Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven,
pasa
que
yo
invito
no
te
quedes
fuera
Komm,
tritt
ein,
ich
lade
dich
ein,
bleib
nicht
draußen
Te
explico
mis
delitos
los
gritos
de
mi
nevera
Ich
erkläre
dir
meine
Vergehen,
die
Schreie
meines
Kühlschranks
Solo
quiere
que
la
llene
y
no
hay
manera
Er
will
nur,
dass
ich
ihn
fülle,
und
es
gibt
keine
Möglichkeit
Llegó
la
era,
yo
con
piso
en
las
afueras
rodeao
de
fieras
Die
Ära
ist
da,
ich
mit
einer
Wohnung
am
Stadtrand,
umgeben
von
Bestien
Pasa
que
verás
mi
bar,
mi
casa,
hasta
mi
establo
Tritt
ein,
dann
siehst
du
meine
Bar,
mein
Haus,
sogar
meinen
Stall
La
tabla
rasa
con
la
que
me
pego,
aquí
el
Diablo
Die
Tabula
Rasa,
mit
der
ich
kämpfe,
hier
der
Teufel
Hablo
con
él
a
menudo,
siempre
se
desfasa
Ich
spreche
oft
mit
ihm,
er
dreht
immer
durch
Le
ordeno
que
se
marche
y
pasa
me
quiere
abrasar
Ich
befehle
ihm
zu
gehen,
doch
er
ignoriert
es,
will
mich
umklammern
Entablo
clubes
de
la
lucha
al
lado
de
una
barra
Ich
gründe
Kampfclubs
neben
einer
Bar
Que
desgarra
cada
clavo
que
quiero
agarrar
Die
jeden
Nagel
zerreißt,
den
ich
greifen
will
Por
aquí
mi
jugador
que
despilfarra
mis
ahorros
Hier
drüben
mein
Spieler,
der
meine
Ersparnisse
verschwendet
Aquí
corros
de
mis
duelos
que
piden
socorro
Hier
die
Schauplätze
meiner
Duelle,
die
um
Hilfe
schreien
Adivina
en
esta
esquina
yace
guitarra
sin
cuerdas
Rate
mal,
in
dieser
Ecke
liegt
eine
Gitarre
ohne
Saiten
Pegada
a
mi
pizarra
sin
tizas
junto
a
unas
cerdas
Geklebt
an
meine
Tafel
ohne
Kreide,
neben
einigen
Säuen
Que
son
acompañantes
con
más
interés
que
Hacienda
Die
Begleiterinnen
sind,
mit
mehr
Interesse
als
das
Finanzamt
Que
pego
a
mi
ego
de
la
trastienda
Die
ich
an
mein
Ego
aus
dem
Hinterzimmer
klebe
Y
anda
por
atrás
perdido,
lo
ato
con
correas
Und
es
läuft
hinten
verloren
herum,
ich
binde
es
mit
Riemen
fest
Que
¿si
no?
le
da
la
mano
a
mi
rabia
y
monta
peleas
Denn
wenn
nicht,
gibt
es
meiner
Wut
die
Hand
und
zettelt
Kämpfe
an
Quiere
desmontarme,
pulirme,
que
me
hagan
daño
Es
will
mich
zerlegen,
mich
polieren,
dass
man
mir
wehtut
Le
da
rienda
suelta
al
néctar
del
autoengaño
Es
lässt
dem
Nektar
der
Selbsttäuschung
freien
Lauf
Yo
invito
a
la
próxima
ronda,
va
no
te
cortes
Ich
lade
zur
nächsten
Runde
ein,
komm,
sei
nicht
schüchtern
Aquí
el
experto
en
la
compra
de
amigos,
es
muy
cortés
Hier
der
Experte
im
Kaufen
von
Freunden,
er
ist
sehr
höflich
Sabe
todo:
de
deportes,
de
salidas
Er
weiß
alles:
über
Sport,
über
Ausgehen
De
consortes,
de
subidas,
de
bajadas,
de
caídas
Über
Gefährten,
über
Aufstiege,
über
Abstiege,
über
Stürze
De
pérdidas
de
memoria
y
no
sabe
pasar
un
mocho
Über
Gedächtnisverlust
und
weiß
nicht,
wie
man
einen
Wischmopp
benutzt
Aquí
