Paroles et traduction ZPU - Otoño
Está
llegando
el
otoño...
el
principio
del
fin
Наступает
осень...
начало
конца
Primeras
gotas
de
agua,
primeras
notas
de
polvo
Первые
капли
дождя,
первые
нотки
пыли
Se
posan
encima
nuestro
amor,
ya
has
conocido
a
mi
ogro
Ложатся
на
нашу
любовь,
ты
уже
познакомилась
с
моим
чудовищем
Ese
que
aparece
poco,
pero
cuando
viene
te
hace
temblar
Тем,
что
появляется
редко,
но
когда
приходит,
заставляет
тебя
дрожать
Puedo
beberme
el
bar,
quebrar
un
amor
resistente
como
el
keblar
Я
могу
выпить
весь
бар,
разрушить
любовь,
прочную,
как
кевлар
No
sé
de
sorbos,
sé
de
extremos
Я
не
знаю
о
глотках,
я
знаю
о
крайностях
Sé
que
nos
tocamos
menos
Я
знаю,
что
мы
реже
касаемся
друг
друга
Que
ya
no
saltan
chispas
cuando
nos
vemos
Что
искры
больше
не
летят,
когда
мы
видимся
Que
me
cuesta
acercarme
y
que
estás
distante
Что
мне
трудно
приблизиться,
а
ты
distantна
Tú
que
siempre
has
sido
mi
confidente
y
amante
Ты,
которая
всегда
была
моей
доверенной
и
любовницей
Mi
perfecto
guante,
¿por
qué
mierda
se
difumina
el
afecto?
Моей
идеальной
перчаткой,
какого
чёрта
чувства
тускнеют?
¿Qué
nos
ha
pasado
en
el
trayecto?
Что
с
нами
случилось
по
пути?
Nuestras
bases
sólidas
hoy
están
afónicas
Наши
прочные
основы
сегодня
охрипли
Mientras
cual
será
la
próxima
bronca,
no
hay
arquitecto
Пока
мы
гадаем,
какой
будет
следующая
ссора,
нет
архитектора
Capaz
de
sustentar
lo
nuestro
si
hay
grietas
en
el
cemento
Способного
поддержать
наше,
если
есть
трещины
в
цементе
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas
Дождь
по
стеклу,
увядшие
листья
Mis
noches
malditas,
mierdas
gratuitas
Мои
проклятые
ночи,
бесполезная
дрянь
Mientras
tú
más
fuerte
me
gritas
Пока
ты
кричишь
на
меня
все
громче
Portazos,
tú
en
la
habitación
¿cómo
puedo
no
consolarte?
dejarte
a
solas
Хлопанье
дверей,
ты
в
комнате,
как
я
могу
не
утешить
тебя?
Оставить
одну
Orgullo,
enfado
no
habían
entrado
aquí
hasta
ahora
Гордость,
злость
не
входили
сюда
до
сих
пор
¿Desde
cuándo
he
necesitado
espacio?
¿o
tú?
С
каких
пор
мне
нужно
пространство?
Или
тебе?
Si
llenas
mi
vacío
bable,
mis
reacios
al
tabú
Если
ты
заполняешь
мою
пустоту,
моя
неприязнь
к
табу
Nos
hace
falta
tanta
o
más
que
un
guiño
Нам
нужно
это
так
же,
как
и
больше,
чем
подмигивание
¿Por
qué
nos
falta
aliño?
no
entiendo
mi
cielo,
mi
amor,
mi
cariño
Почему
нам
не
хватает
остроты?
Я
не
понимаю,
моя
небесная,
моя
любовь,
моя
дорогая
Mi
luna
y
mis
estrellas,
así
te
conozco
Моя
луна
и
мои
звезды,
так
я
тебя
знаю
Todo
empieza
a
ser
más
tosco
más
a
menudo
Все
начинает
становиться
грубее
чаще
Tú
dudas,
yo
dudo,
si
desde
que
te
vi
he
sido
tuyo
Ты
сомневаешься,
я
сомневаюсь,
с
тех
пор
как
я
увидел
тебя,
был
ли
я
твоим
Intuyo
que
te
vas
ha
marchar,
mi
corazón
esta
mudo,
desudo,
tirado
en
el
felpudo
Предчувствую,
что
ты
уйдешь,
мое
сердце
немо,
я
потею,
валяюсь
на
коврике
Lo
arreglamos,
sonríes,
mis
pies
vuelan
Мы
миримся,
ты
улыбаешься,
мои
ноги
летят
Segundos
contigo
son
rubíes
más
que
Saudíes
tengan
Секунды
с
тобой
– рубины
ценнее,
чем
у
всех
саудитов
Así
es,
venga,
juntos
podemos
con
todo
Вот
так,
давай,
вместе
мы
справимся
со
всем
Pero
después
de
un
corto
periodo
algo
en
el
aire
sienta
incómodo
Но
после
короткого
периода
что-то
в
воздухе
ощущается
неловко
Yo
cada
vez
más
lejos,
tú
cada
vez
más
triste
Я
все
дальше,
ты
все
печальнее
Nuestro
lazo
cada
vez
más
viejo,
siento
lo
mucho
que
sufriste
Наша
связь
все
старее,
я
чувствую,
как
сильно
ты
страдала
Fue
un
despiste,
tienes
que
creerme
Это
была
оплошность,
ты
должна
мне
поверить
(Otoño)
Finales
de
septiembre
(Осень)
Конец
сентября
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas,
mis
noches
malditas
Дождь
по
стеклу,
увядшие
листья,
мои
проклятые
ночи
Lluvia
en
el
cristal,
mientras
tú
más
fuerte
me
gritas
Дождь
по
стеклу,
пока
ты
все
громче
кричишь
на
меня
Lluvia
en
el
cristal,
¿cómo
no
puedo
no
consolarte?,
dejarte
a
solas,
orgullo,
enfado,
siento
lo
mucho
que
sufriste
Дождь
по
стеклу,
как
я
могу
не
утешить
тебя?
Оставить
одну,
гордость,
злость,
я
чувствую,
как
сильно
ты
страдала
Lluvia
en
el
cristal,
hojas
marchitas,
¿Qué
nos
ha
pasado
en
el
trayecto?
Дождь
по
стеклу,
увядшие
листья,
что
с
нами
случилось
по
пути?
Lluvia
en
el
cristal,
¿Por
qué
mierda
se
difumina
el
afecto?
Дождь
по
стеклу,
какого
чёрта
чувства
тускнеют?
Lluvia
en
el
cristal,
mi
perfecto
guante,
yo
cada
vez
más
lejos,
tu
cada
vez
más
triste
Дождь
по
стеклу,
моя
идеальная
перчатка,
я
все
дальше,
ты
все
печальнее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.