ZRM - Atmosfera Abstrata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZRM - Atmosfera Abstrata




Atmosfera Abstrata
Abstract Atmosphere
Disco voador de vinil perdido na galáxia
Vinyl spaceship lost in the galaxy
Rasgou que nem fuzil sua caixa toráxica
Tore its ribcage like a rifle
Mocado influenciado por mente zulu
Influenced mind, a Zulu mock-up
Faço enxergar a vida em tons de funky jazz e blues
I make you see life in shades of funky jazz and blues
Na febre do rato, pulo do gato pedra no sapato
In the rat race, cat's leap, stone in the shoe
Eu chego assim sem pagar sapo e quero ver quem paga o pato
I arrive like this, without playing the fool, and let's see who takes the fall
As vezes sou folgado, bem mais que calça de palhaço
Sometimes I'm laid-back, more than a clown's pants
E quem não dança, segura a criança, segura a mochila ou então fica de lado, otário
And whoever doesn't dance, hold the child, hold the backpack or just step aside, sucker
Ferida da mídia no momento transborda de pus
Media's wound overflows with pus at the moment
Pilaco de vila é galeto na quina de moletom e capuz
Hoodlum from the hood is a dude on the corner in a hoodie
E foda-se! Se Zero Real não consta no hutuz
And fuck it! If Zero Real isn't on the list
Trampando contaminando quebrando a velocidade da luz
Working, contaminating, breaking the speed of light
Vacilou, moscou, adentrei com o na porta
You hesitated, messed up, I stepped in with my foot in the door
Onde o monstro da mentira te apunhala pelas costas
Where the monster of lies stabs you in the back
Pau no cu do cão coragem que late
Screw the cowardly dog that barks
Se é pra loki eu sou terror 100% Sabotage
If it's to go crazy, I'm 100% Sabotage terror
Que sirva de exemplo várias quebrada
Let it serve as an example, various hoods
Hoje mal falada e no passado bem melhor representada
Today badly spoken of, and in the past much better represented
Debaixo de sol ou com o tempo nublado
Under the sun or with cloudy weather
Discernimento entre o certo e o errado
Discernment between right and wrong
É sempre importante, faça por onde, pra não ser cobrado
It's always important, do your part, so you're not held accountable
Mantenha a postura no palco, mantenha a postura na platéia
Maintain your posture on stage, maintain your posture in the audience
Quem sou eu pra ser um novo cobrador de idéias
Who am I to be a new collector of ideas
Não sou eu quem vai fazer, não cabe a nós
It's not me who will do it, it's not up to us
A rua se encarrega do serviço, te persegue e te destrói
The street takes care of the job, chases you and destroys you
Cartel selecionado piolho na missão
Selected cartel, only lice on the mission
Aperto de mão é mato, risada, ilusão
Handshake is a trap, laughter, illusion
Vivendo no presente que malandrão diz filhão
Living in the present, that's what a wise guy says, son
Na bola do olho flagro o ato de cuzão
In the blink of an eye, I catch the act of a jerk
A paranoia de querer unir o útil ao agradável
The paranoia of wanting to combine business with pleasure
Te deixa num estado deprimente, lastimável
Leaves you in a depressing, pitiful state
Sinceridade sempre até a morte eu acho válido
Sincerity always, even until death, I think it's valid
Você acha que é inútil e pode ser desagradável
You think it's useless and it might be unpleasant
Se fossem reais eu teria milhões
If they were real, I'd have millions
Listas de propostas e indicações
Lists of proposals and nominations
Assim como são Jorge aniquilou dragões
Just like Saint George annihilated dragons
Caminho dia após dia vivão batendo cartões
I walk day after day, punching time cards
Até a tampa de desaforo de patrão
Up to the boss's disrespect limit
Banco de horas que deixa a mente a milhão
Bank of hours that leaves the mind racing
Fazendo usar a raiva num ato de expiração
Making me use anger in an act of expiration
Senhoras e senhores das ruas um escrivão
Ladies and gentlemen of the streets, a scribe
Se eu moro em casa mas vivo na rua
If I live in a house but I exist on the street
Não seja por isso, eu não vou me perder
Don't let that be the reason, I won't lose myself
Não vou no embalo de filha da puta nenhum, imagine você, porque?
I won't follow the rhythm of any son of a bitch, imagine you, why?
Boy emocionado muito louco de bala
Emotional boy, crazy with bullets
Não cola comigo, eu não colo com puta paga
Don't mess with me, I don't mess with paid whores
Não pago de patrão e não pago de quebrada
I don't play the boss and I don't play the hood
Rajada de metralhadora, lírica abstrata
Machine gun burst, abstract lyrics
Simplão assim sem aventuras de tim tim
Simple like this, without Tim Tim adventures
Escrevo palavras e as molho com goles de gim
I write words and soak them with sips of gin
Secreto a luz de vela construindo acapella
Secret by candlelight, building acapella
Trazendo mais ideias do que pagina amarela
Bringing more ideas than the yellow pages
Atabaque causa pânico aos inimigos de mandela
The atabaque causes panic to Mandela's enemies
Elite em choque com os prodígio que não gela
The elite is in shock with the prodigy that doesn't freeze
Então era! Ai Simões põe na tela
So it's over! C'mon Simões, put it on the screen
Tem fogo no latão, é festa na favela!
There's fire in the can, it's a party in the favela!
Gererê gererê, o LSD!
Gererê gererê, the LSD!
Na cúpula do free antes mesmo de você nascer
At the top of the free scene even before you were born
Vai perguntar porque, impaciente pra entender
You'll ask why, impatient to understand
Divido espaço com velho macaco, mas cada qual no seu galho
I share space with old monkeys, but each one on their own branch
Conto do vigário na corrida do cascalho
Con man's tale in the gravel race
Baralho marcado, verme que me tira de otário
Marked deck, worm that takes me for a sucker
Estranho certo ponto que um humano se sujeita
Strange, a certain point that a human submits to
Na visão de longo alcance busca o que não vale a pena
In the long-range view, seeks what's not worth it
Eu sigo cabeça feita na cidade cinza neutra
I keep my head straight in the neutral gray city
Louco consciente virado na sexta feira
Conscious madman, turned up on Friday
Sleet nas quadradas da esquerda pra direita
Sleets in squares from left to right
Na mesma base do nolie heel flip que vara a cerca
On the same base as the nolie heel flip that crosses the fence
Em tempos inováveis as vezes desfavoráveis
In innovative times, sometimes unfavorable
Geograficamente!
Geographically!
Nuvem preta explode lares, lugares e olhares
Black cloud explodes homes, places and gazes
Da humanidade primata
Of primate humanity
Esquivo da cilada em prol da atmosfera abstrata
I dodge the trap in favor of the abstract atmosphere





Writer(s): Zrm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.