dos
chicas
me
esperan
desde
el
98
Hier
warten
zwei
Mädchen
seit
'98
auf
mich
Te
presento
a
Pinocho,
ten
cuidao
que
manipula
Ich
stelle
dir
Pinocchio
vor,
sei
vorsichtig,
er
manipuliert
Sueña
con
no
ser
de
corcho,
ser
tocho
como
una
mula
Er
träumt
davon,
nicht
aus
Kork
zu
sein,
sondern
kräftig
wie
ein
Ochse
Trasnocho
con
ese
borracho
que
ves
ahí
tirado
Ich
mache
die
Nacht
durch
mit
diesem
Betrunkenen,
den
du
da
liegen
siehst
Encima
de
su
vomitado,
ha
perdido
cualquier
oremus
Auf
seinem
Erbrochenen,
er
hat
jegliche
Fassung
verloren
Llora
lágrimas
de
cal
que
le
queman
la
cara
Er
weint
Tränen
aus
Kalk,
die
sein
Gesicht
verbrennen
Chilla
en
pesadillas,
ruega
que
vuelva
su
diosa
Venus
Schreit
in
Albträumen,
fleht,
dass
seine
Göttin
Venus
zurückkehrt
Ven
pasa
que
yo
invito,
no
te
quedes
fuera
Komm,
tritt
ein,
ich
lade
dich
ein,
bleib
nicht
draußen
Te
explico
mis
delitos,
las
venas
y
la
tijera
Ich
erkläre
dir
meine
Vergehen,
die
Venen
und
die
Schere
Mi
pena
elevada
al
infinito
se
auto
conmisera
Mein
Leid,
ins
Unendliche
potenziert,
bemitleidet
sich
selbst
Ese
es
fiel
a
la
mentira
y
tapa
con
visera
Jener
dort
ist
der
Lüge
treu
und
verdeckt
mit
einer
Schirmmütze
Su
mísera
existencia
entera,
tras
un
largo
etcétera
Seine
ganze
elende
Existenz,
nach
einem
langen
et
cetera
Odia
el
sol
de
primavera,
quiere
que
muera
vive
sumiso
Er
hasst
die
Frühlingssonne,
will,
dass
sie
stirbt,
lebt
unterwürfig
Su
alma
soltera
sola,
llora
una
barrera
Seine
einzelne,
einsame
Seele
beweint
eine
Barriere
Que
esconde
un
miedo
atroz
al
compromiso
Die
eine
schreckliche
Angst
vor
Bindung
verbirgt
Presa
del
pánico,
del
sofá,
del
susto
Gefangen
von
Panik,
vom
Sofa,
vom
Schrecken
Tiene
genes
de
Jimmy
Hoffa,
es
corrupto
Er
hat
Gene
von
Jimmy
Hoffa,
er
ist
korrupt
Se
mofa
de
los
débiles,
se
cree
un
maestro
Er
verspottet
die
Schwachen,
hält
sich
für
einen
Meister
Alberga
más
odio
que
Pesci
en
'Uno
de
los
nuestros'
Heckt
mehr
Hass
aus
als
Pesci
in
'Goodfellas'
Quiere
arrancarte
la
piel
a
tiras,
me
impide
respirar
Er
will
dir
die
Haut
in
Streifen
abziehen,
hindert
mich
am
Atmen
Se
pone
hasta
arriba
de
drogas
para
sus
giras
Er
dröhnt
sich
für
seine
Tourneen
mit
Drogen
voll
Viene
pegado
a
mi
espalda,
dice
que
me
guarda
Er
klebt
an
meinem
Rücken,
sagt,
er
beschützt
mich
Mas
no
tarda
en
perdonarte
la
vida
cuando
le
miras
Aber
es
dauert
nicht
lange,
bis
er
dir
das
Leben
schenkt,
wenn
du
ihn
ansiehst
Le
despido,
dice
que
no
soy
su
jefe
Ich
entlasse
ihn,
er
sagt,
ich
sei
nicht
sein
Chef
Que
viene
conmigo
desde
los
trece
Dass
er
seit
dreizehn
Jahren
bei
mir
ist
Que
si
él
no
me
protege
¿quién
me
libra
de
los
tigres?
Wenn
er
mich
nicht
beschützt,
wer
befreit
mich
dann
von
den
Tigern?
