Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Generación
Meine Generation
Yeah,
especial
dedicación
para
toda
mi
gente
de
los
ochenta
Yeah,
besondere
Widmung
für
alle
meine
Leute
aus
den
Achtzigern
De
los
cines
de
salas
grandes
y
de
cuatro
pelis
no
más
Von
den
Kinos
mit
großen
Sälen
und
nur
vier
Filmen
De
picar
en
los
portales
y
echar
a
correr
las
bromas
Vom
Klingelstreiche
spielen
an
Haustüren
und
wegrennen
No
palizas
grabadas
en
móvil
de
eso
ni
existía
Keine
auf
Handys
aufgenommenen
Prügeleien,
sowas
gab's
nicht
mal
Y
el
único
hobby
heavy
era
gritarle
a
un
policía
Und
das
einzige
krasse
Hobby
war,
einen
Polizisten
anzuschreien
No
estaba
mal,
gente
del
skate
éramos
veinte
War
nicht
schlecht,
Skater
waren
wir
zwanzig
Y
de
repente
rambla
Cornellá
parece
una
corriente
de
Und
plötzlich
scheint
die
Rambla
Cornellá
eine
Strömung
von
Los
de
las
cintas
y
los
raros
de
las
pintas
Denen
mit
den
Kassetten
und
den
Komischen
mit
den
Looks
Los
que
fuimos
dos
o
tres
en
clase
y
luego
raza
extinta
Die,
die
wir
zwei
oder
drei
in
der
Klasse
waren
und
dann
eine
ausgestorbene
Art
De
los
poemas
en
papel
de
lágrimas
corridos
quien
se
Von
den
Gedichten
auf
Papier
mit
verschmierten
Tränen,
wer
hat
sich
denn
Ha
declarado
por
amor
por
sms
(cutre)
Schon
mal
per
SMS
die
Liebe
gestanden
(billig)
Los
de
que
tal
está
David
no
aun
no
ha
llegado
Die
von
"Wie
geht's
David?"
"Nein,
er
ist
noch
nicht
da"
Los
de
vale
luego
llamo
de
nuevo
y
haber
colgado
Die
von
"Okay,
dann
ruf
ich
später
wieder
an"
und
aufgelegt
haben
Los
delgados
naturales
que
era
entonces
la
anorexia
Die
natürlich
Schlanken,
was
war
damals
schon
Magersucht
Los
que
alguna
vez
soñamos
con
tener
telequinesia
Die,
die
wir
mal
davon
träumten,
Telekinese
zu
haben
Los
del
Amstrad
y
el
Spectrum
todo
azul
y
sin
colores
Die
vom
Amstrad
und
dem
Spectrum,
alles
blau
und
ohne
Farben
Los
de
Amiga
horas
de
espera
mientras
carga
el
Commodore
Die
vom
Amiga,
stundenlanges
Warten,
während
der
Commodore
lädt
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
De
los
madrugones
sábado
mañana
Vom
frühen
Aufstehen
am
Samstagmorgen
El
toque
de
diana
y
fuera
Der
Weckruf
und
raus
De
los
del
grafiti
en
la
riera
por
mal
que
oliera
Von
denen
mit
Graffiti
am
Bachbett,
egal
wie
schlecht
es
roch
De
hacer
campana
de
enormes
auriculares
Vom
Schuleschwänzen
mit
riesigen
Kopfhörern
De
Street
Fighter
en
recreativos
de
extraescolares
Von
Street
Fighter
in
Spielhallen
nach
der
Schule
Y
collares
pioneros
del
pendiente
mente
al
basket
Und
Halsketten,
Pioniere
des
Ohrrings,
Kopf
beim
Basketball
Sin
chalet
de
la
factura
interminable
de
internet
Ohne
Villa,
dafür
die
endlose
Internetrechnung
De
los
incrédulos
chavales
de
principios
Von
den
ungläubigen
Kids
der
Anfangszeit
De
los
que
ahora
muchos
olvidaron
sus
inicios
Von
denen,
von
denen
viele
jetzt
ihre
Anfänge
vergessen
haben
Del
vicio
de
los
cromos
las
pegatas
y
los
álbumes
Von
der
Sucht
nach
Sammelbildern,
Stickern
und
Alben
De
lunes
haciendo
los
gandules,
de
radio
no
de
Emules
Vom
Montags
faulenzen,
vom
Radio,
nicht
von
eMule
De
Public
Enemy
de
playas
con
chavalas
en
julio
Von
Public
Enemy,
von
Stränden
mit
Mädels
im
Juli
Y
de
gangsters
en
el
paraíso
al
son
de
Coolio
de
beats
Und
von
Gangsta's
Paradise
zum
Sound
von
Coolio,
von
Beats
De
tracker
y
del
turbo
boost
de
Kit
Vom
Tracker
und
vom
Turbo
Boost
von
K.I.T.T.
