Paroles et traduction ZPU - Nada Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castillos
que
se
me
caen
Castles
crumble
down,
Todo
el
puto
día
construyendome
películas,
vida
en
cámara
lenta
Building
movies
in
my
head
all
day,
life
in
slow
motion.
Sé
porqué
me
atraen
I
know
why
they
attract
me,
Llenan
mi
ridícula
cuadrícula
vacía,
men,
y
yo
sin
darme
cuenta
Filling
my
empty,
ridiculous
grid,
man,
without
me
even
noticing.
Va
a
llegar
la
renta,
y
no
me
dan
lo
que
me
roban
Rent
is
coming,
and
they
don't
give
me
back
what
they
steal,
Va
a
llegar
la
cova
de
algún
desagradecido
The
cave
of
some
ungrateful
soul
will
arrive.
Pasaré
la
escoba
y
volverá
la
suciedad
I'll
sweep
the
floor
and
the
dirt
will
return,
Es
el
cuento
que
nunca
acaba,
estoy
perdido
en
el
ruido
de
la
ciudad
It's
the
never-ending
story,
lost
in
the
city's
noise.
¿Y
qué
coño
hago
preocupándome
de
mil
mierdas?
Why
the
hell
am
I
worrying
about
a
thousand
things?
Antes
de
que
ocurran
las
hago
gigantes,
y
no
lo
son
Before
they
happen,
I
make
them
gigantic,
and
they're
not.
Jodo
conmigo
y
mi
cerebro
I
mess
with
myself
and
my
brain,
Pero
con
tu
grito
de
auxilio
me
quiebro
But
with
your
cry
for
help,
I
break.
Se
pone
serio,
me
reclamas,
de
golpe
me
dices
la
hora
Things
get
serious,
you
call
me
out,
suddenly
tell
me
the
time.
No
estoy
preparado,
mi
princesa
I'm
not
ready,
my
princess,
Que
yo
pa'
vivir
soy
muy
torpe,
y
mi
corazón
te
adora
I'm
too
clumsy
to
live,
and
my
heart
adores
you.
Te
hago
la
promesa
que
quieras
si
te
quedas,
si
no
te
vas
I'll
make
any
promise
you
want
if
you
stay,
if
you
don't
leave.
Por
favor,
no,
por
favor,
no
Please
don't,
please
don't,
Porque
todo
lo
demás
es
un
adorno
Because
everything
else
is
just
an
ornament.
Formo
con
mis
manos
a
tu
lado
un
caparazón
With
my
hands
by
your
side,
I
form
a
shell,
Para
que
tu
corazón
no
diga
"basta"
So
your
heart
doesn't
say
"enough".
Pero
basta
con
ver
tu
mirada
clavada
en
la
mía
But
it's
enough
to
see
your
gaze
locked
on
mine,
Tumbada
me
dabas
lo
que
te
quedaba,
morías
Lying
down,
you
gave
me
what
you
had
left,
you
were
dying.
Y
moría
la
alegría
de
cada
rincón
And
the
joy
of
every
corner
died,
Mi
alma
se
partía,
oía
tu
última
respiración
My
soul
was
breaking,
I
heard
your
last
breath.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
la
vida
es
tan
corta
Nothing
else,
life
is
so
short,
Nada
más,
voy
a
quitarme
de
mí
Nothing
else,
I'm
going
to
get
out
of
my
own
way,
Hacerme
menos
caso,
sólo
por
si
acaso
Pay
less
attention
to
myself,
just
in
case.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
lo
que
no
me
aporta
Nothing
else,
what
doesn't
contribute,
Nada
más,
voy
a
sacarlo
de
aquí
Nothing
else,
I'm
going
to
take
it
out
of
here,
Paso
de
mis
miedos,
sólo
traen
fracasos
I'm
over
my
fears,
they
only
bring
failures.
¿Cómo
serviré
la
cena?
¿Cómo
sigue
el
trato?
How
will
I
serve
dinner?
How
does
the
deal
go
on?
¿Cómo
no
morir
de
pena
al
poner
solo
un
plato?
How
do
I
not
die
of
sorrow
when
setting
only
one
plate?
¿Cómo
me
como
el
silencio
ahora
que
no
me
hablas?
How
do
I
eat
the
silence
now
that
you
don't
speak?
¿Cuál
ha
sido
el
precio
de
tu
idioma
sin
palabras?
What
was
the
price
of
your
language
without
words?
De
tu
lengua,
de
planetas
lejanos
Of
your
tongue,
of
distant
planets,
¿Cómo
nos
ubicamos
los
que
quedamos
en
pedazos
desechos?
