Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Mejor Amigo
Meine beste Freundin
Quizá
no
lo
sepas
(Quizá
no
lo
sepas)
Vielleicht
weißt
du
es
nicht
(Vielleicht
weißt
du
es
nicht)
Quizá
no
lo
sepas,
te
conzco,
te
he
visto
cargar
tanto
en
esos
hombros
Vielleicht
weißt
du
es
nicht,
ich
kenne
dich,
ich
habe
gesehen,
wie
du
so
viel
auf
diesen
Schultern
trägst
Hacerte
un
hombre,
poner
tu
nombre
en
lo
más
alto
Eine
Frau
aus
dir
machst,
deinen
Namen
ganz
nach
oben
bringst
Soñar
la
cumbre,
pelear
con
la
incertidumbre
Vom
Gipfel
träumst,
mit
der
Ungewissheit
kämpfst
Tan
fuerte
que
hasta
la
muerte
le
teme
a
tenerte
en
frente
en
otro
asalto
So
stark,
dass
selbst
der
Tod
Angst
hat,
dir
in
einer
weiteren
Runde
gegenüberzustehen
Te
he
visto
tan
falto
de
fé,
de
fuerza
Ich
habe
dich
so
ohne
Glauben,
ohne
Kraft
gesehen
Doblegado
ante
el
asfalto
y
su
inercia
Gebeugt
vor
dem
Asphalt
und
seiner
Trägheit
Con
la
vergüenza
del
que
tiene
el
chance
de
rozar
la
cima
Mit
der
Scham
derjenigen,
die
die
Chance
hat,
den
Gipfel
zu
berühren
Pero
empieza
historias
que
nunca
termina
Aber
Geschichten
beginnt,
die
sie
nie
beendet
Te
he
visto
pasar
página,
lapidar
un
amor
por
caricias
ácidas
Ich
habe
dich
eine
Seite
umblättern
sehen,
eine
Liebe
wegen
bitterer
Liebkosungen
steinigen
Lágrimas
de
rencor
derramándose
en
tu
piel
pálida
Tränen
des
Grolls,
die
sich
auf
deiner
blassen
Haut
ergießen
Vistiendo
un
alma
escualida
sin
calidad
humana
Eine
abgemagerte
Seele
ohne
menschliche
Wärme
kleiden
La
realidad
de
no
querer
despertar
la
siguiente
mañana
Die
Realität,
am
nächsten
Morgen
nicht
aufwachen
zu
wollen
Abriendo
los
brazos
al
borde
de
una
muralla
Die
Arme
am
Rande
einer
Mauer
öffnen
Ensayando
el
impacto
contra
las
lozas
del
suelo
Den
Aufprall
gegen
die
Bodenplatten
proben
Acurrucarte
en
el
miedo,
actuar
como
un
canalla
con
ella
Dich
in
der
Angst
zusammenkauern,
dich
wie
ein
Schurke
ihr
gegenüber
verhalten
Abrazando
a
la
botella
mientras
te
mira
muerta
de
miedo
Die
Flasche
umarmen,
während
sie
dich
voller
Angst
ansieht
Estalló
su
corazón,
con
él
el
tuyo,
en
trozos
y
roto
Ihr
Herz
zerbrach,
mit
ihm
deines,
in
Stücke
und
gebrochen
Brotó
lo
peor
de
ti,
causo
un
terremoto
Das
Schlimmste
von
dir
brach
hervor,
verursachte
ein
Erdbeben
Borró
tus
fotos,
tus
recuerdos,
te
vi
pereciendo
Löschte
deine
Fotos,
deine
Erinnerungen,
ich
sah
dich
zugrunde
gehen
Pero
me
pides
que
te
cuide
y
te
extienda
mi
mano
para
que
no
te
olvides
de
que
Aber
du
bittest
mich,
auf
dich
aufzupassen
und
dir
meine
Hand
zu
reichen,
damit
du
nicht
vergisst,
dass
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido,
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Te
vi
sacar
de
la
foto
a
papá,
tapar
el
azar
Ich
sah
dich
Papa
aus
dem
Foto
nehmen,
den
Zufall
verdecken
Escapar
de
ti
mismo
para
empezar,
con
esta
Vor
dir
selbst
fliehen,
um
anzufangen,
mit
dieser
Lanzar
una
apuesta,
tiros
al
mundo
con
una
ballesta
Eine
Wette
eingehen,
Schüsse
auf
die
Welt
mit
einer
Armbrust
¿Quién
te
detesta?
Wer
verabscheut
dich?