De
Elois
y
de
la
intriga
de
Twin
Peaks
en
la
retina
Von
Elois
und
der
Intrige
von
Twin
Peaks
auf
der
Netzhaut
De
Sabrina
y
los
melones
en
su
blusa
Von
Sabrina
und
den
Melonen
in
ihrer
Bluse
Del
Dream
Team
de
USA
y
la
toyaca
de
Susha
Vom
Dream
Team
der
USA
und
dem
Kram
von
Xuxa
De
Guliver,
de
Oliver
de
Goku
más
que
de
sudoku
Von
Gulliver,
von
Oliver,
von
Goku
mehr
als
von
Sudoku
De
filosofía
stay
real
y
keep
focus
Von
der
Philosophie
"Stay
Real"
und
"Keep
Focus"
De
Locus
y
de
ver
nombres
de
grupos
en
siglas
Von
Locus
und
davon,
Gruppennamen
als
Akronyme
zu
sehen
De
ver
a
los
Transformers
mucho
más
que
a
Epi
y
Blas,
yeah
Davon,
die
Transformers
viel
öfter
zu
sehen
als
Ernie
und
Bert,
yeah
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
Del
Club
de
los
Poetas
a
las
7 notas
del
Prat
Vom
Club
der
toten
Dichter
zu
den
7 Notas
7 Colores
aus
El
Prat
Del
fonky
de
Mallorca
donde
el
Chino
era
un
crack
Vom
Fonky
aus
Mallorca,
wo
El
Chino
ein
Ass
war
De
Blackstar
de
gastar
tus
cuatro
duros
en
maquetas
Von
Blackstar,
davon,
deine
paar
Kröten
für
Demos
auszugeben
De
agujetas
de
escapar
de
los
secretas
Vom
Muskelkater,
vom
Abhauen
vor
den
Zivilbullen
Los
de
las
pesetas
y
de
casi
miedo
al
suegro
Die
von
den
Peseten
und
von
der
Fast-Angst
vorm
Schwiegervater
Los
de
cuando
Michael
Jackson
aún
era
negro
Die,
als
Michael
Jackson
noch
schwarz
war
Y
la
ceja
cortada
del
panoli
de
Vanilla
Ice
Und
die
rasierte
Augenbraue
vom
Trottel
Vanilla
Ice
Y
tecnología
para
críos
Fisher
Price
vais
de
Und
Technologie
für
Kinder
von
Fisher-Price,
von
Los
Goonies
a
Tortugas
Ninja
y
compañía
Den
Goonies
zu
den
Ninja
Turtles
und
Co.
Se
salía
el
de
ruidos
en
Loca
academia
de
policía
Der
Typ
mit
den
Geräuschen
bei
Police
Academy
war
der
Hammer
Había
tardes
en
la
calle
que
querías
que
no
tuvieran
fin
Es
gab
Nachmittage
auf
der
Straße,
von
denen
du
wolltest,
dass
sie
nie
enden
Del
Cinexin
pasé
a
las
bicis
del
cuadrao
sillín
sin
Vom
Cinexin
wechselte
ich
zu
den
Fahrrädern
mit
dem
eckigen
Sattel,
ohne
Temores,
surcando
cielo
y
tierra
cual
los
Bicivoladores
Furcht,
Himmel
und
Erde
durchquerend
wie
die
BMX-Bandits
Más
de
futbolín
que
de
latín
señores
Mehr
Tischfußball
als
Latein,
meine
Herren
Más
de
fuck
the
police
de
ollies
con
el
patín
que
del
Tintín
finolis
Mehr
"Fuck
the
Police",
Ollies
mit
dem
Skateboard
als
vom
feinen
Tim
und
Struppi
Más
calle
que
jardín
siempre
a
mano
un
boli
Mehr
Straße
als
Garten,
immer
einen
Stift
zur
Hand
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
Mi
generación,
los
de
no
existe
una
nación
Meine
Generation,
die,
für
die
keine
Nation
existiert
Solo
razón
y
sin
razón
que
mueve
nuestro
corazón
Nur
Vernunft
und
Unvernunft
bewegen
unser
Herz
Mi
generación,
recuerdo
de
la
infancia
Meine
Generation,
Erinnerung
an
die
Kindheit
Los
que
hacían
el
recorrido
sin
pensar
en
la
distancia
Die,
die
den
Weg
machten,
ohne
an
die
Entfernung
zu
denken
Yeah,
mi
generación,
los
ochentas
tío,
la
gente
de
los
Sugus
Yeah,
meine
Generation,
die
Achtziger,
Mann,
die
Leute
von
Sugus
Los
palodús
tío,
la
década
prodigiosa
Die
Lakritz-Stangen,
Mann,
das
Wunderjahrzehnt
¿Quién
no
se
ha
casado
en
el
colegio
eh?,
la
gente
del
VIP
Guay,
de
Sensación
de
vivir,
yo
Wer
hat
nicht
in
der
Schule
geheiratet,
eh?
Die
Leute
von
VIP
Guay,
von
Beverly
Hills,
90210,
ich
Entonces
tenía
un
plan,
como
en
Kickboxer
Van
Damme,
yeah,
mi
generación
Damals
hatte
ich
einen
Plan,
wie
in
Kickboxer
Van
Damme,
yeah,
meine
Generation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.