Paroles et traduction ZPU - Revolución
Yeaah,
revolución
en
el
pueblo,
Yeah,
revolution
in
the
people,
Revolución
en
las
calles,
revolución
en
los
corazones,
Revolution
in
the
streets,
revolution
in
hearts,
Revolución
en
las
mentes...
Revolution
in
minds...
Navego
en
tu
cultura
de
mentiras,
el
naufragio
de
valores,
I
navigate
your
culture
of
lies,
the
shipwreck
of
values,
Un
mundo
en
democracia
que
gobiernan
dictadores
A
world
in
democracy
ruled
by
dictators,
No
llores
hay
fuera
fieras
se
echan
flores
Don't
cry,
there
are
beasts
out
there
throwing
flowers,
Actores
dirán
que
no
vives
mal,
que
vendrán
tiempos
mejores
Actors
will
say
you
don't
live
badly,
that
better
times
will
come,
Temores
que
nos
asolan
a
solas
frente
a
la
televisión,
Fears
that
plague
us
alone
in
front
of
the
television,
Culpando
a
las
consolas
de
todas
Blaming
the
consoles
for
all
Las
trolas
que
movió
la
clase
rica
española
The
scams
that
the
rich
Spanish
class
moved,
Se
ignora
que
al
sistema
educativo
le
falta
la
educación
It's
ignored
that
the
education
system
lacks
education,
Pongamos
los
puntos
sobre
la
íes,
Let's
dot
the
i's,
Camufla
la
miseria
de
una
arteria
que
sangra
tus
hematíes
Camouflage
the
misery
of
an
artery
that
bleeds
your
red
blood
cells,
Como
tierra,
cultura
de
poder
y
miedo
nos
hace
callar
Like
earth,
a
culture
of
power
and
fear
makes
us
silent,
Tu
intervención
militar
es
una
guerra
Your
military
intervention
is
a
war
Que
nunca
libera,
encierra
a
libertad,
That
never
liberates,
it
imprisons
freedom,
Destruye
y
prostituye
la
amistad
entre
las
razas,
Destroys
and
prostitutes
friendship
between
races,
Engulle
la
ciudad
que
vio
nacer
a
la
bondad
Swallows
the
city
that
saw
the
birth
of
kindness
Y
la
amenaza
en
realidad
se
llama
hoja
de
ruta
en
Gaza,
And
the
real
threat
is
called
a
roadmap
in
Gaza,
Y
miles
de
misiles
traen
daños
colaterales
And
thousands
of
missiles
bring
collateral
damage,
Luego
ya
no
hay
alto
el
fuego
que
reviva
a
los
civiles,
Then
there's
no
ceasefire
that
revives
civilians,
Barriles
del
petróleo
por
carriles
del
dinero
Barrels
of
oil
through
lanes
of
money,
Proyectiles
para
hostiles
al
calor
del
humo
negro
vi
Projectiles
for
hostiles
in
the
heat
of
black
smoke
I
saw
Mares
de
iraquís
masacrados
dos
caras
del
terrorismo,
Seas
of
Iraqis
massacred,
two
faces
of
terrorism,
La
del
fanatismo
y
la
del
egocentrismo,
That
of
fanaticism
and
that
of
egocentrism,
El
mismo
perro
diferente
collar
Same
dog,
different
collar,
Ninguno
al
que
apoyar,
y
el
mismo
mundo
roto
al
que
llorar
None
to
support,
and
the
same
broken
world
to
cry
for,
Tu
basura,
censura
la
verdad
con,
Your
trash,
it
censors
the
truth
with,
Métodos
de
persuasión
que
equivalen
a
tortura
Methods
of
persuasion
that
equate
to
torture,
Anudan
tu
garganta
y
el
miedo
la
congela
They
knot
your
throat
and
fear
freezes
it,
Mientras
aprovechados
te
roban
desde
la
Zarzuela
While
profiteers
steal
from
you
from
the
Zarzuela,
Se
la
vi
dicen
divisen
nubes
de
tormenta
y,
They
saw
it,
they
say
they
see
storm
clouds,
and,
Dense
cuenta
de
lo
que
el
poderoso
se
inventa
Realize
what
the
powerful
invent,
Aunque
deba
andar
a
tientas
sobre
gastadas
suelas
Even
if
I
have
to
walk
blindly
on
worn
soles,
Gritaré
¡Revolución!
A
las
puertas
de
Bruselas
I
will
shout
Revolution!
