Paroles et traduction ZPU - Otoño
Está
llegando
el
otoño...
el
principio
del
fin
Autumn
is
coming...
the
beginning
of
the
end
Primeras
gotas
de
agua,
primeras
notas
de
polvo
First
drops
of
rain,
first
notes
of
dust
Se
posan
encima
nuestro
amor,
ya
has
conocido
a
mi
ogro
They
settle
on
our
love,
you've
met
my
ogre
Ese
que
aparece
poco,
pero
cuando
viene
te
hace
temblar
The
one
who
appears
rarely,
but
makes
you
tremble
when
he
comes
Puedo
beberme
el
bar,
quebrar
un
amor
resistente
como
el
keblar
I
can
drink
the
bar
dry,
break
a
love
as
strong
as
Kevlar
No
sé
de
sorbos,
sé
de
extremos
I
don't
know
sips,
I
know
extremes
Sé
que
nos
tocamos
menos
I
know
we
touch
less
Que
ya
no
saltan
chispas
cuando
nos
vemos
That
sparks
no
longer
fly
when
we
see
each
other
Que
me
cuesta
acercarme
y
que
estás
distante
That
it's
hard
for
me
to
get
close
and
you're
distant
Tú
que
siempre
has
sido
mi
confidente
y
amante
You
who
have
always
been
my
confidante
and
lover
Mi
perfecto
guante,
¿por
qué
mierda
se
difumina
el
afecto?
My
perfect
glove,
why
the
hell
does
affection
fade?
¿Qué
nos
ha
pasado
en
el
trayecto?
What
happened
to
us
on
the
way?
Nuestras
bases
sólidas
hoy
están
afónicas
Our
solid
foundations
are
aphonic
today
Mientras
cual
será
la
próxima
bronca,
no
hay
arquitecto
While
what
will
be
the
next
fight,
there
is
no
architect
Capaz
de
sustentar
lo
nuestro
si
hay
grietas
en
el
cemento
Capable
of
sustaining
ours
if
there
are
cracks
in
the
cement
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas
Rain
on
the
glass,
withered
leaves
Mis
noches
malditas,
mierdas
gratuitas
My
cursed
nights,
gratuitous
shit
Mientras
tú
más
fuerte
me
gritas
While
you
scream
louder
at
me
Portazos,
tú
en
la
habitación
¿cómo
puedo
no
consolarte?
dejarte
a
solas
Slamming
doors,
you
in
the
room,
how
can
I
not
comfort
you?
leave
you
alone
Orgullo,
enfado
no
habían
entrado
aquí
hasta
ahora
Pride,
anger
hadn't
entered
here
until
now
¿Desde
cuándo
he
necesitado
espacio?
¿o
tú?
Since
when
have
I
needed
space?
or
you?
Si
llenas
mi
vacío
bable,
mis
reacios
al
tabú
If
you
fill
my
void,
babe,
my
reluctance
to
taboo
Nos
hace
falta
tanta
o
más
que
un
guiño
We
need
it
as
much
or
more
than
a
wink
¿Por
qué
nos
falta
aliño?
no
entiendo
mi
cielo,
mi
amor,
mi
cariño
Why
do
we
lack
seasoning?
I
don't
understand
my
sky,
my
love,
my
darling
Mi
luna
y
mis
estrellas,
así
te
conozco
My
moon
and
my
stars,
that's
how
I
know
you
Todo
empieza
a
ser
más
tosco
más
a
menudo
Everything
starts
to
be
rougher
more
often
Tú
dudas,
yo
dudo,
si
desde
que
te
vi
he
sido
tuyo
You
doubt,
I
doubt,
if
I've
been
yours
since
I
saw
you
Intuyo
que
te
vas
ha
marchar,
mi
corazón
esta
mudo,
desudo,
tirado
en
el
felpudo
I
sense
you're
going
to
leave,
my
heart
is
mute,
sweaty,
lying
on
the
doormat
Lo
arreglamos,
sonríes,
mis
pies
vuelan
We
fix
it,
you
smile,
my
feet
fly
Segundos
contigo
son
rubíes
más
que
Saudíes
tengan
Seconds
with
you
are
more
rubies
than
Saudis
have
Así
es,
venga,
juntos
podemos
con
todo
That's
right,
come
on,
together
we
can
handle
anything
Pero
después
de
un
corto
periodo
algo
en
el
aire
sienta
incómodo
But
after
a
short
period
something
in
the
air
feels
uncomfortable
Yo
cada
vez
más
lejos,
tú
cada
vez
más
triste
I'm
getting
further
and
further
away,
you're
getting
sadder
Nuestro
lazo
cada
vez
más
viejo,
siento
lo
mucho
que
sufriste
Our
bond
is
getting
older,
I
feel
how
much
you
suffered
Fue
un
despiste,
tienes
que
creerme
It
was
a
mistake,
you
have
to
believe
me
(Otoño)
Finales
de
septiembre
(Autumn)
Late
September
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas,
mis
noches
malditas
Rain
on
the
glass,
withered
leaves,
my
cursed
nights
Lluvia
en
el
cristal,
mientras
tú
más
fuerte
me
gritas
Rain
on
the
glass,
while
you
scream
louder
at
me
Lluvia
en
el
cristal,
¿cómo
no
puedo
no
consolarte?,
dejarte
a
solas,
orgullo,
enfado,
siento
lo
mucho
que
sufriste
Rain
on
the
glass,
how
can
I
not
comfort
you?
leave
you
alone,
pride,
anger,
I
feel
how
much
you
suffered
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas,
¿Qué
nos
ha
pasado
en
el
trayecto?
Rain
on
the
glass,
withered
leaves,
what
happened
to
us
on
the
way?
Lluvia
en
el
cristal,
¿Por
qué
mierda
se
difumina
el
afecto?
Rain
on
the
glass,
why
the
hell
does
affection
fade?
Lluvia
en
el
cristal,
mi
perfecto
guante,
yo
cada
vez
más
lejos,
tu
cada
vez
más
triste
Rain
on
the
glass,
my
perfect
glove,
I'm
getting
further
and
further
away,
you're
getting
sadder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.