How
do
those
of
us
left
in
broken
pieces
find
our
place?
¿Qué
plano
es
el
tramo
en
que
estamos?
What
plane
is
this
stretch
we're
on?
¿Con
qué
derecho
viene
la
vida
pa'
robar
lo
que
hay
bajo
tu
pecho?
With
what
right
does
life
come
to
steal
what's
under
your
chest?
Y
aquel
amor
que
por
inigualable
y
sincero
And
that
love,
so
unique
and
sincere,
Y
es
el
primero
en
que
pienso
The
first
one
I
think
of,
No
sabes
cómo
te
echaré
de
menos
You
don't
know
how
much
I'll
miss
you,
Como
aún
espero
que
la
espera
se
me
haga
escasa
As
I
still
hope
the
wait
will
feel
short,
Y
al
abrir
la
puerta
de
mi
casa
And
when
I
open
the
door
of
my
house,
Verte
al
otro
lado
estirada
o
mirando
en
la
ventana
To
see
you
on
the
other
side,
lying
down
or
looking
out
the
window,
Tú
eras
la
preciosa
sonrisa
cada
mañana
You
were
the
beautiful
smile
every
morning,
Tú
eres
la
caricia
en
mi
cara
cuando
me
empujas
You
are
the
caress
on
my
face
when
you
push
me,
¿Qué
mirada
clara
desordenará
mis
hojas?
What
clear
gaze
will
mess
up
my
pages?
Y
no
me
importa
ninguna
minucia
de
esas
cotidianas
And
I
don't
care
about
any
of
those
everyday
trifles,
Si
tengo
futuro,
si
me
sale
un
nuevo
párrafo
If
I
have
a
future,
if
I
get
a
new
paragraph,
Si
la
raza
humana
se
va
al
carajo
If
the
human
race
goes
to
hell,
Si
ese
que
me
daña
lleva
la
razón
If
that
one
who
harms
me
is
right.
Para
montarme
la
peli
me
sobra
tiempo
I
have
plenty
of
time
to
build
my
movie,
Nada
comparable
a
que
fueras
mi
mejor
amiga
Nothing
compares
to
you
being
my
best
friend,
Sé
que
sigues
viva,
siento
tu
voz
en
el
viento
I
know
you're
still
alive,
I
feel
your
voice
in
the
wind,
Nadie
parecida,
entre
mis
dedos
iba
tu
último
aliento
No
one
like
you,
your
last
breath
was
between
my
fingers.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
la
vida
es
tan
corta
Nothing
else,
life
is
so
short,
Nada
más,
voy
a
quitarme
de
mí
Nothing
else,
I'm
going
to
get
out
of
my
own
way,
Hacerme
menos
caso,
sólo
por
si
acaso
Pay
less
attention
to
myself,
just
in
case.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
lo
que
reconforta
Nothing
else,
what
brings
comfort,
Nada
más,
pasa
por
aquí
de
nuevo
Nothing
else,
come
back
here
again,
Cómo
pesa
el
paso,
te
he
dejado
un
beso
(Te
he
dejado
un
beso)
How
heavy
the
steps,
I
left
you
a
kiss
(I
left
you
a
kiss).
Va
por
todos
los
ángeles
que
nos
miran
desde
arriba
This
is
for
all
the
angels
watching
us
from
above,
Por
el
increíble
regalo
de
compartir
su
vida
con
la
nuestra
For
the
incredible
gift
of
sharing
their
lives
with
ours,
Por
arroparnos
cuando
apretaba
el
frío
For
wrapping
us
up
when
the
cold
pressed
in,
Para
acompañarnos
en
cada
segundo
For
being
with
us
every
second,
Gracias,
va
por
ti
Thank
you,
this
is
for
you,
Mi
pequeña
princesa,
ah
My
little
princess,
ah.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
la
vida
es
tan
corta
Nothing
else,
life
is
so
short,
Nada
más,
voy
a
quitarme
de
mí
Nothing
else,
I'm
going
to
get
out
of
my
own
way,
Hacerme
menos
caso,
sólo
por
si
acaso
Pay
less
attention
to
myself,
just
in
case.
Nada
más,
nada
más
importa
Nothing
else,
nothing
else
matters,
Nada
más,
lo
que
reconforta
Nothing
else,
what
brings
comfort,
Nada
más,
pasa
por
aquí
de
nuevo
Nothing
else,
come
back
here
again,
Cómo
pesa
el
paso,
te
he
dejado
un
beso
(Te
he
dejado
un
beso)
How
heavy
the
steps,
I
left
you
a
kiss
(I
left
you
a
kiss).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Manu Carot Domingo
Album
Quiebro
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.