At
the
gates
of
Brussels,
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair,
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
lies
with
the
people,
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
Rebellion
will
be
our
conscience,
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
from
disobedience,
Que
al
sistema
se
resista
That
resists
the
system,
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization,
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson,
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are,
Fascistas
metidos
en
agujeros
Fascists
hidden
in
holes,
Camuflados
de
PPeros
ponen
peros
Camouflaged
as
PPeros
they
put
buts,
A
la
ley
de
interrupción
del
embarazo,
To
the
law
of
interruption
of
pregnancy,
El
mundo
es
un
tablero
donde
majaderos
The
world
is
a
board
where
fools,
Ponen
en
cueros
a
los
obreros
a
través
de
su
trabajo,
Strip
the
workers
naked
through
their
work,
Opresión
del
dinero
vive
al
límite
Oppression
of
money
lives
on
the
edge,
Si
no
puedes
pararte
a
pensar
como
te
vas
a
fijar
If
you
can't
stop
to
think,
how
will
you
notice,
Que
leyes
o
justicia
para
ti
no
existirán
That
laws
or
justice
for
you
will
not
exist,
La
respuesta
es
el
gran
plan
que
traman
gentes
de
las
élites
The
answer
is
the
great
plan
hatched
by
people
of
the
elites,
Satélites
y
cámaras
que
velan
tu
seguridad
Satellites
and
cameras
that
watch
over
your
safety,
Que
dicen
reducir
dióxido
con
tu
velocidad
That
claim
to
reduce
dioxide
with
your
speed,
Alucinad
mirad
como
sonríen
oligarcas
Hallucinate,
look
at
how
oligarchs
smile,
Que
vacían
tus
bolsillos
para
así
llenar
su
arcas
Emptying
your
pockets
to
fill
their
coffers,
A
trancas
y
barrancas
avanzas
no
queda
otra
You
advance
through
thick
and
thin,
there's
no
other
way,
Q
aquí
solo
los
monarcas
son
los
únicos
con
potra
That
here
only
monarchs
are
the
only
ones
with
luck,
Políticos
maquillan
la
verdad
usando
trucos
Politicians
mask
the
truth
using
tricks,
Eufemismos
sino
por
qué
las
pateras
son
cayucos,
Euphemisms,
otherwise
why
are
the
boats
called
canoes,
Solo
sé
que
no
importa
lo
que
logres
I
only
know
that
it
doesn't
matter
what
you
achieve,
Que
si
sube
el
IPC
tu
sueldo
será
más
pobre
That
if
the
CPI
rises,
your
salary
will
be
poorer,
Porque
el
hombre
ya
no
lucha
ante
un
sistema
que
le
seca
Because
man
no
longer
fights
a
system
that
dries
him
up,
Una
hipoteca
que
le
come
la
vida
y
la
deja
hueca
A
mortgage
that
eats
his
life
and
leaves
it
hollow,
Le
cambiará
todo
el
humor
el
amor
hacia
sus,
It
will
change
all
his
mood,
the
love
for
his,
Hijos
y
tenerlos
le
provoca
repelús
Children
and
having
them
makes
him
repulsive,
Si
el
abuso
al
que
le
someten
ya
no
deja
margen
If
the
abuse
to
which
they
are
subjected
leaves
no
margin,
Y
el
plus
de
navidad
Jesús
no
quiera
que
le
embarguen
And
the
Christmas
bonus,
God
forbid,
they
seize
it,
El
miedo
es
el
cebo
el
torpedo
hace
que
te
desmayes
Fear
is
the
bait,
the
torpedo
makes
you
faint,
Si
conduces
y
ves
coches
policía
puede
que
te
calles
If
you're
driving
and
you
see
police
cars,
you
might
shut
up,
Sale
por
instinto,
¿Nunca
lo
has
pensado?
It
comes
out
instinctively,
haven't
you
ever
thought
about
it?,
Por
qué
todo
dios
que
va
en
tu
carro
se
queda
callado
Why
everyone
in
your
car
stays
quiet,
Es
la
sentencia
a
tu
inocencia
vives
de
manos
atado
It's
the
sentence
to
your
innocence,
you
live
with
your
hands
tied,
Que
yo
soy
la
resistencia
es
lo
único
que
tengo
claro
That
I
am
the
resistance
is
the
only
thing
I
am
clear
about,
Y
que
sumado
a
armados
hermanos
ya
no
habrá
quien
ose
And
that
together
with
armed
brothers,
there
will
be
no
one
who
dares,
A
ponerse
en
el
camino
ni
a
oponerse
a
nuestras
voces
To
stand
in
the
way
or
oppose
our
voices,
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair,
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
lies
with
the
people,
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
Rebellion
will
be
our
conscience,
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
from
disobedience,
Que
al
sistema
se
resista
That
resists
the
system,
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization,
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson,
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are,
Yeah,
revolución
en
el
pueblo,
Yeah,
revolution
in
the
people,
El
poder
en
nuestras
manos,
The
power
in
our
hands,
Como
siempre
a
debido
ser,
si
el
lenguaje
lo
camufla
todo,
As
it
should
always
have
been,
if
language
camouflages
everything,
Leeremos
entre
líneas,
We
will
read
between
the
lines,
No
nos
vais
a
convencer
de
otra
cosa,
You
will
not
convince
us
otherwise,
No
nos
vais
a
quitar
la
fuerza,
You
will
not
take
away
our
strength,
No
nos
vais
a
quitar
el
poder...
You
will
not
take
away
our
power...
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair,
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
lies
with
the
people,
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
Rebellion
will
be
our
conscience,
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
from
disobedience,
Que
al
sistema
se
resista
That
resists
the
system,
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization,
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson,
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moises Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.