Paroles et traduction ZPU - Soldado de Plomo
Soldado de Plomo
Lead Soldier
Tirado
en
una
silla
y
con
la
panza
llena
Slumped
in
a
chair
with
a
full
belly
Tiene
los
tornillos
flojos
como
yo
(como
yo)
My
screws
are
loose,
like
yours
(like
yours)
Se
cae
pa'
el
lado
malo
mi
balanza
buena
My
good
scales
are
tipping
to
the
bad
side
Ni
ella
aguanta
el
equilibrio,
como
no
(como
no)
They
can't
hold
the
balance
either,
of
course
(of
course)
Lo
único
que
brilla
es
la
pantalla
del
ordenador
The
only
thing
shining
is
the
computer
screen
La
única
que
chilla
es
mi
conciencia
The
only
thing
screaming
is
my
conscience
La
única
cuchilla
es
esta
música
a
mi
alrededor
The
only
blade
is
this
music
around
me
Lo
único,
si
brilla
es
por
mi
ausencia
The
only
thing
shining
is
through
my
absence
Una
mascarilla
pa'
cada
borrego
A
mask
for
every
sheep
Lue-luego
le
sacaron
en
camilla
They
quickly
took
him
out
on
a
stretcher
Toda
la
pandilla
en
el
talego
The
whole
gang
in
jail
Del
apego
a
la
capilla
y
un
curro
en
plantilla
(oh)
From
addiction
to
the
chapel
and
a
steady
job
(oh)
Mírame,
chiquilla,
mira
lo
que
piden
Look
at
me,
girl,
look
what
they
ask
for
Casi
toda
tu
alma
hasta
que
se
te
caiga
el
rimel
Almost
your
whole
soul
until
your
mascara
runs
Casi
todo
el
tiempo
esclavo
para
comprar
vida
Almost
all
your
time
as
a
slave
to
buy
life
Pero
vida
pasa
y
se
te
ha
evaporado
el
tiempo
But
life
passes
and
your
time
has
evaporated
Ella
está
tirada
en
el
sofá
y
se
lo
rapeo
(ella)
She's
lying
on
the
couch
and
I
rap
it
to
her
(her)
Ella
que
me
quiere
y
que
me
folla
She
who
loves
me
and
fucks
me
Ella
que
es
la
mariposa
y
todo
su
aleteo
She
who
is
the
butterfly
and
all
her
fluttering
Ella
que
cuando
me
escucha
me
dice
que
soy
la
polla
She
who
when
she
listens
to
me
tells
me
I'm
the
shit
No
sé
qué
me
pasa,
me
lo
creo
a
ratos
I
don't
know
what's
wrong
with
me,
I
believe
it
sometimes
Ahora
que
me
escribo,
no
lo
creo
(¡no!)
Now
that
I
write
to
myself,
I
don't
believe
it
(no!)
Ahora
que
el
trofeo
está
en
manos
de
unos
niñatos
Now
that
the
trophy
is
in
the
hands
of
some
brats
Ahora
que
los
vatos
van
con
balas
de
fogueo
Now
that
the
dudes
are
going
with
blanks
Veo
la
pared
que
se
desconcha
I
see
the
wall
that
is
peeling
Veo
que
solo
veo
lo
feo
que
se
troncha
I
see
that
I
only
see
the
ugly
that
breaks
De
mí
la
vida,
me
pido
Akira
Life
from
me,
I
ask
for
Akira
Me
tira
una
revancha
de
mentira,
hay
una
mancha
en
cada
loncha
It
throws
me
a
rematch
of
lies,
there's
a
stain
on
every
slice
Mira,
no
es
el
dónde
sino
el
cómo
Look,
it's
not
the
where
but
the
how
Sé
qué
quiero
ser,
no
me
acerco
ni
por
asomo
I
know
what
I
want
to
be,
I
don't
even
come
close
Somos
lo
que
somos
We
are
what
we
are
Va
por
cada
vez
que
me
abandono,
que
me
vengo
abajo
It's
for
every
time
I
abandon
myself,
that
I
fall
apart
Ahora
que
no
encajo,
soy
un
soldado
de
plomo
Now
that
I
don't
fit
in,
I'm
a
lead
soldier
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
He
estado
quemando
mi
trono
I've
been
burning
my
throne
Fundiendo
al
soldado
de
plomo
Melting
the
lead
soldier
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
He
estado
quemando
mi
trono
I've
been
burning
my
throne
Fundiendo
