ZPU - Una de Esas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU - Una de Esas




Una de Esas
One of Those
Catatónico
Catatonic
no sabes nada
You know nothing
El precio de lo auténtico es la soledad extrema
The price of authenticity is extreme solitude
Solo sentir el aire patinando
Just feeling the air skating by
Robándole al tiempo es
Stealing from time is
Tan contradictorio escupo todo lo q siento
So contradictory, I spit out everything I feel
Menos cuerdo
Less sane
Cabeza loca toca todo lo que ve como un bebé
Crazy head touches everything it sees like a baby
La vida es una tómbola
Life is a raffle
Arriba y abajo yo, no quedarme en medio
Up and down, I don't know how to stay in the middle
En serio, a veces me arrepiento
Seriously, sometimes I regret it
Me da por enviarlo to' a la mierda
I feel like sending it all to hell
Soy así, borracho no quieras conocerme
I'm like this, drunk, you don't want to know me
Quiero lo que no puedo tener y lo que no quiero tener
I want what I can't have and what I don't want to have
Y quiero vivir al máximo y eso me va a matar
And I want to live to the fullest and that's going to kill me
Lo veo todo gris
I see everything gray
Luces ya no me iluminan
Lights no longer illuminate me
Habitación a oscuras porque así es como me siento
Room in darkness because that's how I feel
Tiendo a, carácter positivo tanto como depresivo
I tend to, positive character as much as depressive
Follar sin preservativo es más vivo
Fucking without a condom is more alive
Mejor, hablamos otro día
Better, let's talk another day
Hoy, la resaca es máxima esta mañana me moría
Today, the hangover is maximum, this morning I was dying
Que cara de lástima dolor
What a face of pity, pain
Vivo en un ascensor detrás de un cristal y
I live in an elevator behind a glass and
Y ya me da igual, mal
And I don't care anymore, bad
Que bien que regular o que bonito es el amor
How good, how regular, or how beautiful is love
Pero llévalo bien lejos
But take it far away
(Mejor llévalo bien lejos)
(Better take it far away)
No quiero saber nada
I don't want to know anything
Mi cama y mi almohada
My bed and my pillow
Sin hada chico no es una balada
Without a fairy, boy, it's not a ballad
Es, una de esas de hago lo que quiero
It's, one of those where I do what I want
Y pa' que no me guie nada busco abajo en mi agujero
And so that nothing guides me, I look down into my hole
Mi llegada ¿la recuerdan? algo paradógica
My arrival, do you remember? somewhat paradoxical
Yo nunca fui un quejica
I was never a complainer
Nadie de tu clicka fluye como yo se explica,
No one in your clique flows like I do, it's explained,
Años de quemarte y trabajar
Years of burning yourself and working
que me vas contar súbete a mi sidecar
What are you going to tell me? Get on my sidecar
Te puedo llevar
I can take you
A descubrir lo podrido de este foso
To discover the rottenness of this pit
Porque todo muere si el ambiente es mas q caluroso yo,
Because everything dies if the environment is more than hot, I,
No soy
Am not
Tanto como dicen pero mucho más de lo que dicen otros
As much as they say, but much more than others say
Somos peligrosos man no juegues con nosotros
We are dangerous man, don't play with us
(Somos peligrosos man no juegues con nosotros)
(We are dangerous man, don't play with us)
A tomar por culo
To hell with it
Cada vez que pienso como os olvidáis de todo y
Every time I think about how you forget everything and
Cada vez que putas me traicionan
Every time bitches betray me
Z no perdona
Z doesn't forgive
Ciegos no ven que ellos mismos se abandonan
Blind people don't see that they abandon themselves
Dame tiempo mi recado llegará en forma de coma
Give me time, my message will arrive in the form of a comma
Soplona, no más con mi ayuda
Snitch, no more with my help
Mira en este juego el que perdura es el que sabe lo que vale
Look, in this game, the one who endures is the one who knows what he's worth
Y se lo cree
And believes it
