ZRM feat. Nectar - Necta Marginal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZRM feat. Nectar - Necta Marginal




Necta Marginal
Necta Marginal
Suamos a blusa! Sua camisa polo de cara te acusa
We're sweating through our shirts! Your polo shirt already accuses you
Que a tua identidade ta mais que confusa
That your identity is already more than confused
Marginal Brasa! Fuck The U.S.A!
Marginal Brasa! Fuck The U.S.A!
Dando rolê com ela é segurança na cintura
Rolling with her is security at the waist
Calma doutor, sua herança ta segura
Calm down, doctor, your inheritance is safe
Ninguém mora na minha mente, minha cabeça é inóspita
Nobody lives in my mind, my head is inhospitable
NECTAR! Fede longa e próspera!!
NECTAR! Long and prosperous stench!!
Invado domicílios pelo Youtube
I invade homes through YouTube
Invado seus sonhos, Freddy Krueger
I invade your dreams, Freddy Krueger
Invado suas células e celular
I invade your cells and cell phone
Me suas cédulas, segue
Give me your bills, follow me there
"E ela é garota sem rumo atrás das 16"
"And she's a girl without direction after 16"
Ligou pro meu telefone, porra quem te deu meu número?
She called my phone, damn, who gave you my number?
Bateu na minha porta, quem te deu meu endereço?
She knocked on my door, who gave you my address?
Falou que queria mas pagava o preço
She said she wanted to, but she would pay the price
Use com suas amigas, duas de cada vez, façam fila
Use it with your friends, two at a time, make a line
Se não entendeu, seu herdeiro quer ser eu
If you didn't understand, your heir wants to be me
Efeito colateral independente nasceu
An independent side effect was born
Neguinho de favela que as menina paga um pau
The boy from the favela that the girls have a crush on
Nectamarginal! Nectamarginal!
Nectamarginal! Nectamarginal!
Se não entendeu, seu herdeiro quer ser eu
If you didn't understand, your heir wants to be me
Efeito colateral independente nasceu
An independent side effect was born
Neguinho de favela que as menina paga um pau
The boy from the favela that the girls have a crush on
Nectamarginal! Nectamarginal!
Nectamarginal! Nectamarginal!
Se mexer com nóis, nóis vai atrás
If you mess with us, we'll go after you
Seja no RJ, no Brooklyn, no Bronx ou no Brás
Whether in RJ, Brooklyn, the Bronx or Brás
Mas se um salafrário sacanea alguém
But if a scoundrel screws with someone
Leva um pombo sem asa na cara e fica zen
He gets a wingless dove in the face and chills out
Crucificado pelo sistema, incriminado julgado por apenas
Crucified by the system, incriminated, judged for just
Ser sincero demais e não ter pena de arrombado
Being too sincere and not feeling sorry for a burglar
Que fala e não faz nada pela cena
Who only talks and does nothing for the scene
Cola o poster do 2Pac, que tal? o que que tem?
Glue the poster of 2Pac, how about that? what's wrong with that?
Deve ta se perguntando "aonde foi que eu errei?"
You must be wondering "where did I go wrong?"
Ao ver sua filha e as amigas no esquenta pra balada
To see your daughter and her friends getting ready for the club
Dizendo: "Não pega nada, vai ser louco o show"
Saying: "Don't pick up anything, the show is going to be crazy"
Cantam todas, são manja speed flow
They all sing, they're fans, they know speed flow
Na intenção do camarim para um job-blow
With the intention of going to the dressing room for a blowjob
Onde a meta do ataque é fazer gol
Where the goal of the attack is to score a goal
And don't you come back no more, no more!
And don't you come back no more, no more!
Neguinho de favela pros cochinha eu sou suspeito
The boy from the favela, to the rich kids I'm a suspect
Neguinho d-d-de favela... D-d-d-d-d-de favela
The b-b-boy from the favela... F-f-f-f-from the favela
Nós vai entra na sua mente, habitar seu subconsciente
We're going to get into your mind, inhabit your subconscious
Nóis vai fazer tudo de repente
We're going to do everything all of a sudden
E nem vai perceber que foi tudo um pacto
And you won't even realize it was all a pact
A minha herança é uma vingança hereditária
My inheritance is a hereditary revenge
A morte pede carona, mas não te leva pra casa
Death asks for a ride, but doesn't take you home
A ponta que ta na ponta é a ponta da faca afiada
The tip that is on the tip is the tip of the sharp knife
A mente lamenta... É uma PT destravada!
The mind only laments... It's an unlocked PT!
Sustentabilidade, sujeira sonora em alta qualidade
Sustainability, high quality sound dirt
Vive o pecado não se confessa com o padre
Live the sin, don't confess with the priest
Não é vingança é o "V" de vintage!
It's not revenge, it's "V" for vintage!
Se não entendeu, seu herdero quer ser eu
If you didn't understand, your heir wants to be me
Efeito colateral independente nasceu
An independent side effect was born
Neguinho de favela que as menina paga um pau
The boy from the favela that the girls have a crush on
Nectamarginal! Nectamarginal!
Nectamarginal! Nectamarginal!
Se não entendeu, seu herdero quer ser eu
If you didn't understand, your heir wants to be me
Efeito colateral independente nasceu
An independent side effect was born
Neguinho de favela que as menina paga um pau
The boy from the favela that the girls have a crush on
Nectamarginal! Nectamarginal!
Nectamarginal! Nectamarginal!





Writer(s): Bk, Dj Sleet, Febem, Flip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.