Paroles et traduction ZPU - Mi Mejor Amigo
Mi Mejor Amigo
Мой лучший друг
Quizá
no
lo
sepas
(Quizá
no
lo
sepas)
Возможно,
ты
не
знаешь
(Возможно,
ты
не
знаешь)
Quizá
no
lo
sepas,
te
conzco,
te
he
visto
cargar
tanto
en
esos
hombros
Возможно,
ты
не
знаешь,
но
я
знаю
тебя,
видел,
как
ты
столько
всего
взвалил
на
свои
плечи
Hacerte
un
hombre,
poner
tu
nombre
en
lo
más
alto
Становился
мужчиной,
возносил
своё
имя
на
вершину
Soñar
la
cumbre,
pelear
con
la
incertidumbre
Мечтал
о
пике,
боролся
с
неизвестностью
Tan
fuerte
que
hasta
la
muerte
le
teme
a
tenerte
en
frente
en
otro
asalto
Настолько
сильный,
что
даже
смерть
боится
встретиться
с
тобой
лицом
к
лицу
в
очередном
раунде
Te
he
visto
tan
falto
de
fé,
de
fuerza
Я
видел
тебя
таким
лишенным
веры,
силы
Doblegado
ante
el
asfalto
y
su
inercia
Сломленным
асфальтом
и
его
инерцией
Con
la
vergüenza
del
que
tiene
el
chance
de
rozar
la
cima
Со
стыдом
того,
у
кого
есть
шанс
коснуться
вершины
Pero
empieza
historias
que
nunca
termina
Но
кто
начинает
истории,
которые
никогда
не
заканчивает
Te
he
visto
pasar
página,
lapidar
un
amor
por
caricias
ácidas
Я
видел,
как
ты
переворачиваешь
страницу,
хоронишь
любовь
под
кислотными
ласками
Lágrimas
de
rencor
derramándose
en
tu
piel
pálida
Слезы
обиды
стекают
по
твоей
бледной
коже
Vistiendo
un
alma
escualida
sin
calidad
humana
Облачаясь
в
скудную
душу
без
человечности
La
realidad
de
no
querer
despertar
la
siguiente
mañana
Реальность,
в
которой
не
хочется
просыпаться
на
следующее
утро
Abriendo
los
brazos
al
borde
de
una
muralla
Раскинув
руки
на
краю
стены
Ensayando
el
impacto
contra
las
lozas
del
suelo
Репетируя
удар
о
каменные
плиты
пола
Acurrucarte
en
el
miedo,
actuar
como
un
canalla
con
ella
Сжимаясь
от
страха,
ведя
себя
как
мерзавец
с
ней
Abrazando
a
la
botella
mientras
te
mira
muerta
de
miedo
Обнимая
бутылку,
пока
она
смотрит
на
тебя,
умирая
от
страха
Estalló
su
corazón,
con
él
el
tuyo,
en
trozos
y
roto
Её
сердце
взорвалось,
вместе
с
твоим,
на
осколки
и
разбитое
Brotó
lo
peor
de
ti,
causo
un
terremoto
Из
тебя
вырвалось
самое
худшее,
вызвало
землетрясение
Borró
tus
fotos,
tus
recuerdos,
te
vi
pereciendo
Она
стёрла
ваши
фотографии,
твои
воспоминания,
я
видел,
как
ты
погибаешь
Pero
me
pides
que
te
cuide
y
te
extienda
mi
mano
para
que
no
te
olvides
de
que
Но
ты
просишь
меня
позаботиться
о
тебе
и
протянуть
руку,
чтобы
ты
не
забыл,
что
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido,
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Te
vi
sacar
de
la
foto
a
papá,
tapar
el
azar
Я
видел,
как
ты
убрал
папу
с
фотографии,
скрыл
случайность
Escapar
de
ti
mismo
para
empezar,
con
esta
Сбежал
от
самого
себя,
чтобы
начать
с
этого
Lanzar
una
apuesta,
tiros
al
mundo
con
una
ballesta
Сделать
ставку,
выстрелить
в
мир
из
арбалета
¿Quién
te
detesta?
Кто
тебя
ненавидит?
Tu
cara
si
miras,
contesta,
bella
y
la
bestia
Твоё
лицо,
если
ты
посмотришь,
отвечает,
красавица
и
чудовище
Todo
molesta,
cero
modestia,
solo
actitúd
deshonesta
Всё
раздражает,
ноль
скромности,
только
нечестное
отношение
¿Vienes
de
fiesta?
