ZPU - Ven, Pasa - traduction des paroles en allemand

Ven, Pasa - ZPUtraduction en allemand




Ven, Pasa
Komm, tritt ein
Ven, pasa que yo invito no te quedes fuera
Komm, tritt ein, ich lade dich ein, bleib nicht draußen
Te explico mis delitos los gritos de mi nevera
Ich erkläre dir meine Vergehen, die Schreie meines Kühlschranks
Solo quiere que la llene y no hay manera
Er will nur, dass ich ihn fülle, und es gibt keine Möglichkeit
Llegó la era, yo con piso en las afueras rodeao de fieras
Die Ära ist da, ich mit einer Wohnung am Stadtrand, umgeben von Bestien
Pasa que verás mi bar, mi casa, hasta mi establo
Tritt ein, dann siehst du meine Bar, mein Haus, sogar meinen Stall
La tabla rasa con la que me pego, aquí el Diablo
Die Tabula Rasa, mit der ich kämpfe, hier der Teufel
Hablo con él a menudo, siempre se desfasa
Ich spreche oft mit ihm, er dreht immer durch
Le ordeno que se marche y pasa me quiere abrasar
Ich befehle ihm zu gehen, doch er ignoriert es, will mich umklammern
Entablo clubes de la lucha al lado de una barra
Ich gründe Kampfclubs neben einer Bar
Que desgarra cada clavo que quiero agarrar
Die jeden Nagel zerreißt, den ich greifen will
Por aquí mi jugador que despilfarra mis ahorros
Hier drüben mein Spieler, der meine Ersparnisse verschwendet
Aquí corros de mis duelos que piden socorro
Hier die Schauplätze meiner Duelle, die um Hilfe schreien
Adivina en esta esquina yace guitarra sin cuerdas
Rate mal, in dieser Ecke liegt eine Gitarre ohne Saiten
Pegada a mi pizarra sin tizas junto a unas cerdas
Geklebt an meine Tafel ohne Kreide, neben einigen Säuen
Que son acompañantes con más interés que Hacienda
Die Begleiterinnen sind, mit mehr Interesse als das Finanzamt
Que pego a mi ego de la trastienda
Die ich an mein Ego aus dem Hinterzimmer klebe
Y anda por atrás perdido, lo ato con correas
Und es läuft hinten verloren herum, ich binde es mit Riemen fest
Que ¿si no? le da la mano a mi rabia y monta peleas
Denn wenn nicht, gibt es meiner Wut die Hand und zettelt Kämpfe an
Quiere desmontarme, pulirme, que me hagan daño
Es will mich zerlegen, mich polieren, dass man mir wehtut
Le da rienda suelta al néctar del autoengaño
Es lässt dem Nektar der Selbsttäuschung freien Lauf
Yo invito a la próxima ronda, va no te cortes
Ich lade zur nächsten Runde ein, komm, sei nicht schüchtern
Aquí el experto en la compra de amigos, es muy cortés
Hier der Experte im Kaufen von Freunden, er ist sehr höflich
Sabe todo: de deportes, de salidas
Er weiß alles: über Sport, über Ausgehen
De consortes, de subidas, de bajadas, de caídas
Über Gefährten, über Aufstiege, über Abstiege, über Stürze
De pérdidas de memoria y no sabe pasar un mocho
Über Gedächtnisverlust und weiß nicht, wie man einen Wischmopp benutzt
Aquí dos chicas me esperan desde el 98
Hier warten zwei Mädchen seit '98 auf mich
Te presento a Pinocho, ten cuidao que manipula
Ich stelle dir Pinocchio vor, sei vorsichtig, er manipuliert
Sueña con no ser de corcho, ser tocho como una mula
Er träumt davon, nicht aus Kork zu sein, sondern kräftig wie ein Ochse
Trasnocho con ese borracho que ves ahí tirado
Ich mache die Nacht durch mit diesem Betrunkenen, den du da liegen siehst
Encima de su vomitado, ha perdido cualquier oremus
Auf seinem Erbrochenen, er hat jegliche Fassung verloren
Llora lágrimas de cal que le queman la cara
Er weint Tränen aus Kalk, die sein Gesicht verbrennen
Chilla en pesadillas, ruega que vuelva su diosa Venus
Schreit in Albträumen, fleht, dass seine Göttin Venus zurückkehrt
Ven pasa que yo invito, no te quedes fuera
Komm, tritt ein, ich lade dich ein, bleib nicht draußen
Te explico mis delitos, las venas y la tijera
Ich erkläre dir meine Vergehen, die Venen und die Schere
Mi pena elevada al infinito se auto conmisera
Mein Leid, ins Unendliche potenziert, bemitleidet sich selbst
Ese es fiel a la mentira y tapa con visera
Jener dort ist der Lüge treu und verdeckt mit einer Schirmmütze
Su mísera existencia entera, tras un largo etcétera
Seine ganze elende Existenz, nach einem langen et cetera
Odia el sol de primavera, quiere que muera vive sumiso
Er hasst die Frühlingssonne, will, dass sie stirbt, lebt unterwürfig
Su alma soltera sola, llora una barrera
Seine einzelne, einsame Seele beweint eine Barriere
Que esconde un miedo atroz al compromiso