al
soldado
de
plomo
Melting
the
lead
soldier
Tirado
en
el
sofá
con
el
estomago
vacío
Lying
on
the
couch
with
an
empty
stomach
El
grifo
que
no
saca
agua
caliente
The
faucet
that
doesn't
get
hot
water
Ausente
hasta
que
siente
aquel
escalofrío
Absent
until
he
feels
that
chill
Si
repasa
su
hoja
de
antecedentes
If
he
reviews
his
criminal
record
De
eso
tengo
un
río
más
perdi'o
que
el
que
encuentra
Of
that
I
have
a
river
more
lost
than
the
one
he
finds
Que
el
rocío
cae
al
otro
lado
de
la
puerta
That
the
dew
falls
on
the
other
side
of
the
door
Que
cada
respuesta
es
un
no
That
every
answer
is
a
no
Que
la
casa
ardiendo
está
repleta
de
humo
That
the
burning
house
is
filled
with
smoke
Chequeando
la
cuenta
del
banco
cada
cinco
Checking
the
bank
account
every
five
Obsesivo,
esperando
el
derribo
Obsessive,
waiting
for
the
demolition
El
croché
que
me
quita
el
sentido
The
crochet
that
takes
my
mind
off
things
Y
andaré
desprevenido
como
siempre
And
I
will
walk
unprepared
as
always
Perdido
por
el
ruido
de
mi
mente
Lost
in
the
noise
of
my
mind
Abroché
el
cinturón,
pero
salí
despedido
I
buckled
up,
but
I
got
thrown
out
Que
no
sé
si
me
cuido
o
suicido
o
si
el
pan
se
me
ha
ido
That
I
don't
know
if
I
take
care
of
myself
or
commit
suicide
or
if
the
bread
has
gone
bad
on
me
¿El
cristal
está
nítido?
El
latido
sabe
insípido
Is
the
glass
clear?
The
heartbeat
tastes
bland
Con
amor
bajo
mínimos
(mínimos)
With
love
at
a
minimum
(minimum)
Típico
de
mí,
me
rebosa
Typical
of
me,
it
overflows
La
calle
es
complicada,
yo
soy
zona
peligrosa
The
street
is
complicated,
I
am
a
danger
zone
Kebab,
samosa
Kebab,
samosa
El
alma
es
la
que
sale
a
la
palestra
The
soul
is
the
one
that
comes
out
to
the
arena
La
fosa
que
me
cavo
es
porque
soy
La
Cosa
Nuestra
The
grave
I
dig
is
because
I
am
La
Cosa
Nostra
Que
no
sabe
estar,
esta
losa
arresta
That
it
doesn't
know
how
to
be,
this
slab
arrests
Es
tan
mentirosa
que
apenas
me
lo
demuestra
It's
so
lying
that
it
barely
shows
me
Esta
cabecita
loca,
rota
del
todo
This
crazy
head,
completely
broken
Nota
la
derrota
del
soldado
de
plomo
Note
the
defeat
of
the
lead
soldier
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
(se
apagó)
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
(went
out)
He
estado
quemando
mi
trono
(se
apagó)
I've
been
burning
my
throne
(went
out)
Fundiendo
al
soldado
de
plomo
Melting
the
lead
soldier
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
(¡no
puedo!)
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
(I
can't!)
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
He
estado
quemando
mi
trono
I've
been
burning
my
throne
Fundiendo
al
soldado
de
plomo
(oh)
Melting
the
lead
soldier
(oh)
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
(hombre
de
oro)
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
(golden
man)
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
(20-21,
ZPU)
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
(20-21,
ZPU)
No
puedo
moverme,
atrapado,
ni
dar
un
disparo
(yeh)
I
can't
move,
trapped,
or
fire
a
shot
(yeh)
Ahora
quiero
verme
y
la
luz
se
apagó
Now
I
want
to
see
myself
and
the
light
went
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.