ZPU - Tod@s Sois Iguales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Tod@s Sois Iguales




Tod@s Sois Iguales
You're All The Same
Todas sois iguales
You're all the same
Que tendréis que cuando os conocéis os veis como rivales
That when you meet, you see each other as rivals
Que animales de ciudad sienten su habitat en centros comerciales
That city animals feel at home in shopping malls
Que males os traen de noche la jaqueca
That headaches bring you woes at night
Y que tendrá de divertido una muñeca
And what's so fun about a doll
Pero espera es pecar si te pescan mirando a otra pava
But wait, it's a sin if they catch you looking at another chick
Dicen hueles mal si en un par de días no te lavas
They say you smell bad if you don't wash for a couple of days
Inevitables miradas hacia tu escote
Inevitable glances towards your cleavage
(Lo hago sin que se note)
(I do it discreetly)
Quien coño se esconde debajo de to' ese pote
Who the hell is hiding under all that makeup
Es lotería, despierto al mediodía y juraría que esta biatch
It's a lottery, I wake up at noon and I could swear this bitch
Estaba mejor cuando apenas veía pero,
Looked better when I could barely see, but
Me da igual si no está mal yo estuve inmenso
I don't care if she's not bad, I was immense
Porque me hablarán de amor cuando yo quiero decir sexo
Because they'll talk to me about love when I want to say sex
Es lo que pienso y si lo pienso lo digo somos sencillos
It's what I think and if I think it, I say it, we're simple
Dice vaya pinta tienes cuando estás en calzoncillos
She says, "Look at the state you're in when you're in your underwear"
Digo si yo soy así nena que quieres que le haga
I say, "If that's how I am, baby, what do you want me to do?"
Al menos no tengo una mente retorcida y rebuscada
At least I don't have a twisted and convoluted mind
Todos sois iguales asquerosamente idénticos
You're all the same, disgustingly identical
Dejados, insensibles y egocéntricos,
Careless, insensitive, and egocentric
Sobrados pavos, pa' dos
Arrogant turkeys, just for two
Tías que has comío cuentas veinte
Girls you've slept with, you count twenty
Líos entre tíos nunca hay demasiada gente pa'
Trouble between guys, there's never enough people to
Escuchar tus batallitas de la mili
Listen to your war stories from the military
Que si Pili en su kely con R Kelly o con Vanilli
What if Pili in her kely with R Kelly or with Vanilli
O con vainilla en una silla
Or with vanilla in a chair
Las curvas de su rally, lo grabaste con la Philips
The curves of her rally, you recorded it with the Philips
Pa' que puedan frotarse como animales,
So they can rub themselves like animals
Es delicioso ver tu rostro
It's delicious to see your face
Un abrazo apasionado es como estar besando a un oso,
A passionate hug is like kissing a bear
Más maleducado, gasta el yogur caducao
More rude, uses the expired yogurt
Que has pillao esta mañana
That you got this morning
El congelao estará bien pa' la velada con Ana
The frozen one will be fine for the evening with Ana
Que ella piensa que la quieres, sí,
That she thinks you love her, yes
Por supuesto que la quieres
Of course you love her
Pero espatarrá en tu cama dando llama
But she'll sprawl on your bed giving flame
Luego desde luego (claro),
Then of course (sure)
eres la paranoica
You're the paranoid one
Él nunca llama a Mónica ¿estás tonta?
He never calls Monica, are you stupid?
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yes)
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Made for each other, cut from the same pattern
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Always with the "you don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And him all day on the couch)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yes)
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Made for each other, sharing paradise
Ellas siempre con la boda
They always want the wedding
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And they're always thinking about how to escape commitment)
El principito que antes era
The little prince you used to be
Hoy es la bestia del presente
Today is the beast of the present
Más parecido a Torrente que a Banderas
More like Torrente than Banderas
Sillón, birra y panza fuera, queda
Couch, beer, and belly out, there's
Poco de todo ese coco que me vendes fiera,
Little left of all that brain you sell me, fierce one
Desde ese nena te juro soy diferente
From that "babe, I swear I'm different"
El más duro del lugar, el gran valiente
The toughest guy around, the great brave one
A lo Montana en versión cutre,
Like a cheap version of Montana
Búscate un loquero urgente, o vente,
Find yourself a shrink urgently, or come
Pa' matar arañas de cabañas en mitad de la montaña
To kill spiders in cabins in the middle of the mountain
Si te sientes más hombre,
If that makes you feel more like a man
Él coge la tostada mientras se frota el sobaco,
He grabs the toast while rubbing his armpit
Soba to' lo que se mueve
Rubs everything that moves
Lo primero es su aparato, va con,
His equipment comes first, with
To' el aceite del bacon a gotas
All the bacon grease dripping
Brotan de su boca y deja hecho polvo el salón
From his mouth and he leaves the living room a mess
El nota prota dice loca, yo te haré vibrar Carlota,
The main dude says, "Crazy, I'll make you vibrate, Carlota"
Pone acento de idiota
He puts on an idiot's accent
Pa amigar y ligar, no dialogar
To make friends and hook up, not to talk
Odia el hogar, prefiere el bar o el barco con arcón
He hates home, prefers the bar or the boat with a chest
Lleno de babys en almíbar pa' mojar
Full of babes in syrup to dip
En Moet Chandon, fondón,
In Moet Chandon, fatso
¿Dónde han quedao tus músculos?
