Paroles et traduction ZPU - Tranqui - En Directo
Tranqui - En Directo
Tranqui - Live
Man
se
va
a
acabar
el
mundo
sí,
The
world
is
going
to
end,
yeah,
Cuando
yo
muera
aquí
se
vive
pero
cuesta
llenar
la
nevera
When
I
die,
you
live
here,
but
it's
hard
to
fill
the
fridge.
¿De
qué
prescindes?
What
do
you
do
without?
En
plena
era
de
tu
casa
en
las
afueras
In
the
era
of
your
house
on
the
outskirts,
Porque
es
lo
que
hay
y
Because
that's
what
there
is
and
Aunque
quieras
en
el
centro
tú
no
eres
tan
guay
Even
if
you
want
to
be
in
the
center,
you're
not
that
cool.
Ni,
tengo
tanta
pasta,
Neither
do
I
have
that
much
dough,
Ni
me
sobra
el
crédito
Nor
do
I
have
credit
left.
El
mérito
es
seguir
entusiasta
The
merit
is
to
remain
enthusiastic.
¿Qué...
unas
canastas?
What...
some
baskets?
Deporte
con
polen
controlen
señores
ya
son
sabedores
Sports
with
pollen,
control
yourselves,
gentlemen,
you
are
already
knowledgeable.
Que
pulmones
dicen
basta
Your
lungs
say
enough.
Casta
y,
un
par
de
cojones
pa'
seguir
Caste
and,
a
couple
of
balls
to
keep
going.
Dándole
a
lo
que
más
me
mole
prole
desde
el
Big
Ban
Giving
it
to
what
I
like
most,
offspring
since
the
Big
Bang.
Pim
pam,
así
es
como
hablo
Boom,
that's
how
I
talk.
Y
te
resumo
mi
respuesta
And
I
summarize
my
answer
to
you
A
tu
¿Qué
tal,
como
va
to'?
To
your
"How
are
you,
how's
it
going?"
Pues
aquí
con
mi
modesta
opinión
de
lo
que
veo
y,
Well,
here
with
my
modest
opinion
of
what
I
see
and,
Quién
no
mira
al
cielo
en
las
estrellas
busca
como
Galileo
Who
doesn't
look
at
the
sky
at
the
stars,
searches
like
Galileo.
Creo
en
que
querer
lo
puede
todo,
I
believe
that
love
can
do
anything,
Menos
la
muerte
y
Except
death
and
Toreo
malos
humos
porque
al
fin
y
al
cabo
al
menos
me
divierte
I
deal
with
bad
vibes
because,
in
the
end,
at
least
it
amuses
me.
Y
los
hay
con
suerte
And
there
are
those
with
luck,
Otros
con
desgracia,
Others
with
misfortune,
Unos
con
ideas
y
otros
que
se
las
financian,
Some
with
ideas
and
others
who
finance
them,
Unos
con
modales
otros
van
con
arrogancia
Some
with
manners,
others
with
arrogance.
Y
rancia,
escasez
de
tolerancia
y
ansia
es,
And
rancid,
scarcity
of
tolerance
and
anxiety
is,
Gente
de
mi
edad
que
la
padece
People
my
age
who
suffer
from
it,
Cuando
palos
hacen
crecer,
When
blows
make
you
grow,
Cada
vez
más
palos
aparecen
More
and
more
blows
appear.
Como
¿Cómo
coño
pago
esto?
Like,
"How
the
hell
do
I
pay
for
this?"
Te
dicen
sé
más
previsor
a
un
tipo
de
interés
compuesto
They
tell
you
to
be
more
farsighted
at
a
compound
interest
rate.
¿Y
esto?
Pues
nada
me
lo
como
mas
no
pidas
que
sonría
And
this?
Well,
nothing,
I
eat
it,
but
don't
ask
me
to
smile.
Aquí
la
noche
es
fría
y
todavía
en
travesía
sigo,
Here
the
night
is
cold,
and
I'm
still
on
my
journey,
Dicen
que
mejor
el
enemigo
cerca
They
say
it's
better
to
keep
your
enemies
close,
Pero
yo
digo
que
mejor
amigos
que
se
lo
merezcan
But
I
say
it's
better
to
have
friends
who
deserve
it.
Así
que
tranqui,
piénsalo
tranquilo,
So
chill,
think
about
it
calmly,
Analízalo
deja
fluir
todo
el
estilo
Analyze
it,
let
the
whole
style
flow,
Que
pese
un
kilo
That
weighs
a
kilo.
Tranqui,
deja
que
te
encuentre,
Chill,
let
it
find
you,
Siente
que
la
música
te
fluye
por
el
vientre
Feel
the
music
flow
through
your
belly.
Estamos
en
paz
dejad
que
hago
lo
que
quiera
We
are
at
peace,
let
me
do
what
I
want.
Tenaz
la
primera
estrella
fugaz
que
verás
Tenacious
the
first
shooting
star
you'll
see
Desde
hace
mucho,
For
a
long
time,
Tiempo
que
tu
rap
no
sonaba
tan
delgaducho
y
Time
that
your
rap
didn't
sound
so
thin
and
Cuento
cada
cartucho
es
mucho,
Every
cartridge
counts
a
lot,
Más
de
lo
que
pude
imaginar
More
than
I
could
have
imagined.
