ZRM feat. SP Jungle - Dead Walker - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais ZRM feat. SP Jungle - Dead Walker




Dead Walker
Dead Walker
Que se... Que se foda eu volto a ser office boy
Damn... Damn, I'm back to being an office boy
Essa porra de rap ta deixando meio dodói da cabeça
This rap shit is giving me a headache
E Antes que eu me esqueça
And before I forget
Meu remédio pra dor de cabeça
My medicine for headaches
É gardenal e eu compro sem receita
Is phenobarbital and I buy it without a prescription
Me respeita, se ta me entendendo menor?
Respect me, do you understand me, little one?
Ta se vendendo por rashishe e umas grama de pó?
You're selling yourself for weed and a few grams of powder?
Ó bem pior.
Well, it's worse.
Ó sua vida foi melhor quando pensanva em jogar bola, andar de skate e
Well, your life was better when you thought about playing ball, skateboarding and only
Bem de vila...
Well off...
Bem de vida...
Well off...
Mas... perdeu a linha, o carretel e a pipa
But... lost the line, the reel and the kite
Mal sabe você que sua infância foi perdida
Little do you know that your childhood was lost
Mal sabe você que sua pátria ta fálida
Little do you know that your homeland is bankrupt
Adolescência, corrompida
Adolescence, is corrupted
Sua liberdade totalmente entorpecida
Your freedom totally numbed
Da licença sequencia interrompida.
From the license sequence interrupted.
Vivencia que não foi vivida
Experience that was not lived
Juízo meu pensamento, concretizo
My judgment, I realize
Enquanto escrevo rimas meu país mostra seu cinísmo
While I write rhymes my country shows its cynicism
Reflexões de várias reflexões
Reflections of various reflections
Analiso o sistema e tiro minhas conclusões
I analyze the system and draw my conclusions
Lembro, que te trombei na ZN
I remember, that I bumped into you in ZN
Seu sonho era ambicioso
Your dream was ambitious
Era seu castelo de cocaine
It was your cocaine castle
Dias depois ouviram um zum zum zum!
Days later we heard a buzz buzz buzz!
Motos e tiros era, subiu mais um!
Motorbikes and shots already, it's up again!
Se tu não viu... viu! Você verá
If you haven't seen it... seen it! You will see it
Corra pelo certo o JAH providenciará
Run for the right one, JAH will provide
Mas cada um sabe o peso da sua cruz
But everyone knows the weight of their cross
Cuidado, nem todo fim do túnel existe luz
Be careful, not every end of the tunnel has light
Sem dinheiro carregando um corriculum
Broke carrying a resume
O pouco a oferecer, sangue, lágrima e sorrisos
Little to offer, blood, tears and smiles
O rico não quer ser pobre
The rich don't want to be poor
O pobre sonha em ser rico
The poor dream of being rich
Sigo meu caminho em nome do Pai e do Filho...
I follow my path in the name of the Father and the Son...
Mais ai!
But damn!
Do Demônio o respeito, do anjo a bencão
From the Devil's respect, from the angel's blessing
Pra pisar nesse chão a margem da margem, é...
To step on this ground, the margin of the margin, is...
É pra qualquer um mesmo não
It's not for just anybody
tenho a agradecer não ter de viver o que você viveu
I can only be grateful that I didn't have to live what you lived
Não ter me iludido e ido quando aquele mano morreu...
Not having been deluded and gone when that homie died...
Pique certo, esperto!
Right track, clever!
Vendo miragem no imenso deserto de concreto
Seeing mirages in the vast concrete desert
Onde vale a pena ser crucificado na capa da Veja
Where it's worth being crucified on the cover of Veja
de bandeja
Give it on a platter
E seja como quis, de terno risca de giz
And be as you wanted, in a pinstripe suit
Viva seu nariz!
Long live your nose!
Se ta te fazendo feliz, não é problema meu
If it's making you happy, it's none of my business
Se que m avisa amigo é!
If you need to let me know, my friend!
Não sou seu!
I am not yours!
No Planeta terra da carne e osso
On Planet Earth of flesh and bone
É antes você do que eu
It's you before me
Assim tem quem viveu...
So there are those who lived...
Como tem quem se fodeu!
As there are those who got screwed!
De resto? paga o que deve
Otherwise? pay what you owe
Pois geral é igual pra Deus
Because everyone is equal before God
Preto, branco, pobre ou rico...
Black, white, poor or rich...
Egípcio ou Hebreu
Egyptian or Hebrew
Quem tem, tem!
Whoever has, has!
E quem não tem corre atrás
And whoever doesn't have runs after it
E se aqui jaz?...
And if you lie here?...
Que descance em paz!
May you rest in peace!
Mais um filho da selva rupestre
Another son of the rocky jungle
Mestre de cerimônia pintando meu nome dos muros
Master of ceremonies painting my name on the walls
Suspensos dessa babilônia
Suspended from this Babylon
O tempio passa a mesma merda e eu vejo o relógio
The temple goes through the same shit and I only watch the clock
Vou me matar pra que?
Am I going to kill myself for what?
Se ta vivo é fácil
If I'm alive it's easy
Morrer com ZRM em SP, VM, ZN, ZS, ZL, ZO
Die with ZRM in SP, VM, ZN, ZS, ZL, ZO
Sou da vila
I'm from the slums
Vilão é meu clã é TERAPIA OCUPACIONAL
Villain is my clan OCCUPATIONAL THERAPY
Tic-tac, click-clack!
Tick-tock, click-clack!
Morre mais um na porta do hospital
Another one dies at the hospital door
A pomba branca anuncia mas ta mais próximo do apocalipse now!
The white dove announces but is closer to the apocalypse now!
Justiça é falha, meus herois se matam o povo sofre e cala
Justice is flawed, my heroes kill themselves, the people suffer and shut up
E ninguém faz nada
And nobody does anything
Se conforma na tela da sala da sua casa
Conforms on the screen of the living room of your house
O relógio não para, o globo não espera
The clock doesn't stop, the globe doesn't wait
Em torno da troposfera a lei é essa
Around the troposphere the law is this
Piscou era, era!!!
Blinked already, already!!!





Writer(s): Febem, Flip, João Spjungle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.