ZPU - Recados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Recados




Recados
Messages
Para bush muerete
For Bush, die
Te deseo la peor suerte
I wish you the worst luck
Que recibas lo que has dado es mi recado
May you receive what you've given, that's my message
Por hacer del mundo un sitio mas complicado
For making the world a more complicated place
Y aniquilar al pueblo
And annihilating the people
Con excusas de liberación
With excuses of liberation
Mejor libera a tu nación de tu opresión
Better liberate your nation from your oppression
Para dios ala o quien seas si es que existes
For God, Allah, or whoever you are, if you even exist
El mundo no es un chiste
The world is not a joke
Aunque lo definiste asi, porque lo hiciste
Although you defined it as such, why did you do it?
Me gustaria verte a ti, siendo el crio que se aliste
I'd like to see you, being the kid who enlists
Pa una guerra
For a war
Pq asistes impasible al fin de la tierra
Because you impassively attend the end of the earth
Para Ghandi y Martín luther king
For Gandhi and Martin Luther King
Me declaro afin a vuestro fin y a vuestro medio
I declare myself aligned with your purpose and your means
La paz como paso intermedio
Peace as an intermediate step
Para hacer del mundo un jardín
To make the world a garden
Y no un imperio
And not an empire
Hacer de tierra cielo y no un cementerio
To make Earth heaven and not a cemetery
Para einstein gracias
For Einstein, thank you
Por ser el tonto mas listo de la historia
For being the smartest fool in history
Por tan brillante trayectoria
For such a brilliant trajectory
Por dejar lo relativo en mi memoria
For leaving the relative in my memory
Y una ley que nunca falla
And a law that never fails
Por hacer tan meritoria esa medalla
For making that medal so meritorious
Pa Descartes, por enseñar que del pensar no te
For Descartes, for teaching that from thinking you do not
Apartes
Stray
Comparte tu saber y nunca te_hartes
Share your knowledge and never get tired
Gracias por dejarnos tan valioso valuarte
Thank you for leaving us such a valuable bulwark
Al evaluarte a ti mismo
By evaluating yourself
Filosofo pensador del racionalismo
Philosopher, thinker of rationalism
Pal Papa, por representar la falsedad bajo una capa
For the Pope, for representing falsehood under a layer
Blanca
White
Por estafar a medio mapa sois peor que al ampa
For scamming half the map, you are worse than the AMPA
Atrapa lo que puedas como siempre has hecho
Grab what you can as you have always done
Que tu vida se escapa y se te ve desecho lapa
Your life is slipping away and you look like a wreck, limpet
(ESTRIBILLO)x2
(CHORUS)x2
El tiempo que se pasa
Time that passes
Dejo mis recados
I leave my messages
Y el tiempo no perdona
And time does not forgive
Ninguno de tus pecados
None of your sins
Invitados a sentaros y a contarme que habeis hecho
Invited to sit down and tell me what you have done
Bien y mal
Good and bad
En base a, tus actos y moral
Based on, your actions and morals
(ZPU)
(ZPU)
Pa Aznar, por graznar mas de la cuenta
For Aznar, for squawking more than necessary
Y por habernos puesto en venta
And for having put us up for sale
Y volver a las formas del sesenta
And returning to the ways of the sixties
Por meter a España en una guerra que el pueblo no
For putting Spain in a war that the people did not
Aprobó
Approve
Te dedico un hijodeperra por joder aun mas el globo
I dedicate a son of a bitch to you for fucking up the globe even more
Pa la ONU ¿! pa que coño estais!?
For the UN, what the fuck are you for!?
De que coño nos servis
What the fuck do you serve us
Mis amigos hacen mas por que vos por mi país
My friends do more for me than you for my country
Por no hablar de las pelis con las que nos mentís
Not to mention the movies you lie to us with
Os bajais los pantalones ante los yankis en un plis
You lower your pants to the Yankees in a flash
Pa mi madre la reina del baile
For my mother, the queen of the dance
Su carne y su sangre son mi carne y mi sangre
Her flesh and blood are my flesh and blood
Pa mi bro soma por entender mi idioma
For my bro Soma, for understanding my language
Cada toma un diploma en forma de onda
Each take a diploma in the form of a wave
No gemelos pero si la monda (oh)
Not twins but the bomb (oh)
Para Hitler y sus fieles,
For Hitler and his followers,
Lider sin bachiller cualquier canciller pudo ser
Leader without a high school diploma, any chancellor could be
Fhurer,
Führer,
Cobarde sin valor doctor del horror
Coward without courage, doctor of horror
Motor del dolor sin compasión
Engine of pain without compassion
Hoy caer en el olvido es tu prisión
Today falling into oblivion is your prison
Pal rey, busto a modo de arbusto,
For the king, bust as a bush,
Eres el reducto de una historia injusta y de un
You are the remnant of an unjust history and an
Presente injusto
Unjust present
Q al mundo asustó con un ejército y disgustos
That scared the world with an army and disgusts
Linaje de vividores de Luis catorce a Octavio Augusto
Lineage of spongers from Louis XIV to Octavian Augustus
(ESTRIBILLO)x2
(CHORUS)x2






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.