Y tienes principio de talento y poca amplitud de miras
And you have the beginning of talent and a narrow vision
Desconoces el honor por eso piras
You don't know honor, that's why you're leaving
Muere con lo falso que respiras
Die with the false things you breathe
Pero a no me tiras
But you don't throw me
Miles como que se deshacen
Thousands like you who fall apart
Antes de empezar y ya se esparcen por el arcén perdidos
Before they begin and are already scattered along the lost hard shoulder
Recuerda Prieto Sánchez de apellidos
Remember Prieto Sánchez, by last names
(Recuerda Prieto Sánchez de apellidos)
(Remember Prieto Sánchez, by last names)
Yo soy el puto Hombre, de Oro man
I am the fucking Golden Man
Mírale se esconde, solo quieren tu dinero
Look at him hiding, they only want your money
Enmascarados brodas que te duran unos meses
Masked brothers who last you a few months
Palabras de mi honor no más vale que lo pienses
Words of my honor, you better think about it
Si dices que me sientes y apoyas lo que hago
If you say you feel me and support what I do
Bastardo vástago los trago y, los olvido rápido
Bastard offspring, I swallow them and forget them quickly
Acostumbrado ya a que salgan
Used to them coming out
Te odiarán a muerte todo lo que ahora te alagan y ya
They will hate you to death, everything they now praise you for and already
Por menos no
For less no
Porque si todo tiene un precio man lo pagas se acabó
Because if everything has a price, man, you pay it, it's over
Así de fácil
That easy
Aquí nadie regala nada mira mi bolsillo
Nobody gives anything here, look at my pocket
Encontrarás poco más que el resto de un pitillo y
You'll find little more than the rest of a cigarette and
Siempre liando
Always rolling
Con la cabeza arriba y aguantando la tormenta
With my head held high and weathering the storm
Del que lo intenta que cada paso cuenta alienta
From the one who tries, I know that every step counts, encourages
Sueños representa
Dreams represent
Algo por lo que luchar
Something to fight for
Abrir cada puerta
Open every door
Incierta vida esta que te presta sucesiones
Uncertain life that lends you successions
Continuas, con líneas ambiguas
Continuous, with ambiguous lines
Cuando tus ideas se antiguan es renovarse o morir yo
When your ideas become outdated, it's renew or die, I
Debes elegir ya poco más que decir
You must choose, little more to say
Y a pesar de
And despite
Palos de ciego golpes al aire y no dar ni una
Blind sticks, blows to the air, and not giving even one
Quiero pensar que tengo fortuna pero no
I want to think that I have fortune but I don't know
No lo tengo tan claro
I'm not so sure
Quizá solo enmascaro lo malo porque no lo quiero ver
Maybe I just mask the bad because I don't want to see it
Me quitaría de en medio a veces
I would get out of the way sometimes
Eso es seguro
That's for sure
De vivir lo duro es cada paso cuando no hay futuro
Living the hard way is every step when there is no future
Apuro el vaso a lo que venga mira
I finish the glass to whatever comes, look
Más que la muerte me asusta la mentira
More than death, lies scare me
La fragilidad de tus palabras
The fragility of your words
Que lo que piensas realmente no lo dices te lo guardas
That what you really think you don't say, you keep it to yourself
Tu sabrás que haces
You'll know what you do
Hueles como las aves rapaces
You smell like birds of prey
Quién quiere colegas suspicaces eh
Who wants suspicious colleagues, eh
Para todos aquellos que estuvieron alguna vez a mi lado,
To all those who were once by my side,
Y dijeron que me querían
And said they loved me
Y todo era mentira
And it was all a lie
Se escondieron en su cobardía, en su envidia
They hid in their cowardice, in their envy
Ahora mírame, y alcánzame si puedes
Now look at me, and catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can
Alcánzame si puedes
Catch me if you can





Writer(s): Prieto Sanchez Juan Francisco, Prieto Sanchez Oriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.