Tu
cara
si
miras,
contesta,
bella
y
la
bestia
Dein
Gesicht,
wenn
du
hinschaust,
antwortet,
die
Schöne
und
das
Biest
Todo
molesta,
cero
modestia,
solo
actitúd
deshonesta
Alles
stört,
null
Bescheidenheit,
nur
unehrliches
Verhalten
¿Vienes
de
fiesta?
Kommst
du
von
einer
Party?
Puro
destrozo,
un
pozo
de
tempestad
Pure
Zerstörung,
ein
Brunnen
des
Sturms
Tener
que
estar,
detente,
stop,
así
todo
el
rato
Dabei
sein
müssen,
halt,
stopp,
die
ganze
Zeit
so
Tu
auto-asesinato
Dein
Selbstmord
Mamá
al
aparato,
tan
insensato,
amor
desató
tu
zapato
Mama
am
Apparat,
so
unvernünftig,
Liebe
löste
deinen
Schuh
Loco
en
tu
cuarto,
no
queda
trato,
aquí
suma
más
lo
que
restas
Verrückt
in
deinem
Zimmer,
kein
Deal
mehr,
hier
zählt
mehr,
was
du
abziehst
Eso
te
dicen:
no
queda
piel
para
más
cicatricez
Das
sagen
sie
dir:
Keine
Haut
mehr
für
weitere
Narben
No
queda
tiempo,
no
llega
brisa
Keine
Zeit
mehr,
keine
Brise
kommt
an
En
otro
momento,
la
hélice
fue
tu
sonrisa
In
einem
anderen
Moment
war
der
Propeller
dein
Lächeln
Te
he
visto
muerto,
llendo
de
prisa
Ich
habe
dich
tot
gesehen,
in
Eile
Cara
al
cemento
en
cámara
lenta,
ciego
de
abscenta
Gesicht
zum
Zement
in
Zeitlupe,
blind
von
Absinth
Pedir
la
cuenta
al
cielo
de
pie
la
corniza
Die
Rechnung
vom
Himmel
verlangen,
stehend
auf
dem
Sims
Hecho
ceniza,
arrrepentimiento,
no
cae
llovizna,
puro
desierto
Zu
Asche
geworden,
Reue,
kein
Nieselregen
fällt,
pure
Wüste
Caminar
lento,
medio
torcido,
te
he
visto
herido
más
que
violento
Langsam
gehen,
halb
verdreht,
ich
habe
dich
verletzter
als
gewalttätig
gesehen
Noche
de
infierno,
vía
una
tumba,
trágate
el
asco,
llora
la
culpa
Nacht
der
Hölle,
sah
ein
Grab,
schluck
den
Ekel
runter,
weine
die
Schuld
Yo
te
acompaño,
estoy
si
me
buscas,
cuando
más
duro
te
juzgas
Ich
begleite
dich,
bin
da,
wenn
du
mich
suchst,
wenn
du
dich
am
härtesten
verurteilst
Pero
yo
he
visto
tu
bondad,
tu
fé
de
soñador
Aber
ich
habe
deine
Güte
gesehen,
deinen
Glauben
als
Träumerin
Vi
luchar
contra
el
temor
por
ser
alguien
mejor
Ich
sah
dich
gegen
die
Angst
kämpfen,
um
jemand
Besseres
zu
sein
La
voz
de
un
trovador
que
con
amor
llena
el
vacío
Die
Stimme
einer
Troubadourin,
die
mit
Liebe
die
Leere
füllt
Fuerte
frente
al
desafio
brillando
en
todo
tu
explendor
Stark
gegenüber
der
Herausforderung,
strahlend
in
deiner
ganzen
Pracht
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Estuve
demasiado
tiempo
buscando
a
alguien
Ich
habe
zu
lange
nach
jemandem
gesucht
Que
me
acompañara,
que
fuera
mi
inspiración
Der
mich
begleitet,
meine
Inspiration
ist
Que
me
entregase
su
amor
Der
mir
seine
Liebe
schenkt
Solo
me
estaba
buscando
a
mí
mismo
Ich
habe
nur
mich
selbst
gesucht
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe,
leuchtet
es
in
der
Dunkelheit
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Eine
Kraft,
die
nicht
erlöschen
kann
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Wenn
du
aufgegeben
hast,
werde
ich
dich
suchen
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Wenn
du
in
deinem
Inneren
verloren
bist,
wirst
du
mich
finden
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Weil
ich
in
dir
Licht
sehe
Mi
mejor
amigo
Meine
beste
Freundin
Cuando
soy
capaz
de
parar
Wenn
ich
fähig
bin,
innezuhalten
Y
mirarme
a
los
ojos
Und
mir
in
die
Augen
zu
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Juan Francisco Prieto Sanchez, Paul Casellas Comellas, Pol Comellas Casellas
Album
Espejo
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.