Paroles et traduction en anglais ZRM feat. SP Jungle - Dead Walker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
se...
Que
se
foda
eu
volto
a
ser
office
boy
Damn...
Damn,
I'm
back
to
being
an
office
boy
Essa
porra
de
rap
ta
deixando
meio
dodói
da
cabeça
This
rap
shit
is
giving
me
a
headache
E
Antes
que
eu
me
esqueça
And
before
I
forget
Meu
remédio
pra
dor
de
cabeça
My
medicine
for
headaches
É
gardenal
e
eu
compro
sem
receita
Is
phenobarbital
and
I
buy
it
without
a
prescription
Me
respeita,
se
ta
me
entendendo
menor?
Respect
me,
do
you
understand
me,
little
one?
Ta
se
vendendo
por
rashishe
e
umas
grama
de
pó?
You're
selling
yourself
for
weed
and
a
few
grams
of
powder?
Ó
bem
pior.
Well,
it's
worse.
Ó
sua
vida
foi
melhor
quando
pensanva
em
jogar
bola,
andar
de
skate
e
só
Well,
your
life
was
better
when
you
thought
about
playing
ball,
skateboarding
and
only
Bem
de
vila...
Well
off...
Bem
de
vida...
Well
off...
Mas...
perdeu
a
linha,
o
carretel
e
a
pipa
But...
lost
the
line,
the
reel
and
the
kite
Mal
sabe
você
que
sua
infância
foi
perdida
Little
do
you
know
that
your
childhood
was
lost
Mal
sabe
você
que
sua
pátria
ta
fálida
Little
do
you
know
that
your
homeland
is
bankrupt
Adolescência,
tá
corrompida
Adolescence,
is
corrupted
Sua
liberdade
totalmente
entorpecida
Your
freedom
totally
numbed
Da
licença
sequencia
interrompida.
From
the
license
sequence
interrupted.
Vivencia
que
não
foi
vivida
Experience
that
was
not
lived
Juízo
meu
pensamento,
concretizo
My
judgment,
I
realize
Enquanto
escrevo
rimas
meu
país
mostra
seu
cinísmo
While
I
write
rhymes
my
country
shows
its
cynicism
Reflexões
de
várias
reflexões
Reflections
of
various
reflections
Analiso
o
sistema
e
tiro
minhas
conclusões
I
analyze
the
system
and
draw
my
conclusions
Lembro,
que
te
trombei
na
ZN
I
remember,
that
I
bumped
into
you
in
ZN
Seu
sonho
era
ambicioso
Your
dream
was
ambitious
Era
seu
castelo
de
cocaine
It
was
your
cocaine
castle
Dias
depois
ouviram
um
zum
zum
zum!
Days
later
we
heard
a
buzz
buzz
buzz!
Motos
e
tiros
já
era,
subiu
mais
um!
Motorbikes
and
shots
already,
it's
up
again!
Se
tu
não
viu...
viu!
Você
verá
If
you
haven't
seen
it...
seen
it!
You
will
see
it
Corra
pelo
certo
o
JAH
providenciará
Run
for
the
right
one,
JAH
will
provide
Mas
cada
um
sabe
o
peso
da
sua
cruz
But
everyone
knows
the
weight
of
their
cross
Cuidado,
nem
todo
fim
do
túnel
existe
luz
Be
careful,
not
every
end
of
the
tunnel
has
light
Sem
dinheiro
carregando
um
corriculum
Broke
carrying
a
resume
O
pouco
a
oferecer,
sangue,
lágrima
e
sorrisos
Little
to
offer,
blood,
tears
and
smiles
O
rico
não
quer
ser
pobre
The
rich
don't
want
to
be
poor
O
pobre
sonha
em
ser
rico
The
poor
dream
of
being
rich
Sigo
meu
caminho
em
nome
do
Pai
e
do
Filho...
I
follow
my
path
in
the
name
of
the
Father
and
the
Son...
Do
Demônio
o
respeito,
do
anjo
a
bencão
From
the
Devil's
respect,
from
the
angel's
blessing
Pra
pisar
nesse
chão
a
margem
da
margem,
é...
To
step
on
this
ground,
the
margin
of
the
margin,
is...
