ZPU - Soldado de Plomo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Soldado de Plomo




Soldado de Plomo
Lead Soldier
Tirado en una silla y con la panza llena
Slumped in a chair with a full belly
Tiene los tornillos flojos como yo (como yo)
My screws are loose, like yours (like yours)
Se cae pa' el lado malo mi balanza buena
My good scales are tipping to the bad side
Ni ella aguanta el equilibrio, como no (como no)
They can't hold the balance either, of course (of course)
Lo único que brilla es la pantalla del ordenador
The only thing shining is the computer screen
La única que chilla es mi conciencia
The only thing screaming is my conscience
La única cuchilla es esta música a mi alrededor
The only blade is this music around me
Lo único, si brilla es por mi ausencia
The only thing shining is through my absence
Una mascarilla pa' cada borrego
A mask for every sheep
Lue-luego le sacaron en camilla
They quickly took him out on a stretcher
Toda la pandilla en el talego
The whole gang in jail
Del apego a la capilla y un curro en plantilla (oh)
From addiction to the chapel and a steady job (oh)
Mírame, chiquilla, mira lo que piden
Look at me, girl, look what they ask for
Casi toda tu alma hasta que se te caiga el rimel
Almost your whole soul until your mascara runs
Casi todo el tiempo esclavo para comprar vida
Almost all your time as a slave to buy life
Pero vida pasa y se te ha evaporado el tiempo
But life passes and your time has evaporated
Ella está tirada en el sofá y se lo rapeo (ella)
She's lying on the couch and I rap it to her (her)
Ella que me quiere y que me folla
She who loves me and fucks me
Ella que es la mariposa y todo su aleteo
She who is the butterfly and all her fluttering
Ella que cuando me escucha me dice que soy la polla
She who when she listens to me tells me I'm the shit
No qué me pasa, me lo creo a ratos
I don't know what's wrong with me, I believe it sometimes
Ahora que me escribo, no lo creo (¡no!)
Now that I write to myself, I don't believe it (no!)
Ahora que el trofeo está en manos de unos niñatos
Now that the trophy is in the hands of some brats
Ahora que los vatos van con balas de fogueo
Now that the dudes are going with blanks
Veo la pared que se desconcha
I see the wall that is peeling
Veo que solo veo lo feo que se troncha
I see that I only see the ugly that breaks
De la vida, me pido Akira
Life from me, I ask for Akira
Me tira una revancha de mentira, hay una mancha en cada loncha
It throws me a rematch of lies, there's a stain on every slice
Mira, no es el dónde sino el cómo
Look, it's not the where but the how
qué quiero ser, no me acerco ni por asomo
I know what I want to be, I don't even come close
Somos lo que somos
We are what we are
Va por cada vez que me abandono, que me vengo abajo
It's for every time I abandon myself, that I fall apart
Ahora que no encajo, soy un soldado de plomo
Now that I don't fit in, I'm a lead soldier
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo
I can't move, trapped, or fire a shot
Ahora quiero verme y la luz se apagó
Now I want to see myself and the light went out
He estado quemando mi trono
I've been burning my throne
Fundiendo al soldado de plomo
Melting the lead soldier
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo
I can't move, trapped, or fire a shot
Ahora quiero verme y la luz se apagó
Now I want to see myself and the light went out
He estado quemando mi trono
I've been burning my throne
Fundiendo al soldado de plomo
Melting the lead soldier
Tirado en el sofá con el estomago vacío
Lying on the couch with an empty stomach
El grifo que no saca agua caliente
The faucet that doesn't get hot water
Ausente hasta que siente aquel escalofrío
Absent until he feels that chill
Si repasa su hoja de antecedentes
If he reviews his criminal record
De eso tengo un río más perdi'o que el que encuentra
Of that I have a river more lost than the one he finds
Que el rocío cae al otro lado de la puerta
That the dew falls on the other side of the door
Que cada respuesta es un no
That every answer is a no
Que la casa ardiendo está repleta de humo
That the burning house is filled with smoke
Chequeando la cuenta del banco cada cinco
Checking the bank account every five
Obsesivo, esperando el derribo
Obsessive, waiting for the demolition
El croché que me quita el sentido
The crochet that takes my mind off things
Y andaré desprevenido como siempre
And I will walk unprepared as always
Perdido por el ruido de mi mente
Lost in the noise of my mind
Abroché el cinturón, pero salí despedido
I buckled up, but I got thrown out
Que no si me cuido o suicido o si el pan se me ha ido
That I don't know if I take care of myself or commit suicide or if the bread has gone bad on me
¿El cristal está nítido? El latido sabe insípido
Is the glass clear? The heartbeat tastes bland
Con amor bajo mínimos (mínimos)
With love at a minimum (minimum)
Típico de mí, me rebosa
Typical of me, it overflows
La calle es complicada, yo soy zona peligrosa
The street is complicated, I am a danger zone
Kebab, samosa
Kebab, samosa
El alma es la que sale a la palestra
The soul is the one that comes out to the arena
La fosa que me cavo es porque soy La Cosa Nuestra
The grave I dig is because I am La Cosa Nostra
Que no sabe estar, esta losa arresta
That it doesn't know how to be, this slab arrests
Es tan mentirosa que apenas me lo demuestra
It's so lying that it barely shows me
Esta cabecita loca, rota del todo
This crazy head, completely broken
Nota la derrota del soldado de plomo
Note the defeat of the lead soldier
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo
I can't move, trapped, or fire a shot
Ahora quiero verme y la luz se apagó (se apagó)
Now I want to see myself and the light went out (went out)
He estado quemando mi trono (se apagó)
I've been burning my throne (went out)
Fundiendo al soldado de plomo
Melting the lead soldier
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo (¡no puedo!)
I can't move, trapped, or fire a shot (I can't!)
Ahora quiero verme y la luz se apagó
Now I want to see myself and the light went out
He estado quemando mi trono
I've been burning my throne
Fundiendo al soldado de plomo (oh)
Melting the lead soldier (oh)
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo (hombre de oro)
I can't move, trapped, or fire a shot (golden man)
Ahora quiero verme y la luz se apagó (20-21, ZPU)
Now I want to see myself and the light went out (20-21, ZPU)
(Fracturas)
(Fractures)
No puedo moverme, atrapado, ni dar un disparo (yeh)
I can't move, trapped, or fire a shot (yeh)
Ahora quiero verme y la luz se apagó
Now I want to see myself and the light went out





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.