ZPU - Mi Generación - En Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZPU - Mi Generación - En Directo




Mi Generación - En Directo
Мое Поколение - Вживую
Yeah, especial dedicación, para toda mi gente de los ochenta...
Да, специально посвящается, всем моим людям из восьмидесятых...
De los cines de salas grandes y de cuatro pelis no más
Из кинотеатров с большими залами и всего с четырьмя фильмами
De picar en los portales y echar a correr las bromas
Из подъездов, где мы хулиганили и убегали после розыгрышей
No palizas grabadas en móvil de eso ni existía
Никаких избиений, снятых на мобильник - такого тогда и не было
Y el único hobby heavy era gritarle a un policía
А единственным крутым хобби было орать на полицейского
No estaba mal, gente del skate éramos veinte
Было неплохо, нас, скейтеров, было человек двадцать
Y de repente Rambla Cornellá aparece una corriente de,
И вдруг на Рамбле Корнелья появляется поток,
Los de las cintas y los raros de las pintas
Тех, кто с кассетами и чудаков с прическами
Los que fuimos dos o tres en clase y luego raza extinta.
Тех, кто был двумя или тремя в классе, а потом вымершим видом.
De los poemas en papel de lágrimas corridos quien no se
Из стихов на бумаге со слезами, кто не
Ha declarado por amor por sms (cutre)
Признавался в любви по смс (убого)
Los de¿que tal está David? no aún no ha llegado
Тех, кто спрашивал: "Как там Давид?", "Нет, он ещё не пришел"
Los de vale luego llamo de nuevo, y haber colgado.
Тех, кто говорил: "Ладно, потом перезвоню", и бросал трубку.
Los delgados naturales que era entonces la anorexia
Естественно худых, которых тогда называли анорексиками
Los que alguna vez soñamos con tener telequinesia
Тех, кто когда-то мечтал обладать телекинезом
Los del Amstrad y el Spectrum todo azul y sin colores
Тех, кто с Amstrad и Spectrum, всё синее и без цветов
Los de mil horas de espera mientras carga el Commodore.
Тех, кто ждал тысячу часов, пока загрузится Commodore.
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, те, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Только разум и безрассудство, которые движут нашим сердцем.
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Те, кто проходили путь, не думая о расстоянии.
De los madrugones sábado mañana
Из ранних подъемов в субботу утром
El toque de diana y fuera
Подъем и на выход
De los del grafiti en la riera por mal que oliera,
Из тех, кто рисовал граффити на реке, как бы плохо она ни пахла,
De hacer campana de enormes auriculares
Из тех, кто прогуливал с огромными наушниками
De Street Fighter en recreativos de extraescolares
Из Street Fighter в игровых автоматах, из внешкольных занятий
Y collares pioneros del pendiente mente al basket
И первых ожерелий с подвесками, с ума сходивших по баскетболу
Sin chalet de la factura interminable de internet
Без коттеджа и бесконечного счета за интернет
De los incrédulos chavales de principios,
Из неверующих парней начала,
De los que ahora muchos olvidaron sus inicios,
Из тех, кто сейчас многие забыли свои истоки,
Del vicio de los cromos, las pegatas y los álbumes
Из зависимости от карточек, наклеек и альбомов
De lunes haciendo los gándules, de radio no de Emules,
Из понедельников, проведенных за бездельем, с радио, а не с Emule,
De Public Enemy de playas con chavalas en julio
Из Public Enemy, из пляжей с девчонками в июле
Y de gangsters en el paraíso al son de Coolio de beats,
И из гангстеров в раю под звуки Coolio,
De tracker y del turbo boost de Kit
Из трекера и турбо-ускорения Китта
De Elois y de la intriga de Twin Peaks en la retina
Из Элоизы и интриги "Твин Пикс" в памяти
De Sabrina y los melones en su blusa,
Из Сабрины и ее выдающихся форм,
Del Dream Team de USA y la toyaca de Susha,
Из Дрим Тим США и дурацкой прически Суши,
De Guliver, de Oliver de Goku más que de sudoku
Из Гулливера, Оливера, Гоку больше, чем из судоку
De filosofía stay real y keep focus,
Из философии "оставайся настоящим" и "не теряй фокус",
De Locus y de ver nombres de grupos en siglas
Из Локуса и из того, как мы видели названия групп в аббревиатурах
De ver a los Transformers mucho más que a Epi y Blas, yeah!
Из того, как мы смотрели "Трансформеров" гораздо больше, чем "Улицу Сезам", да!
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, те, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Только разум и безрассудство, которые движут нашим сердцем.
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Те, кто проходили путь, не думая о расстоянии.
Del Club de los Poetas a las 7 notas del Prat
Из Клуба поэтов к 7 нотам Прат
Del fonky de Mallorca donde el Chino era un crack
Из фанка Майорки, где Чино был крутым
De Blackstar de gastar tus cuatro duros en maquetas
Из Blackstar, из того, как тратили свои четыре песеты на демо-записи
De agujetas de escapar de los secretas,
Из боли в мышцах после побега от тайных агентов,
Los de las pesetas y de casi miedo al suegro,
Из тех, кто с песетами и почти боялся тестя,
Los de cuando Michael Jackson aún era negro,
Из тех времен, когда Майкл Джексон был еще черным,
Y la ceja cortada del panoli de Vanilla Ice
И выбритой брови придурка Vanilla Ice
Y tecnología para críos Fisher Price vais de
И детской технологии Fisher Price, вы из
Los Goonies a Tortugas Ninja y compañía
"Балбесов" в "Черепашки-ниндзя" и компании
Se salía el de ruidos en Loca academia de policía
Тот, кто шумел в "Полицейской академии", был крутым
Había tardes en la calle que querías que no tuvieran fin
Были вечера на улице, которые хотелось, чтобы никогда не заканчивались
Del Cinexin pasé a las bicis del cuadrao sillín sin
Из Cinexin я пересел на велосипеды с квадратным сиденьем без
Temores, surcando cielo y tierra cual los Bicivoladores,
Страхов, бороздя небо и землю, как Бициволадоры,
Más de futbolín que de latín señores
Больше настольного футбола, чем латыни, господа
Más de Fuck the Police de ollies con el patín que del Tintín finolis
Больше черту полицию", чем олли с доской, чем франт Тинтин
Más calle que jardín siempre a mano un boli.
Больше улицы, чем сада, всегда под рукой ручка.
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, те, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Только разум и безрассудство, которые движут нашим сердцем.
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Те, кто проходили путь, не думая о расстоянии.
Yeah, mi generación, los ochentas tío, la gente de los Sugus, los palodús tío, la década prodigiosa, ¿Quién no se ha casado en el colegio eh?, la gente del VIP Guay, de Sensación de vivir, yo entonces tenía un plan, como en Kickboxer Van Damme
Да, мое поколение, восьмидесятые, чувак, люди Sugus, Palodú, чувак, удивительное десятилетие, кто не женился в школе, а?, люди VIP Guay, "Беверли Хиллз 90210", у меня тогда был план, как у Ван Дамма в "Кикбоксере"





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.