É
pra
qualquer
um
mesmo
não
It's
not
for
just
anybody
Só
tenho
a
agradecer
não
ter
de
viver
o
que
você
viveu
I
can
only
be
grateful
that
I
didn't
have
to
live
what
you
lived
Não
ter
me
iludido
e
ido
quando
aquele
mano
lá
morreu...
Not
having
been
deluded
and
gone
when
that
homie
died...
Pique
certo,
esperto!
Right
track,
clever!
Vendo
miragem
no
imenso
deserto
de
concreto
Seeing
mirages
in
the
vast
concrete
desert
Onde
vale
a
pena
ser
crucificado
na
capa
da
Veja
Where
it's
worth
being
crucified
on
the
cover
of
Veja
Dê
de
bandeja
Give
it
on
a
platter
E
seja
como
quis,
de
terno
risca
de
giz
And
be
as
you
wanted,
in
a
pinstripe
suit
Viva
seu
nariz!
Long
live
your
nose!
Se
ta
te
fazendo
feliz,
não
é
problema
meu
If
it's
making
you
happy,
it's
none
of
my
business
Se
que
m
avisa
amigo
é!
If
you
need
to
let
me
know,
my
friend!
Não
sou
seu!
I
am
not
yours!
No
Planeta
terra
da
carne
e
osso
On
Planet
Earth
of
flesh
and
bone
É
antes
você
do
que
eu
It's
you
before
me
Assim
tem
quem
viveu...
So
there
are
those
who
lived...
Como
tem
quem
se
fodeu!
As
there
are
those
who
got
screwed!
De
resto?
paga
o
que
deve
Otherwise?
pay
what
you
owe
Pois
geral
é
igual
pra
Deus
Because
everyone
is
equal
before
God
Preto,
branco,
pobre
ou
rico...
Black,
white,
poor
or
rich...
Egípcio
ou
Hebreu
Egyptian
or
Hebrew
Quem
tem,
tem!
Whoever
has,
has!
E
quem
não
tem
corre
atrás
And
whoever
doesn't
have
runs
after
it
E
se
aqui
jaz?...
And
if
you
lie
here?...
Que
descance
em
paz!
May
you
rest
in
peace!
Mais
um
filho
da
selva
rupestre
Another
son
of
the
rocky
jungle
Mestre
de
cerimônia
pintando
meu
nome
dos
muros
Master
of
ceremonies
painting
my
name
on
the
walls
Suspensos
dessa
babilônia
Suspended
from
this
Babylon
O
tempio
passa
a
mesma
merda
e
eu
só
vejo
o
relógio
The
temple
goes
through
the
same
shit
and
I
only
watch
the
clock
Vou
me
matar
pra
que?
Am
I
going
to
kill
myself
for
what?
Se
ta
vivo
é
fácil
If
I'm
alive
it's
easy
Morrer
com
ZRM
em
SP,
VM,
ZN,
ZS,
ZL,
ZO
Die
with
ZRM
in
SP,
VM,
ZN,
ZS,
ZL,
ZO
Sou
da
vila
I'm
from
the
slums
Vilão
é
meu
clã
é
TERAPIA
OCUPACIONAL
Villain
is
my
clan
OCCUPATIONAL
THERAPY
Tic-tac,
click-clack!
Tick-tock,
click-clack!
Morre
mais
um
na
porta
do
hospital
Another
one
dies
at
the
hospital
door
A
pomba
branca
anuncia
mas
ta
mais
próximo
do
apocalipse
now!
The
white
dove
announces
but
is
closer
to
the
apocalypse
now!
Justiça
é
falha,
meus
herois
se
matam
o
povo
sofre
e
cala
Justice
is
flawed,
my
heroes
kill
themselves,
the
people
suffer
and
shut
up
E
ninguém
faz
nada
And
nobody
does
anything
Se
conforma
na
tela
da
sala
da
sua
casa
Conforms
on
the
screen
of
the
living
room
of
your
house
O
relógio
não
para,
o
globo
não
espera
The
clock
doesn't
stop,
the
globe
doesn't
wait
Em
torno
da
troposfera
a
lei
é
essa
Around
the
troposphere
the
law
is
this
Piscou
já
era,
já
era!!!
Blinked
already,
already!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Febem, Flip, João Spjungle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.