Yo
le
digo
que
se
aleje,
que
desequilibra
al
hombre
en
mí
que
es
libre
y
Ich
sage
ihm,
er
soll
weggehen,
dass
er
den
Mann
in
mir
aus
dem
Gleichgewicht
bringt,
der
frei
ist
und
Míralo
por
ahí
colgado
en
esa
jaula
Sieh
ihn
dir
an,
wie
er
dort
in
diesem
Käfig
hängt
Casi
ha
perdido
el
habla,
solo
ruega
que
le
abra
y
lo
libere
Er
hat
fast
die
Sprache
verloren,
fleht
nur,
dass
ich
ihm
öffne
und
ihn
befreie
(No)
no
encuentro
las
llaves,
¿quién
sabe?,
me
dice
que
me
excave
(Nein)
ich
finde
die
Schlüssel
nicht,
wer
weiß?,
er
sagt
mir,
ich
soll
in
mich
graben
Que
es
la
clave
pero
el
Dj
de
mi
rave
Das
sei
der
Schlüssel,
aber
der
DJ
meines
Raves
Sube
la
caña
a
tope,
me
tiene
confuso
Dreht
voll
auf,
macht
mich
konfus
Allí
mi
montaña
de
traumas
con
los
que
me
excuso
Dort
mein
Berg
von
Traumata,
mit
denen
ich
mich
entschuldige
Van
acumulando
polvo
en
esa
alcoba
Sie
sammeln
Staub
in
jenem
Alkoven
an
Pero
el
mayordomo
es
vago
y
nunca
pilla
la
escoba
Aber
der
Butler
ist
faul
und
greift
nie
zum
Besen
Me
roba
las
luces,
te
invito
a
conocer
a
Casanova
Er
stiehlt
mir
die
Lichter,
ich
lade
dich
ein,
Casanova
kennenzulernen
Va
de
loba
en
loba,
adula,
seduciendo
es
un
mago
Er
geht
von
Wölfin
zu
Wölfin,
schmeichelt,
im
Verführen
ist
er
ein
Magier
Roza
tu
pelo
caoba,
no
puede
follar
sin
tragos
Berührt
dein
mahagonifarbenes
Haar,
kann
nicht
ohne
Drinks
ficken
Vuelve
sollozando
un
lago
cuando
lo
joroba
Kommt
schluchzend
wie
ein
See
zurück,
wenn
er
es
vermasselt
Ven
pasa
que
yo
invito,
no
te
quedes
fuera
Komm,
tritt
ein,
ich
lade
dich
ein,
bleib
nicht
draußen
Te
explico
mis
delitos,
lo
necesito
de
veras
Ich
erkläre
dir
meine
Vergehen,
ich
brauche
es
wirklich
Escrito
desde
mis
vísceras,
morgue
de
mi
alma
máter
Geschrieben
aus
meinen
Eingeweiden,
Leichenhalle
meiner
Alma
Mater
Razón
intrínseca
de
mis
defectos
de
carácter
Intrinsischer
Grund
meiner
Charakterfehler
¿Cuántas
veces
por
encima?
vigila
bien
lo
que
cantas
Wie
oft
schon
drüber?
Pass
gut
auf,
was
du
singst
Que
debajo
de
una
rima
pueden
esconderse
trampas
Denn
unter
einem
Reim
können
sich
Fallen
verstecken
O
la
falta
de
autoestima
te
aparece
en
una
esquina
Oder
das
mangelnde
Selbstwertgefühl
taucht
in
einer
Ecke
auf
E
ilumina
un
miedo
que
va
en
volandas
Und
beleuchtet
eine
Angst,
die
wie
im
Flug
kommt
Un
mar
de
fantasmas
me
retienen
yo
con
la
manos
atadas
Ein
Meer
von
Geistern
hält
mich
fest,
ich
mit
gefesselten
Händen
Viendo
a
mi
papá
durmiendo
cientos
de
patadas
Sehe
meinen
Papa
schlafen,
hunderte
von
Tritten
Dadas,
recibidas
y
con
una
sed
ninfómana
Ausgeteilt,
empfangen
und
mit
einem
nymphomanischen
Durst
Un
suicida
con
la
mente
de
un
psicópata
Ein
Selbstmörder
mit
dem
Verstand
eines
Psychopathen
Sin
alas,
con
mil
caras
y
sin
luz
en
la
salida
Ohne
Flügel,
mit
tausend
Gesichtern
und
ohne
Licht
am
Ausgang
Llevo
una
vida
sin
ver
la
huida,
mira
Ich
lebe
ein
Leben,
ohne
den
Ausweg
zu
sehen,
schau
Sueño
que
mi
corazón
despierta
Ich
träume,
dass
mein
Herz
erwacht
Pero
vivo
en
este
infierno
hasta
que
alguien
abra
esa
puerta
Aber
ich
lebe
in
dieser
Hölle,
bis
jemand
diese
Tür
öffnet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Espejo
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.