Ты
идёшь
на
вечеринку?
Puro
destrozo,
un
pozo
de
tempestad
Сплошное
разрушение,
колодец
бури
Tener
que
estar,
detente,
stop,
así
todo
el
rato
Приходится
быть,
остановись,
стоп,
так
всё
время
Tu
auto-asesinato
Твоё
самоубийство
Mamá
al
aparato,
tan
insensato,
amor
desató
tu
zapato
Мама
на
проводе,
такой
безрассудный,
любовь
развязала
твой
ботинок
Loco
en
tu
cuarto,
no
queda
trato,
aquí
suma
más
lo
que
restas
Сумасшедший
в
своей
комнате,
сделки
нет,
здесь
больше
то,
что
ты
отнимаешь
Eso
te
dicen:
no
queda
piel
para
más
cicatricez
Тебе
говорят:
не
осталось
кожи
для
новых
шрамов
No
queda
tiempo,
no
llega
brisa
Не
осталось
времени,
не
дует
ветер
En
otro
momento,
la
hélice
fue
tu
sonrisa
В
другой
раз,
пропеллером
была
твоя
улыбка
Te
he
visto
muerto,
llendo
de
prisa
Я
видел
тебя
мёртвым,
спешащим
Cara
al
cemento
en
cámara
lenta,
ciego
de
abscenta
Лицом
к
цементу
в
замедленной
съемке,
ослеплённый
абсентом
Pedir
la
cuenta
al
cielo
de
pie
la
corniza
Просить
счёт
у
неба,
стоя
на
карнизе
Hecho
ceniza,
arrrepentimiento,
no
cae
llovizna,
puro
desierto
Превратившись
в
пепел,
раскаяние,
не
капает
дождь,
одна
пустыня
Caminar
lento,
medio
torcido,
te
he
visto
herido
más
que
violento
Идти
медленно,
слегка
искривлённо,
я
видел
тебя
раненым,
а
не
жестоким
Noche
de
infierno,
vía
una
tumba,
trágate
el
asco,
llora
la
culpa
Адская
ночь,
через
могилу,
проглоти
отвращение,
оплачь
вину
Yo
te
acompaño,
estoy
si
me
buscas,
cuando
más
duro
te
juzgas
Я
с
тобой,
я
рядом,
если
ты
ищешь
меня,
когда
ты
судишь
себя
строже
всего
Pero
yo
he
visto
tu
bondad,
tu
fé
de
soñador
Но
я
видел
твою
доброту,
твою
веру
мечтателя
Vi
luchar
contra
el
temor
por
ser
alguien
mejor
Я
видел,
как
ты
борешься
со
страхом,
чтобы
стать
лучше
La
voz
de
un
trovador
que
con
amor
llena
el
vacío
Голос
трубадура,
который
с
любовью
заполняет
пустоту
Fuerte
frente
al
desafio
brillando
en
todo
tu
explendor
Сильный
перед
лицом
вызова,
сияющий
во
всём
своём
великолепии
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Estuve
demasiado
tiempo
buscando
a
alguien
Я
слишком
долго
искал
кого-то
Que
me
acompañara,
que
fuera
mi
inspiración
Кто
бы
составил
мне
компанию,
кто
был
бы
моим
вдохновением
Que
me
entregase
su
amor
Кто
бы
отдал
мне
свою
любовь
Solo
me
estaba
buscando
a
mí
mismo
Я
просто
искал
самого
себя
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz,
brilla
en
la
oscuridad
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет,
сияющий
во
тьме
Una
fuerza
que
no
se
puede
apagar
Силу,
которую
невозможно
погасить
Si
te
haz
rendido
yo
te
buscaré
Если
ты
сдался,
я
найду
тебя
Si
estás
perdido
en
tu
interior
me
encontrarás
Если
ты
потерялся
внутри
себя,
ты
найдёшь
меня
Porque
dentro
de
ti
veo
luz
Потому
что
внутри
тебя
я
вижу
свет
Hombre
de
oro
Человек
из
золота
Mi
mejor
amigo
Мой
лучший
друг
Cuando
soy
capaz
de
parar
Когда
я
способен
остановиться
Y
mirarme
a
los
ojos
И
посмотреть
себе
в
глаза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Juan Francisco Prieto Sanchez, Paul Casellas Comellas, Pol Comellas Casellas
Album
Espejo
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.