Paroles et traduction ZRM feat. Haikaiss - Morlock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
um
mano
pediu:
Однажды
один
братан
попросил:
Qualy
tira
uma
foto?...
Tiro
claro
Квали,
сфоткайся?...
Сфоткаюсь,
конечно
Me
da
um
autográfo?
Demoro
mano
Дашь
автограф?
Без
проблем,
братан
Me
da
um
abraço?
Viiiiiixi!
Обнимемся?
Нууууу!
No
outro
dia
sabe
de
tudo
o
que
eu
faço
На
следующий
день
он
знает
всё,
что
я
делаю
Dando
ideia
nas
mina
falando
que
era
meu
braço,
mas
que
esculacho...
Não
pode
dar
asa
a
cobra
mesmo,
né?
Подкатывает
к
тёлкам,
говоря,
что
мой
кореш,
вот
же
засранец...
Нельзя
давать
волю
змее,
да?
Eu
virei
enfeite,
faz
skype
se
passou
por
Pedro
Qualy
perfil
fake
Я
стал
украшением,
он
создал
фейковый
профиль
в
скайпе,
выдав
себя
за
Педро
Квали
Tudo
isso
pra
consegui
2,
3 foto
de
b
Всё
это
ради
2-3
фоток
твоей
задницы
O
que,
que
esses
malandro
não
faz
pra
bater
p?
На
что
только
эти
ублюдки
не
пойдут,
чтобы
потрахаться?
Um
dia
de
corpo,
um
ano
de
mente
Один
день
телом,
год
разумом
Um
dia
de
parabéns,
um
ano
de
infelizmente
Один
день
поздравлений,
год
сожалений
Um
dia
de
amor,
um
ano
de
rancor
Один
день
любви,
год
злобы
Um
dia
da
caça,
o
outro
do
caçador...
Один
день
охоты,
другой
— охотника...
Conversa
de
puta,
Deus
não
escuta
truta
Шл*хин
треп,
Бог
не
слушает,
дружище
É
só
guerreiro
verdadeiro
que
morre
na
luta
Только
настоящий
воин
умирает
в
бою
E
a
sua
conduta,
tanto
um
quanto
duvidosa
А
твоё
поведение,
мягко
говоря,
сомнительное
Mas
prefiro
mudar
o
rumo
dessa
prosa
Но
я
предпочитаю
сменить
тему
разговора
Agora
quer
saber
Теперь
хочешь
знать
Que
escada
que
pulei
По
какой
лестнице
я
взбирался
Que
corrimão
desci
По
каким
перилам
спускался
Que
rampa
que
eu
varei
Какой
пандус
я
протаранил
Tentar
entender
uma
mente
que
nem
eu
entendo
Пытаешься
понять
разум,
который
даже
я
не
понимаю
Tenta
vencer
os
demônios
que
eu
sempre
enfrento
Пытаешься
победить
демонов,
с
которыми
я
всегда
сражаюсь
Eu
não
me
contento
Я
не
довольствуюсь
малым
Eu
não
mato
a
fome
com
migalha
Я
не
утоляю
голод
крошками
O
que
parece
muito,
pra
mim
é
quase
nada
То,
что
кажется
многим,
для
меня
почти
ничто
A
declarar,
explicar
da
onde
eu
vim
pra
que?.
Объяснять,
откуда
я
взялся,
зачем?.
Pra
ser
julgado
eu
sei
que
sempre
foi
assim
Чтобы
быть
осуждённым,
я
знаю,
что
так
было
всегда
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim,
não
sabe
pra
onde
eu
vou
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришёл,
не
знаешь,
куда
я
иду
Vila
Maria,
Sp
Jungle
também
toca
o
terror
Вила
Мария,
Sp
Jungle
тоже
наводит
ужас
Da
vila
pro
mundo
Из
района
в
мир
Do
hip
hop
ao
caos!
От
хип-хопа
к
хаосу!
Um
dia
de
corpo,
um
ano
de
mente
Один
день
телом,
год
разумом
Um
dia
de
parabéns,
um
ano
de
infelizmente
Один
день
поздравлений,
год
сожалений
Um
dia
de
amor,
um
ano
de
rancor
Один
день
любви,
год
злобы
Um
dia
da
caça,
o
outro
do
caçador...
Один
день
охоты,
другой
— охотника...
Meu
passado
é
sagrado,
eu
fui!
Моё
прошлое
священно,
я
был!
