracias
But
I'm
chatting
with
the
moon,
giving
thanks
with
light,
Por
cada
segundo,
por
el
don
y
por
tu
magia
For
every
second,
for
the
gift,
and
for
your
magical
might.
Partimos
el
pan
inclusive,
tu
mano
tendida
hacia
el
fondo
We
even
broke
bread,
your
hand
reaching
deep,
El
aljibe,
¿recuerdas?
Roma,
el
Caribe
The
cistern,
remember?
Rome,
the
Caribbean
sleep.
Mi
alma
te
escribe,
su
ruina,
mi
reina
My
soul
writes
to
you,
its
ruin,
my
queen,
Apenas
concibe
caminar
sin
verla
It
barely
conceives
of
walking
without
being
seen.
Perla
de
oriente,
ponte
a
mi
mundo,
siempre
presuntos
Pearl
of
the
East,
put
yourself
in
my
world,
always
presumed,
Pero
estoy
lleno
de
amor
porque
lo
hicimos
juntos
(lo
hicimos
juntos)
But
I'm
full
of
love
because
we
did
it
together,
consumed.
(we
did
it
together)
Fue,
fue,
fue
maravilloso
navegarlo
juntos
It
was,
it
was,
it
was
wonderful
to
navigate
it
together,
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
It
was
wonderful
to
navigate
it
together,
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
It
was
wonderful
to
navigate
it
together,
Fue
maravilloso
navegarlo
juntos
It
was
wonderful
to
navigate
it
together,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Paul Comellas Casellas
Album
Quiebro
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.