Paroles et traduction ZRM - Game
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
em
choque?
Não
é
explanagem
В
шоке?
Это
не
объяснение,
É
compromisso,
não
é
viagem
Это
обязательство,
не
путешествие.
Passe
de
mágica
em
sua
mente
Фокус
в
твоей
голове,
Tô
de
passagem
Я
проездом.
Vamos
derrubar
o
império
Мы
разрушим
империю,
Zero
real
marginal
Ноль
настоящих
маргиналов.
Lado
norte
do
hemisfério
Северная
сторона
полушария.
O
game
é
pouco,
as
mina
louca
Игра
мелка,
девчонки
без
ума,
Estralo
o
dedo,
tira
a
roupa
Щелчок
пальцами
– снимай
одежду.
Dizem
que
sou
louco
Говорят,
я
сумасшедший.
Tapa
nas
costas,
vejo
a
babação
de
ovo
Похлопывание
по
спине,
вижу
подхалимов.
Cresce
olho
gordo
até
pra
quem
já
tá
morto
Сглаз
растет
даже
на
мертвых.
Peito
de
pombo,
caça
assunto
Грудь
колесом,
ищут
тему
для
разговора,
Vira
presunto
de
chapéu
pro
céu
Превращаются
в
окоченевший
труп,
шляпой
к
небу.
Também
quem
tava
junto,
Также
и
те,
кто
был
рядом.
Cada
letra
uma
vivência
Каждая
буква
– пережитое,
Uma
visão,
um
surto
Видение,
вспышка,
Que
lapida
o
lado
bom
do
mero
marginal
Которая
оттачивает
хорошую
сторону
простого
маргинала.
Viajando
o
Brasa
todo
de
Natal
a
carnaval
Путешествую
по
Бразилии
от
Рождества
до
карнавала.
Esse
é
o
game,
se
liga
não
treme
Это
игра,
смотри
не
дрожи.
Eu
sei
como
funciona,
Я
знаю,
как
это
работает,
Paguei
o
camarote
só
pra
ver
você
passar
vergonha
Заплатил
за
VIP-ложу,
только
чтобы
увидеть,
как
ты
опозоришься.
Por
isso
que
o
traço
é
forte,
flip
Поэтому
линия
жирная,
флип,
Risco,
assino
embaixo
Рисую,
подписываюсь,
E
até
me
faço
de
joão
sem
braço
И
даже
притворяюсь
Иваном
безруким.
Assisto
seu
teatro
e
me
racho
Смотрю
твой
театр
и
ржу.
Próximo
ato,
limpo
o
sapato
nessa
língua
De
trapo
Следующий
акт,
вытираю
ботинки
об
эту
тряпку-язык,
Que
fala
pra
caralho,
eu
me
desgasto
Которая
треплется
без
умолку,
я
устаю,
Mas
o
fato
é
como
diz
o
sindicato
Но
факт,
как
говорит
профсоюз,
Zé
povinho
é
mato
Простолюдины
– расходный
материал.
Danada
entra
e
sai
Она
входит
и
выходит,
(?)
leva
e
traz
(?)
носит
туда-сюда.
Vem
com
a
minha
cara,
poucas
ideia
Лезет
ко
мне,
мало
идей.
Cada
um
com
a
sua
paz
Каждому
свой
покой,
Ninguém
é
nobre
demais
Никто
не
слишком
благороден.
Vem
com
a
minha
cara,
poucas
ideia
Лезет
ко
мне,
мало
идей.
É
alguém,
até
mais
Это
кто-то,
пока.
Não
to
de
chapéu,
não
é
trança
de
rapunzel
Я
не
в
шляпе,
это
не
коса
Рапунцель,
Marreto
rock
the
bells,
cuspo
no
papai
noel
Молоток
rock
the
bells,
плюю
на
Санта
Клауса,
Dando
crock
no
duende,
foda-se
os
jingle
bells
Даю
крока
эльфу,
к
черту
Jingle
Bells.
Se
a
justiça
aqui
tá
certa,
certamente
eu
vou
pro
céu
Если
здесь
справедливость
восторжествует,
я
точно
попаду
в
рай.
Então
não
apresse
a
minha
prece
Так
что
не
торопи
мою
молитву,
Não
dependa
da
minha
pena
Не
завись
от
моего
пера.
Desculpe
se
for
rude
Извини,
если
грублю,
Mas
sua
rima
não
me
ilude,
entenda
Но
твоя
рифма
меня
не
обманет,
пойми.
Já
que
a
sorte
de
iniciante
foi
perdida
Раз
уж
удача
новичка
потеряна,
Beginners
(?)
gonna
now
down
nigga
Новички
(?)
сейчас
падут,
ниггер.
Agora
já
era,
pai
Теперь
все,
отец,
Não
conte
com
ela
mais
Больше
на
нее
не
рассчитывай.
Baralho
marcado,
jogo
fechado
Меченые
карты,
игра
закрыта,
Tem
que
ter
fé
rapaz
Нужно
иметь
веру,
парень.
E
chega
de
leva-e-traz
И
хватит
носить
туда-сюда.
Pra
mim
tanto
faz,
mas
Мне
все
равно,
но
Cair
de
paraquedas
nessa
porra
desse
game
é
demais
Свалиться
с
парашютом
в
эту
чертову
игру
- это
слишком.
Festa
chique,
droga,
drinque
Шикарная
вечеринка,
наркотики,
напитки,
Ficha
pink,
to
envolvido
Розовая
фишка,
я
вовлечен.
Não
sou
santo,
me
garanto
Я
не
святой,
гарантирую,
Mais
um
estranho
no
ninho
Еще
один
странный
в
гнезде.
Sossegado,
na
moral
Спокойный,
по-настоящему,
Mentalmente
desiludido
Мысленно
разочарованный.
Se
puxarem
a
tomada,
fodeu
Если
выдернут
вилку,
все
пропало,
Sem
saber
falar
inglês
Не
умею
говорить
по-английски.
Damassaclan,
é
varios
hit
Damassaclan,
это
много
хитов,
Na
maldade
mais
de
100
По
злобе
больше
100.
Também
sei
que
nada
disso
aqui
interessa
a
vocês,
pai
Также
знаю,
что
ничего
из
этого
вас
не
интересует,
отец,
Me
livrai
de
todo
mal,
amém
Избавь
меня
от
всякого
зла,
аминь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Febem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.