ZPU - Mi Generación - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZPU - Mi Generación




Mi Generación
Мое Поколение
Yeah, especial dedicación para toda mi gente de los ochenta
Да, специально для всех моих людей из восьмидесятых
De los cines de salas grandes y de cuatro pelis no más
Из кинотеатров с большими залами и всего четырьмя фильмами
De picar en los portales y echar a correr las bromas
Из подъездов, где мы шутили и убегали от последствий
No palizas grabadas en móvil de eso ni existía
Никаких избиений, снятых на мобильник - такого и в помине не было
Y el único hobby heavy era gritarle a un policía
А единственным тяжелым хобби было кричать на полицейского
No estaba mal, gente del skate éramos veinte
Было неплохо, нас, скейтеров, было человек двадцать
Y de repente rambla Cornellá parece una corriente de
И вдруг бульвар Корнелья превращается в поток из
Los de las cintas y los raros de las pintas
Тех, кто с кассетами и тех, кто с причудливым видом
Los que fuimos dos o tres en clase y luego raza extinta
Тех, кто был в классе двумя-тремя, а потом вымершим видом
De los poemas en papel de lágrimas corridos quien se
Из стихов на бумаге со слезами на глазах, кто же
Ha declarado por amor por sms (cutre)
Признавался в любви по смс (убого)
Los de que tal está David no aun no ha llegado
Тех, кто спрашивал "Как там Давид?", "Он еще не пришел?"
Los de vale luego llamo de nuevo y haber colgado
Тех, кто говорил "Ладно, перезвоню" и бросал трубку
Los delgados naturales que era entonces la anorexia
Тех, кто был худым от природы, что тогда считалось анорексией
Los que alguna vez soñamos con tener telequinesia
Тех, кто когда-то мечтал обладать телекинезом
Los del Amstrad y el Spectrum todo azul y sin colores
Тех, кто с Amstrad и Spectrum, все синее и без цветов
Los de Amiga horas de espera mientras carga el Commodore
Тех, кто с Amiga, часами ждет, пока загрузится Commodore
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
De los madrugones sábado mañana
Из ранних подъемов в субботу утром
El toque de diana y fuera
Звук горна и на выход
De los del grafiti en la riera por mal que oliera
Из тех, кто рисовал граффити на реке, как бы плохо она ни пахла
De hacer campana de enormes auriculares
Из тех, кто прогуливал с огромными наушниками
De Street Fighter en recreativos de extraescolares
Из Street Fighter в игровых автоматах после школы
Y collares pioneros del pendiente mente al basket
И ожерелья, пионеры сережек, мысли о баскетболе
Sin chalet de la factura interminable de internet
Без виллы, с бесконечным счетом за интернет
De los incrédulos chavales de principios
Из недоверчивых пацанов с самого начала
De los que ahora muchos olvidaron sus inicios
Из тех, кто сейчас многие забыли свои корни
Del vicio de los cromos las pegatas y los álbumes
Из зависимости от наклеек, стикеров и альбомов
De lunes haciendo los gandules, de radio no de Emules
Из понедельников, проведенных бездельничая, с радио, а не с Emule
De Public Enemy de playas con chavalas en julio
Из Public Enemy, из пляжей с девчонками в июле
Y de gangsters en el paraíso al son de Coolio de beats
И из гангстеров в раю под звуки Coolio и битов
De tracker y del turbo boost de Kit
Из трекера и турбо-ускорения Кита
De Elois y de la intriga de Twin Peaks en la retina
Из Элоизы и интриги "Твин Пикс" на сетчатке
De Sabrina y los melones en su blusa
Из Сабрины и ее дынек в блузке
Del Dream Team de USA y la toyaca de Susha
Из Дрим Тим США и тумаков Суши
De Guliver, de Oliver de Goku más que de sudoku
Из Гулливера, из Оливера, из Гоку больше, чем из судоку
De filosofía stay real y keep focus
Из философии "оставайся настоящим" и "не теряй фокус"
De Locus y de ver nombres de grupos en siglas
Из Locus и из названий групп в виде аббревиатур
De ver a los Transformers mucho más que a Epi y Blas, yeah
Из просмотра "Трансформеров" гораздо больше, чем Эпи и Бласа, да
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
Del Club de los Poetas a las 7 notas del Prat
Из Клуба поэтов до 7 нот Прата
Del fonky de Mallorca donde el Chino era un crack
Из фанка Майорки, где Чино был крутым
De Blackstar de gastar tus cuatro duros en maquetas
Из Blackstar, из траты своих четырех монет на демо-записи
De agujetas de escapar de los secretas
Из боли в мышцах от побега от секретных
Los de las pesetas y de casi miedo al suegro
Тех, кто с песетами и почти со страхом перед тестем
Los de cuando Michael Jackson aún era negro
Тех, кто был, когда Майкл Джексон еще был черным
Y la ceja cortada del panoli de Vanilla Ice
И из подстриженной брови придурка Vanilla Ice
Y tecnología para críos Fisher Price vais de
И технологии для детей Fisher Price, вы из
Los Goonies a Tortugas Ninja y compañía
"Балбесов" до "Черепашек-ниндзя" и компании
Se salía el de ruidos en Loca academia de policía
Тот, кто шумел в "Полицейской академии", был крутым
Había tardes en la calle que querías que no tuvieran fin
Были вечера на улице, которые хотелось бы, чтобы не кончались
Del Cinexin pasé a las bicis del cuadrao sillín sin
От Cinexin я перешел к великам с квадратным седлом без
Temores, surcando cielo y tierra cual los Bicivoladores
Страхов, бороздил небо и землю, как Bicivoladores
Más de futbolín que de latín señores
Больше кикера, чем латыни, господа
Más de fuck the police de ollies con el patín que del Tintín finolis
Больше "fuck the police", олли с доской, чем франтоватого Тинтина
Más calle que jardín siempre a mano un boli
Больше улицы, чем сада, всегда под рукой ручка
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
Mi generación, los de no existe una nación
Мое поколение, тех, у кого нет нации
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón
Только разум и безрассудство, что движет нашими сердцами
Mi generación, recuerdo de la infancia
Мое поколение, воспоминания детства
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia
Тех, кто проходил путь, не думая о расстоянии
Yeah, mi generación, los ochentas tío, la gente de los Sugus
Да, мое поколение, восьмидесятые, чувак, люди из Sugus
Los palodús tío, la década prodigiosa
Palodús, чувак, удивительное десятилетие
¿Quién no se ha casado en el colegio eh?, la gente del VIP Guay, de Sensación de vivir, yo
Кто не женился в школе, а?, люди из VIP Guay, из "Беверли-Хиллз 90210", я
Entonces tenía un plan, como en Kickboxer Van Damme, yeah, mi generación
Тогда у меня был план, как у Ван Дамма в "Кикбоксере", да, мое поколение





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.