Hoy
todo
sigue
igual
Today
everything
remains
the
same,
Personal
que
llega
y
otros
que
se
van
Personnel
coming
and
going,
Otros
que
te
dan
aunque
ya
no
están
Others
who
give
you
even
though
they
are
gone.
Pero
siguen
molestando,
But
they
keep
bothering,
Y
a
rachas
tu
mentira
va
llegando
pero
sudo,
And
in
bursts
your
lie
is
coming,
but
I
sweat,
Aun
me
queda
músculo
y
cabeza
I
still
have
muscle
and
a
head.
En
mi
mañana
tu
crepúsculo
empieza
In
my
tomorrow,
your
twilight
begins.
En
mi
corazón
nobleza
reza
lo
que
sepas
In
my
noble
heart,
prayer
says
what
you
know
Porque
de
esta
no
te
salvas,
Because
you
can't
escape
this
one,
Algo
que
no
cambiará
es
tener
podrida
el
alma
Something
that
won't
change
is
having
a
rotten
soul,
Y
eso
se
tiene
o
no,
And
that's
something
you
have
or
you
don't.
Yo
me
lo
tomo
tranqui
porque
sé
que
no
hago
daño
y
I
take
it
easy
because
I
know
I'm
not
hurting
anyone
and
Que
tu
vida
es
un
plató,
That
your
life
is
a
set,
Se
nutre
del
engaño
y
la
mentira
It
feeds
on
deceit
and
lies.
Hace
una
espiral
en
tu
vida
y
en
realidad
It
makes
a
spiral
in
your
life
and
in
reality
Querrías
ser
como
Kira
Miró
You'd
like
to
be
like
Kira
Miró.
Así
que
tranqui,
piénsalo
tranquilo,
So
chill,
think
about
it
calmly,
Analízalo
deja
fluir
todo
el
estilo
Analyze
it,
let
the
whole
style
flow,
Que
pese
un
kilo
That
weighs
a
kilo.
Tranqui,
deja
que
te
encuentre,
Chill,
let
it
find
you,
Siente
que
la
música
te
fluye
por
el
vientre
Feel
the
music
flow
through
your
belly.
Dejar
que
fluya
hay
gente
que
lo
siente
así
Let
it
flow,
there
are
people
who
feel
it
that
way,
Gente
que
prefiere
al
ralentí
People
who
prefer
to
slow
down.
Amor
de
San
Valentín
Valentine's
love,
Amor
de
toda
una
vida
sí
que
existe
The
love
of
a
lifetime,
yes,
it
exists.
Del
de
desde
que
te
fuiste
chica
mi
vida
es
mas
triste,
Since
you
left,
girl,
my
life
is
sadder,
Gente
se
disfraza
por
ser
alguien
People
disguise
themselves
to
be
someone.
Soy
un
Alien,
I'm
an
alien,
En
busca
de
otros
seres
de
mi
especie,
Looking
for
other
beings
of
my
species.
Puede
que
cuando
arrecie
la
tormenta
Maybe
when
the
storm
hits
Y
dejéis
de
estar
en
venta
a
los
sesenta
And
you
stop
being
for
sale
at
sixty,
Reaparezca
al
menos
alguien
que
se
precie
At
least
someone
worthy
will
reappear.
No
soy
adivino
pero
sé
algo
I'm
not
a
fortune
teller,
but
I
know
something.
Sé
que
lo
tengo
no
es
lo
que
valgo
I
know
I
have
it,
it's
not
what
I'm
worth.
Sé
que
soy
hidalgo
en
cada
verso,
I
know
I'm
noble
in
every
verse,
Cabalgo
más
inmerso
en
mi
interior
I
ride
more
immersed
in
my
interior
Y
siento
casi
el
Universo
y
el
amor
And
I
feel
almost
the
Universe
and
love.
Así
que
tranqui,
piénsalo
tranquilo
So
chill,
think
about
it
calmly
Y
persevera
esmérate
al
hacer
lo
que
hagas
And
persevere,
strive
to
do
what
you
do.
Si
la
cagas
te
disculpas
y
te
enjuagas
If
you
screw
up,
apologize
and
rinse
yourself
off.
Como
dirían
en
el
cole,
As
they
would
say
in
school,
No
hay
mejor
consejo
que
el
de
ser
tú
mismo
There
is
no
better
advice
than
to
be
yourself,
A
pesar
de
que
al
resto
no
les
mole
Even
if
the
rest
of
them
don't
like
it.
Así
que
tranqui,
piénsalo
tranquilo,
So
chill,
think
about
it
calmly,
Analízalo
deja
fluir
todo
el
estilo
Analyze
it,
let
the
whole
style
flow,
Que
pese
un
kilo
That
weighs
a
kilo.
Tranqui,
deja
que
te
encuentre,
Chill,
let
it
find
you,
Siente
que
la
música
te
fluye
por
el
vientre
Feel
the
music
flow
through
your
belly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.