Além
do
cenário
flui
За
пределами
сцены
теку
Uma
orgia
de
egocentrismo
В
оргии
эгоцентризма
Enfeitada
com
feng
shui
Украшенной
фэн-шуй
Teatro
não
contribui
Театр
не
помогает
Contato,
que
o
corre
flui
Контакт,
вот
что
движет
делом
Pensa,
seja
sensato
na
crença
Думай,
будь
благоразумен
в
вере
Dos
fatos,
na
crença
na
ausência
há
um
fardo,
minha
ciência
sem
tato
В
факты,
в
вере
в
отсутствие
есть
бремя,
моя
наука
без
такта
Convensa
o
contrário
de
ter
um
prato
vazio
no
meu
aniversário
Убеди
в
обратном,
что
у
меня
пустая
тарелка
в
день
рождения
Ouvi
um
compacto,
10
conto
em
ficha
trocado
com
o
lyncoln,
e
os
moleque
em
PG
fazendo
um
improvisado...
Слушал
сборник,
10
реалов
жетонами
разменял
с
Линкольном,
а
пацаны
в
PG
импровизировали...
Vai
vendo
a
fita
Вот
так
вот
Reacendo
a
chama,
sigo
a
130,
no
fim
vi
que
nem
tudo
é
a
mema
fita
não
só
considere
Разжигаю
пламя,
еду
130,
в
конце
понял,
что
не
всё
одно
и
то
же,
просто
учти
Reclamação
de
ouvinte
Жалобы
слушателей
Só
de
maior
de
vinte
Только
старше
двадцати
Da
geração
seguinte,
irmão,
evite
o
palpite...
Следующему
поколению,
брат,
не
лезь
с
советами...
É
o
seguinte,
ávido,
além
do
estado
inválido
Вот
что,
жадный,
за
пределами
недействительного
состояния
Só
se
prende
falindo,
foi
o
que
disse
um
sábio
Только
разорившись,
попадаешь
в
тюрьму,
так
сказал
один
мудрец
Sem
bônus,
sem
ônus,
sem
tronos,
somente
o
vale
do
sonhos,
não
pago
as
conta
sonhando
ou
manipulando
o
que
somos
Без
бонусов,
без
обременений,
без
тронов,
только
долина
грёз,
я
не
оплачиваю
счета,
мечтая
или
манипулируя
тем,
кто
мы
есть
Um
dia
de
corpo,
um
ano
de
mente
Один
день
телом,
год
разумом
Um
dia
de
parabéns,
um
ano
de
infelizmente
Один
день
поздравлений,
год
сожалений
Um
dia
de
amor,
um
ano
de
rancor
Один
день
любви,
год
злобы
Um
dia
da
caça,
o
outro
do
caçador...
Один
день
охоты,
другой
— охотника...
Tipo
um
jodo
de
xadrez
sem
reis
e
mental,
xeque-mate
é
real,
ninguém
é
imortal,
nessa
era
digital
Как
шахматная
партия
без
королей
и
ментальности,
шах
и
мат
реален,
никто
не
бессмертен
в
эту
цифровую
эпоху
Sem
neanderthal
Без
неандертальцев
Me
julga
imoral
e
diz
ser
racional
Ты
судишь
меня
аморальным
и
называешь
себя
рациональным
Animal,
que
caça
e
mata
pra
sobreviver
Животным,
которое
охотится
и
убивает,
чтобы
выжить
Me
diz
a
diferença
minha
e
dele
pra
você
Скажи
мне,
в
чём
разница
между
мной
и
им
для
тебя
Onde
tempo
é
dinheiro,
nenhum
dos
dois
tá
tendo
Где
время
— деньги,
ни
того,
ни
другого
нет
Se
tenho
tanto
talento
por
que
to
no
veneno?
Если
у
меня
столько
таланта,
почему
я
в
дерьме?
Quanto
to
com
alguns
manos
Когда
я
с
некоторыми
братанами
Que
estão
com
outros
manos
Которые
с
другими
братанами
Que
pensam
que
são
meus
manos
Которые
думают,
что
они
мои
братаны
Mas
não
estão
no
plano,
Но
не
входят
в
мои
планы
Tem
decepção,
também
satisfação
Есть
разочарование,
есть
и
удовлетворение
Vamo
vive,
vivão
Давай
жить,
живым
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Всё
плохо,
но
всё
хорошо
Perdoai,
a
bica
samuray
que
quebra
a
porta
e
ser
tachado
moda
por
um
verão
pilacão
Простите,
самурайский
пинок,
выбивающий
дверь,
и
быть
заклеймённым
модой
на
одно
лето,
большой
член
é
o
efeito
estufa
da
liberdade
de
expressão
Это
парниковый
эффект
свободы
слова
Vai
na
fé,
se
tu
quer
meu
lugar
doidão!
Верь
в
себя,
если
хочешь
занять
моё
место,
чувак!
Um
dia
de
corpo,
um
ano
de
mente
Один
день
телом,
год
разумом
Um
dia
de
parabéns,
um
ano
de
infelizmente
Один
день
поздравлений,
год
сожалений
Um
dia
de
amor,
um
ano
de
rancor
Один
день
любви,
год
злобы
Um
dia
da
caça,
o
outro
do
caçador...
Один
день
охоты,
другой
— охотника...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Febem, Flip, Qualy, Spvic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.