ZPU - Otoño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Otoño




Otoño
Autumn
Está llegando el otoño... el principio del fin
Autumn is coming... the beginning of the end
Primeras gotas de agua, primeras notas de polvo
First drops of rain, first notes of dust
Se posan encima nuestro amor, ya has conocido a mi ogro
They settle on our love, you've met my ogre
Ese que aparece poco, pero cuando viene te hace temblar
The one who appears rarely, but makes you tremble when he comes
Puedo beberme el bar, quebrar un amor resistente como el keblar
I can drink the bar dry, break a love as strong as Kevlar
No de sorbos, de extremos
I don't know sips, I know extremes
que nos tocamos menos
I know we touch less
Que ya no saltan chispas cuando nos vemos
That sparks no longer fly when we see each other
Que me cuesta acercarme y que estás distante
That it's hard for me to get close and you're distant
que siempre has sido mi confidente y amante
You who have always been my confidante and lover
Mi perfecto guante, ¿por qué mierda se difumina el afecto?
My perfect glove, why the hell does affection fade?
¿Qué nos ha pasado en el trayecto?
What happened to us on the way?
Nuestras bases sólidas hoy están afónicas
Our solid foundations are aphonic today
Mientras cual será la próxima bronca, no hay arquitecto
While what will be the next fight, there is no architect
Capaz de sustentar lo nuestro si hay grietas en el cemento
Capable of sustaining ours if there are cracks in the cement
Lluvia en el cristal, hojas marchitas
Rain on the glass, withered leaves
Mis noches malditas, mierdas gratuitas
My cursed nights, gratuitous shit
Mientras más fuerte me gritas
While you scream louder at me
Portazos, en la habitación ¿cómo puedo no consolarte? dejarte a solas
Slamming doors, you in the room, how can I not comfort you? leave you alone
Orgullo, enfado no habían entrado aquí hasta ahora
Pride, anger hadn't entered here until now
¿Desde cuándo he necesitado espacio? ¿o tú?
Since when have I needed space? or you?
Si llenas mi vacío bable, mis reacios al tabú
If you fill my void, babe, my reluctance to taboo
Nos hace falta tanta o más que un guiño
We need it as much or more than a wink
¿Por qué nos falta aliño? no entiendo mi cielo, mi amor, mi cariño
Why do we lack seasoning? I don't understand my sky, my love, my darling
Mi luna y mis estrellas, así te conozco
My moon and my stars, that's how I know you
Todo empieza a ser más tosco más a menudo
Everything starts to be rougher more often
dudas, yo dudo, si desde que te vi he sido tuyo
You doubt, I doubt, if I've been yours since I saw you
Intuyo que te vas ha marchar, mi corazón esta mudo, desudo, tirado en el felpudo
I sense you're going to leave, my heart is mute, sweaty, lying on the doormat
Lo arreglamos, sonríes, mis pies vuelan
We fix it, you smile, my feet fly
Segundos contigo son rubíes más que Saudíes tengan
Seconds with you are more rubies than Saudis have
Así es, venga, juntos podemos con todo
That's right, come on, together we can handle anything
Pero después de un corto periodo algo en el aire sienta incómodo
But after a short period something in the air feels uncomfortable
Yo cada vez más lejos, cada vez más triste
I'm getting further and further away, you're getting sadder
Nuestro lazo cada vez más viejo, siento lo mucho que sufriste
Our bond is getting older, I feel how much you suffered
Fue un despiste, tienes que creerme
It was a mistake, you have to believe me
(Otoño) Finales de septiembre
(Autumn) Late September
Lluvia en el cristal, hojas marchitas, mis noches malditas
Rain on the glass, withered leaves, my cursed nights
Lluvia en el cristal, mientras más fuerte me gritas
Rain on the glass, while you scream louder at me
Lluvia en el cristal, ¿cómo no puedo no consolarte?, dejarte a solas, orgullo, enfado, siento lo mucho que sufriste
Rain on the glass, how can I not comfort you? leave you alone, pride, anger, I feel how much you suffered
Lluvia en el cristal, hojas marchitas, ¿Qué nos ha pasado en el trayecto?
Rain on the glass, withered leaves, what happened to us on the way?
Lluvia en el cristal, ¿Por qué mierda se difumina el afecto?
Rain on the glass, why the hell does affection fade?
Lluvia en el cristal, mi perfecto guante, yo cada vez más lejos, tu cada vez más triste
Rain on the glass, my perfect glove, I'm getting further and further away, you're getting sadder






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.