ZPU - Mamá Me Dijo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Mamá Me Dijo




Mamá Me Dijo
Mom Told Me
Yeah, todo lo que me has enseñado, mami
Yeah, everything you've taught me, Mom
Todo lo que he aprendido de ti, mami te quiero, te quiero
Everything I've learned from you, Mom, I love you, I love you
Porque mamá me dijo chico no seas uno más diferente
Because Mom told me, boy, don't be just another one, be different
Camina siempre erguido entre la gente
Always walk tall among the people
No permitas que lapiden tu sonrisa y ve de frente
Don't let them stone your smile and go straight ahead
Vive con curiosidad y cultiva tu mente
Live with curiosity and cultivate your mind
Si eres afortunado por el don que has recibido
If you're fortunate for the gift you've received
Anda bien acompañado y sigue tu propio camino
Keep good company and follow your own path
Nunca dejes de buscar pensar en crecer cuida a tus sobrinos
Never stop searching, thinking about growing, take care of your nephews
Siembra y forja tu carácter y cosecha tu destino
Sow and forge your character and reap your destiny
Si eres único, no todo es lo lúdico lo mágico del público
If you're unique, not everything is playful, the magic of the audience
Es saber que no estás solo
It's knowing that you're not alone
Pero que al volver a casa cansado de cada bolo
But that when you return home tired from each gig
No habrá nadie, solo habrá paredes y el ángel que te acompañe
There will be no one, only walls and the angel that accompanies you
No dejes que te cambien que tus canciones irradien corazón
Don't let them change you, let your songs radiate heart
Para bien o mal haz caso a tu razón pero no siempre
For better or worse, listen to your reason, but not always
A veces deberán guiarte vísceras y vientre y debes ser valiente
Sometimes your gut and your belly will have to guide you, and you must be brave
Disfruta de personas no de cosas materiales
Enjoy people, not material things
En verticales paredes no resbales, escala
On vertical walls, don't slip, climb
Por cada calada que pegues lo pagas
For every puff you take, you pay
No juegues con eso chiquillo
Don't play with that, kid
No sientas temor en proyectar todo tu brillo
Don't be afraid to project all your brilliance
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Somos lo que somos y por cada uno de los dos lo daría todo
We are who we are, and I would give everything for each one of us
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Que las malas épocas vienen y van y que tu clan será tu cobijo
That bad times come and go and that your clan will be your shelter
Sí, mamá me dijo
Yes, Mom told me
Un consejo sigue a cada fallo que cometo me corrijo
Advice follows every mistake I make, I correct myself
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Mantén la perspectiva positiva que la vida, es un acertijo
Keep a positive perspective, that life is a riddle
Porque dos no se pelean si no quieres
Because two don't fight if you don't want to
Canijo a hacer los deberes
Kid, go do your homework
Trata bien a la mujeres como haces conmigo
Treat women well like you do with me
Si no la vida te devolverá lo que eres
If not, life will give you back what you are
Si prefieres la bondad cosecharás menos castigo
If you prefer kindness, you'll reap less punishment
Más vivo, si tu quieres puedes lo que sea
More alive, if you want, you can do anything
No veas lo que posean sino lo que son
Don't see what they possess, but what they are
Crean lo que crean, verás que pelean
Believe what they believe, you'll see they fight
Con el albacea traman una idea plasmada en traición
With the executor, they plot an idea embodied in betrayal
Y son, muchos de los que conoces
And they are, many of those you know
Y que han de venir es prevenirte de ello
And what is to come is to warn you of it
Tienes libertad para elegir y juega limpio
You have the freedom to choose and play fair
Vive la humildad como principio
Live humility as a principle
Nada habrá que demostrar nuevo día, nuevo inicio
There will be nothing to prove, new day, new beginning
Vicio el justo, el equilibrio da la paz y la tranquilidad
The right vice, balance gives peace and tranquility
Y para los tuyos un hombro donde llorar, aporta piedad
And for your loved ones, be a shoulder to cry on, offer compassion
Párate y reinventa lo que has sido
Stop and reinvent what you've been
Piensa, reflexiona cuenta lo vivido, experimenta
Think, reflect, tell what you've lived, experiment
Que alma sienta que ella nunca estará en venta porque es tuya
Let your soul feel that it will never be for sale because it's yours
Exenta de parte violenta solo deja que fluya
Exempt from violent parts, just let it flow
Sigue lo que sueñas sin perder de vista lo que enseña el suelo
Follow your dreams without losing sight of what the ground teaches
un idealista camina pero sin miedo
Be an idealist, walk but without fear
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Somos lo que somos y por cada uno de los dos lo daría todo
We are who we are, and I would give everything for each one of us
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Que las malas épocas vienen y van y que tu clan será tu cobijo
That bad times come and go and that your clan will be your shelter
Sí, mamá me dijo
Yes, Mom told me
Un consejo sigue a cada fallo que cometo me corrijo
Advice follows every mistake I make, I correct myself
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Mantén la perspectiva positiva que la vida, es un acertijo
Keep a positive perspective, that life is a riddle
Cada dos pasos que avances
Every two steps you take forward
Uno harán que retrocedas
They'll make you take one step back
Si esperas que vengan a ayudarte
If you expect them to come and help you
Mal lo llevas
You're wrong
Cada vez mejor que antes
Each time better than before
Uno por lo que te llevas
One for what you take
Dos por lo que yo te dejo
Two for what I leave you
El resto lo conseguirás
The rest you will achieve
Cada dos pasos que avances
Every two steps you take forward
Uno harán que retrocedas
They'll make you take one step back
Si esperas que vengan a ayudarte
If you expect them to come and help you
Mal lo llevas
You're wrong
Cada vez mejor que antes
Each time better than before
Uno por lo que te llevas
One for what you take
Dos por lo que yo te dejo
Two for what I leave you
El resto lo conseguirás
The rest you will achieve
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Somos lo que somos y por cada uno de los dos lo daría todo
We are who we are, and I would give everything for each one of us
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Las malas épocas vienen y van y que tu clan será tu cobijo
Bad times come and go and that your clan will be your shelter
Sí, mamá me dijo
Yes, Mom told me
Un consejo sigue a cada fallo que cometo me corrijo
Advice follows every mistake I make, I correct myself
Porque mamá me dijo
Because Mom told me
Mantén la perspectiva positiva que la vida, hijo, es un acertijo
Keep a positive perspective, that life, son, is a riddle





Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.