ZPU - Juntos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Juntos




Juntos
Together
Aún recuerdo cuando te vi llegar
I still remember when you first arrived,
No eras la primera, pero había algo especial
Not the first one, but something special thrived.
Cuando me di cuenta de que estaba temblando
When I realized my body started to shake,
Un ángel puro sin cortar de contrabando
A pure angel, uncut, a contraband mistake.
Bajando del cielo, escalera de Matrix
Descending from heaven, a Matrix-like stair,
No me pasa nunca abriéndote los taxis
Never happens, opening taxi doors with care.
Mi media locura, reímos, la multa
My half-madness, we laughed, the fine,
Lloramos la culpa, abollamos el chasis
We cried the guilt, dented the chassis line.
Bebimos los océanos
We drank the oceans dry,
Vivimos el hoy sin mañana ni ayer
Lived for today, no tomorrow or yesterday's sigh.
y yo medio huérfanos
You and I, half orphans,
Dile a los pétalos quiere no quererme, pide no me quiere
Tell the petals to want not to want me, ask not to hold me tight.
Rozándola si duerme, me cuidó cada vez que enfermé
Brushing against her as she sleeps, she cared for me when I was ill,
Pido volver a verte follándonos en Marte, matarte de placer y punto
I ask to see you again, making love on Mars, killing you with pleasure, that's the thrill.
Y ver arder el mundo juntos
And watch the world burn, together, still.
Y que el tiempo se pare si yo pienso en ti
And may time stand still when I think of you,
Vuelves a mi mente, duele no tenerte aquí
You come back to my mind, it hurts not to have you here, it's true.
Pero estoy hablando con el sol y dándole las gracias
But I'm talking to the sun, giving thanks with grace,
Por cada segundo, por el don y por la magia (yeah)
For every second, for the gift, and for your magical embrace. (yeah)
Y que el tiempo se pare si yo pienso en ti
And may time stand still when I think of you,
Vuelves a mi mente, duele que no estés aquí (aquí)
You come back to my mind, it hurts that you're not here, it's true. (here)
Pero estoy charlando con la luna, dándole las gracias
But I'm chatting with the moon, giving thanks with light,
Por cada segundo, por el don y por tu magia
For every second, for the gift, and for your magical might.
Encerrados, dos dráculas, domingo, maratón de películas
Locked away, two Draculas, Sunday, movie marathon spree,
y yo en mi terraza, mirando partículas de polvo
You and I on my terrace, watching dust particles flee.
Echándolos a pares, quemándonos a fondo, cerrando los bares
Throwing them in pairs, burning ourselves deep, closing the bars,
Mujer de Hares, tu gel de sales
Woman of Hares, your salt gel scars.
Mi hoja en plena plaza roja jugando a ser Zares
My leaf in the red square, playing at being Tsars.
Yo te digo, me dices, nunca pares
I tell you, you tell me, never stop the flow,
Que te adoro a pesar de los pesares
That I adore you despite the sorrows we know.
Par de bipolares, parte que sobraba sin ración de calamares
A pair of bipolars, the leftover part without calamari's embrace,
Parte de tu parte, conocí tus avatares
Part of your part, I met your avatars' grace.
Cada personaje, cada pose y cada gesto
Each character, each pose and every gesture,
Anduvimos con lo puesto
We walked with what we had, no time to fester.
Partes de tu piel fuera de contexto
Parts of your skin out of context,
El resto, dos años bisiestos a punto
The rest, two leap years on the brink, almost.
No quisimos nada más del asunto
We wanted nothing more from the affair,
Mas fue maravilloso navegarlo juntos
But it was wonderful to navigate it, a loving pair.
Y que el tiempo se pare si yo pienso en ti
And may time stand still when I think of you,
Vuelves a mi mente, duele no tenerte aquí
You come back to my mind, it hurts not to have you here, it's true.
Pero estoy hablando con el sol y dándole las gracias
But I'm talking to the sun, giving thanks with grace,
Por cada segundo, por el don y por la magia (yeh)
For every second, for the gift, and for your magical embrace. (yeah)
Y que el tiempo se pare si yo pienso en ti
And may time stand still when I think of you,
Vuelves a mi mente, duele que no estés aquí (yeh)
You come back to my mind, it hurts that you're not here, it's true. (yeah)
Pero estoy charlando con la luna dándole las gracias
But I'm chatting with the moon, giving thanks with light,
Por cada segundo, por el don y por tu magia
For every second, for the gift, and for your magical might.
Partimos el pan inclusive, tu mano tendida hacia el fondo
We even broke bread, your hand reaching deep,
El aljibe, ¿recuerdas? Roma, el Caribe
The cistern, remember? Rome, the Caribbean sleep.
Mi alma te escribe, su ruina, mi reina
My soul writes to you, its ruin, my queen,
Apenas concibe caminar sin verla
It barely conceives of walking without being seen.
Perla de oriente, ponte a mi mundo, siempre presuntos
Pearl of the East, put yourself in my world, always presumed,
Pero estoy lleno de amor porque lo hicimos juntos (lo hicimos juntos)
But I'm full of love because we did it together, consumed. (we did it together)
Fue, fue, fue maravilloso navegarlo juntos
It was, it was, it was wonderful to navigate it together,
Fue maravilloso navegarlo juntos
It was wonderful to navigate it together,
Fue maravilloso navegarlo juntos
It was wonderful to navigate it together,
Fue maravilloso navegarlo juntos
It was wonderful to navigate it together,





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Paul Comellas Casellas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.