ZPU - Mi Mejor Amigo - traduction des paroles en allemand

Mi Mejor Amigo - ZPUtraduction en allemand




Mi Mejor Amigo
Meine beste Freundin
Quizá no lo sepas (Quizá no lo sepas)
Vielleicht weißt du es nicht (Vielleicht weißt du es nicht)
Oh
Oh
Quizá no lo sepas, te conzco, te he visto cargar tanto en esos hombros
Vielleicht weißt du es nicht, ich kenne dich, ich habe gesehen, wie du so viel auf diesen Schultern trägst
Hacerte un hombre, poner tu nombre en lo más alto
Eine Frau aus dir machst, deinen Namen ganz nach oben bringst
Soñar la cumbre, pelear con la incertidumbre
Vom Gipfel träumst, mit der Ungewissheit kämpfst
Tan fuerte que hasta la muerte le teme a tenerte en frente en otro asalto
So stark, dass selbst der Tod Angst hat, dir in einer weiteren Runde gegenüberzustehen
Te he visto tan falto de fé, de fuerza
Ich habe dich so ohne Glauben, ohne Kraft gesehen
Doblegado ante el asfalto y su inercia
Gebeugt vor dem Asphalt und seiner Trägheit
Con la vergüenza del que tiene el chance de rozar la cima
Mit der Scham derjenigen, die die Chance hat, den Gipfel zu berühren
Pero empieza historias que nunca termina
Aber Geschichten beginnt, die sie nie beendet
Te he visto pasar página, lapidar un amor por caricias ácidas
Ich habe dich eine Seite umblättern sehen, eine Liebe wegen bitterer Liebkosungen steinigen
Lágrimas de rencor derramándose en tu piel pálida
Tränen des Grolls, die sich auf deiner blassen Haut ergießen
Vistiendo un alma escualida sin calidad humana
Eine abgemagerte Seele ohne menschliche Wärme kleiden
La realidad de no querer despertar la siguiente mañana
Die Realität, am nächsten Morgen nicht aufwachen zu wollen
Abriendo los brazos al borde de una muralla
Die Arme am Rande einer Mauer öffnen
Ensayando el impacto contra las lozas del suelo
Den Aufprall gegen die Bodenplatten proben
Acurrucarte en el miedo, actuar como un canalla con ella
Dich in der Angst zusammenkauern, dich wie ein Schurke ihr gegenüber verhalten
Abrazando a la botella mientras te mira muerta de miedo
Die Flasche umarmen, während sie dich voller Angst ansieht
Estalló su corazón, con él el tuyo, en trozos y roto
Ihr Herz zerbrach, mit ihm deines, in Stücke und gebrochen
Brotó lo peor de ti, causo un terremoto
Das Schlimmste von dir brach hervor, verursachte ein Erdbeben
Borró tus fotos, tus recuerdos, te vi pereciendo
Löschte deine Fotos, deine Erinnerungen, ich sah dich zugrunde gehen
Pero me pides que te cuide y te extienda mi mano para que no te olvides de que
Aber du bittest mich, auf dich aufzupassen und dir meine Hand zu reichen, damit du nicht vergisst, dass
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido, yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Te vi sacar de la foto a papá, tapar el azar
Ich sah dich Papa aus dem Foto nehmen, den Zufall verdecken
Escapar de ti mismo para empezar, con esta
Vor dir selbst fliehen, um anzufangen, mit dieser
Lanzar una apuesta, tiros al mundo con una ballesta
Eine Wette eingehen, Schüsse auf die Welt mit einer Armbrust
¿Quién te detesta?
Wer verabscheut dich?
Tu cara si miras, contesta, bella y la bestia
Dein Gesicht, wenn du hinschaust, antwortet, die Schöne und das Biest
Todo molesta, cero modestia, solo actitúd deshonesta
Alles stört, null Bescheidenheit, nur unehrliches Verhalten
¿Vienes de fiesta?
Kommst du von einer Party?
Puro destrozo, un pozo de tempestad
Pure Zerstörung, ein Brunnen des Sturms
Tener que estar, detente, stop, así todo el rato
Dabei sein müssen, halt, stopp, die ganze Zeit so
Tu auto-asesinato
Dein Selbstmord
Mamá al aparato, tan insensato, amor desató tu zapato
Mama am Apparat, so unvernünftig, Liebe löste deinen Schuh
Loco en tu cuarto, no queda trato, aquí suma más lo que restas
Verrückt in deinem Zimmer, kein Deal mehr, hier zählt mehr, was du abziehst
Eso te dicen: no queda piel para más cicatricez
Das sagen sie dir: Keine Haut mehr für weitere Narben
No queda tiempo, no llega brisa
Keine Zeit mehr, keine Brise kommt an
En otro momento, la hélice fue tu sonrisa
In einem anderen Moment war der Propeller dein Lächeln
Te he visto muerto, llendo de prisa
Ich habe dich tot gesehen, in Eile
Cara al cemento en cámara lenta, ciego de abscenta
Gesicht zum Zement in Zeitlupe, blind von Absinth
Pedir la cuenta al cielo de pie la corniza
Die Rechnung vom Himmel verlangen, stehend auf dem Sims
Hecho ceniza, arrrepentimiento, no cae llovizna, puro desierto
Zu Asche geworden, Reue, kein Nieselregen fällt, pure Wüste
Caminar lento, medio torcido, te he visto herido más que violento
Langsam gehen, halb verdreht, ich habe dich verletzter als gewalttätig gesehen
Noche de infierno, vía una tumba, trágate el asco, llora la culpa
Nacht der Hölle, sah ein Grab, schluck den Ekel runter, weine die Schuld
Yo te acompaño, estoy si me buscas, cuando más duro te juzgas
Ich begleite dich, bin da, wenn du mich suchst, wenn du dich am härtesten verurteilst
Pero yo he visto tu bondad, tu de soñador
Aber ich habe deine Güte gesehen, deinen Glauben als Träumerin
Vi luchar contra el temor por ser alguien mejor
Ich sah dich gegen die Angst kämpfen, um jemand Besseres zu sein
La voz de un trovador que con amor llena el vacío
Die Stimme einer Troubadourin, die mit Liebe die Leere füllt
Fuerte frente al desafio brillando en todo tu explendor
Stark gegenüber der Herausforderung, strahlend in deiner ganzen Pracht
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Estuve demasiado tiempo buscando a alguien
Ich habe zu lange nach jemandem gesucht
Que me acompañara, que fuera mi inspiración
Der mich begleitet, meine Inspiration ist
Que me entregase su amor
Der mir seine Liebe schenkt
Solo me estaba buscando a mismo
Ich habe nur mich selbst gesucht
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz, brilla en la oscuridad
Weil ich in dir Licht sehe, leuchtet es in der Dunkelheit
Una fuerza que no se puede apagar
Eine Kraft, die nicht erlöschen kann
Si te haz rendido yo te buscaré
Wenn du aufgegeben hast, werde ich dich suchen
Si estás perdido en tu interior me encontrarás
Wenn du in deinem Inneren verloren bist, wirst du mich finden
Porque dentro de ti veo luz
Weil ich in dir Licht sehe
Hombre de oro
Goldjunge
2016
2016
Mi mejor amigo
Meine beste Freundin
Cuando soy capaz de parar
Wenn ich fähig bin, innezuhalten
Y mirarme a los ojos
Und mir in die Augen zu sehen





Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Juan Francisco Prieto Sanchez, Paul Casellas Comellas, Pol Comellas Casellas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.