Where have your muscles gone?
Y ese del que presumes hoy se ve casi ridículo
And the one you brag about today looks almost ridiculous
¿Y tu culo? Ni hablemos,
And your ass? Let's not even talk about it
Más pelos que los rulos de Rappel pero en moreno,
More hair than Rappel's curlers but in brown
Sí, lo siento decírselo caballero,
Yes, I'm sorry to tell you, sir
Verle sin la ropa es más que un show, un shock,
Seeing him without clothes is more than a show, it's a shock
Pa' los sentidos,
For the senses
Macho ibérico español es su apellido,
Spanish Iberian male is his surname
¿tú pussy? Pues te apoya,
Yeah, your pussy? Well, it supports you
Tu no tienes un jacuzzi
You don't have a jacuzzi
Es una charca de bambollas
It's a pond of bubbles
No pueden estarse quietas
They can't stay still
Quien las entienda que asienta
Whoever understands them, let them settle
Porque yo no
Because I don't
Siempre hablan con indirectas
They always talk in hints
Usan demasiao el ¡que mono!
They overuse "how cute!"
Lo monopolizan todo
They monopolize everything
Como estantes del lavabo y
Like bathroom shelves and
Pa' que tener novio si puede ser un esclavo alguna,
Why have a boyfriend if he can be a slave, some
Dirá que no es verdad que ella es un sol
Will say it's not true, that she's a sun
Y en realidad su mente estalla si no tiene el control
And in reality, her mind explodes if she's not in control
Y está orgullosa de poder hacer dos cosas a la vez
And she's proud of being able to do two things at once
Pero la hermosa gasta una aparentando madurez
But the beautiful one spends one pretending maturity
Les cuesta responder si no es, con otra pregunta
They struggle to answer if it's not with another question
Abundan las ilusas que creen en, que el amor dura
There are plenty of deluded women who believe that love lasts
Y dura y larga solo hay una y que quieres conocerla
And there's only one that's hard and long and I know you want to meet her
Verdad cuanto más de estrecha en la cama más cerda
It's true, the tighter she is in bed, the more of a pig
No te enfades por favor
Don't get mad, please
Que aquí solo hay una experta
There's only one expert here
En los puñales del rencor y lo sabes en tu interior por,
In the daggers of resentment and you know it deep down because
Más que pasa el tiempo no llega el príncipe azul
The more time passes, Prince Charming doesn't arrive
Porque el más cool cuando empezabas ahora se ha vuelto un gandul
Because the coolest one when you were starting out has now become a slacker
En tu baúl de los recuerdos, yo no soy un cerdo
In your trunk of memories, I'm not a pig
Yo soy natural por eso me espachurro horizontal
I'm natural, that's why I sprawl horizontally
Que tu susurro por mi cuello eriza el bello
That your whisper on my neck makes my hair stand on end
Hace crecer mi catedral y es que al final siempre me aburro,
Makes my cathedral grow and in the end I always get bored
Su romanticismo a veces me abochorna men
Her romanticism sometimes embarrasses me, man
Porque una cosa es ser sensible y otra ser pastel
Because one thing is to be sensitive and another to be a cupcake
Lo previsible de su enfado y tan fácil que la convenza
The predictability of her anger and how easily I convince her
La paciencia pa' entender mujeres que ha de tener este sinvergüenza
The patience to understand women that this scoundrel must have
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yes)
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Made for each other, cut from the same pattern
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Always with the "you don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And him all day on the couch)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yes)
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals)
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Made for each other, sharing paradise
Ellas siempre con la boda
They always want the wedding
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And they're always thinking about how to escape commitment)





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez, Natalia Fernandez Abellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.