Die eine schreckliche Angst vor Bindung verbirgt
Presa del pánico, del sofá, del susto
Gefangen von Panik, vom Sofa, vom Schrecken
Tiene genes de Jimmy Hoffa, es corrupto
Er hat Gene von Jimmy Hoffa, er ist korrupt
Se mofa de los débiles, se cree un maestro
Er verspottet die Schwachen, hält sich für einen Meister
Alberga más odio que Pesci en 'Uno de los nuestros'
Heckt mehr Hass aus als Pesci in 'Goodfellas'
Quiere arrancarte la piel a tiras, me impide respirar
Er will dir die Haut in Streifen abziehen, hindert mich am Atmen
Se pone hasta arriba de drogas para sus giras
Er dröhnt sich für seine Tourneen mit Drogen voll
Viene pegado a mi espalda, dice que me guarda
Er klebt an meinem Rücken, sagt, er beschützt mich
Mas no tarda en perdonarte la vida cuando le miras
Aber es dauert nicht lange, bis er dir das Leben schenkt, wenn du ihn ansiehst
Le despido, dice que no soy su jefe
Ich entlasse ihn, er sagt, ich sei nicht sein Chef
Que viene conmigo desde los trece
Dass er seit dreizehn Jahren bei mir ist
Que si él no me protege ¿quién me libra de los tigres?
Wenn er mich nicht beschützt, wer befreit mich dann von den Tigern?
Yo le digo que se aleje, que desequilibra al hombre en que es libre y
Ich sage ihm, er soll weggehen, dass er den Mann in mir aus dem Gleichgewicht bringt, der frei ist und
Míralo por ahí colgado en esa jaula
Sieh ihn dir an, wie er dort in diesem Käfig hängt
Casi ha perdido el habla, solo ruega que le abra y lo libere
Er hat fast die Sprache verloren, fleht nur, dass ich ihm öffne und ihn befreie
(No) no encuentro las llaves, ¿quién sabe?, me dice que me excave
(Nein) ich finde die Schlüssel nicht, wer weiß?, er sagt mir, ich soll in mich graben
Que es la clave pero el Dj de mi rave
Das sei der Schlüssel, aber der DJ meines Raves
Sube la caña a tope, me tiene confuso
Dreht voll auf, macht mich konfus
Allí mi montaña de traumas con los que me excuso
Dort mein Berg von Traumata, mit denen ich mich entschuldige
Van acumulando polvo en esa alcoba
Sie sammeln Staub in jenem Alkoven an
Pero el mayordomo es vago y nunca pilla la escoba
Aber der Butler ist faul und greift nie zum Besen
Me roba las luces, te invito a conocer a Casanova
Er stiehlt mir die Lichter, ich lade dich ein, Casanova kennenzulernen
Va de loba en loba, adula, seduciendo es un mago
Er geht von Wölfin zu Wölfin, schmeichelt, im Verführen ist er ein Magier
Roza tu pelo caoba, no puede follar sin tragos
Berührt dein mahagonifarbenes Haar, kann nicht ohne Drinks ficken
Vuelve sollozando un lago cuando lo joroba
Kommt schluchzend wie ein See zurück, wenn er es vermasselt
Ven pasa que yo invito, no te quedes fuera
Komm, tritt ein, ich lade dich ein, bleib nicht draußen
Te explico mis delitos, lo necesito de veras
Ich erkläre dir meine Vergehen, ich brauche es wirklich
Escrito desde mis vísceras, morgue de mi alma máter
Geschrieben aus meinen Eingeweiden, Leichenhalle meiner Alma Mater
Razón intrínseca de mis defectos de carácter
Intrinsischer Grund meiner Charakterfehler
¿Cuántas veces por encima? vigila bien lo que cantas
Wie oft schon drüber? Pass gut auf, was du singst
Que debajo de una rima pueden esconderse trampas
Denn unter einem Reim können sich Fallen verstecken
O la falta de autoestima te aparece en una esquina
Oder das mangelnde Selbstwertgefühl taucht in einer Ecke auf
E ilumina un miedo que va en volandas
Und beleuchtet eine Angst, die wie im Flug kommt
Un mar de fantasmas me retienen yo con la manos atadas
Ein Meer von Geistern hält mich fest, ich mit gefesselten Händen
Viendo a mi papá durmiendo cientos de patadas
Sehe meinen Papa schlafen, hunderte von Tritten
Dadas, recibidas y con una sed ninfómana
Ausgeteilt, empfangen und mit einem nymphomanischen Durst
Un suicida con la mente de un psicópata
Ein Selbstmörder mit dem Verstand eines Psychopathen
Sin alas, con mil caras y sin luz en la salida
Ohne Flügel, mit tausend Gesichtern und ohne Licht am Ausgang
Llevo una vida sin ver la huida, mira
Ich lebe ein Leben, ohne den Ausweg zu sehen, schau
Sueño que mi corazón despierta
Ich träume, dass mein Herz erwacht
Pero vivo en este infierno hasta que alguien abra esa puerta
Aber ich lebe in dieser Hölle, bis jemand diese Tür öffnet






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.