ZRM - Introsujão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZRM - Introsujão




Introsujão
Грязное интро
Sem pôr o no xaxim, disposição de "ali"
Не наступая на мох, настрой как в фавелах,
Moleque magrelo chave, não vem pra desistir
Тощий паренек, ключевой игрок, не сдается,
Ultrapassando a barreira do som de nose wheelie
Преодолевая звуковой барьер на заднем колесе,
Autêntico ser vivo "made" in dona lucy
Подлинное дитя улиц, "сделано" донной Люси.
1989 do norte do hemisfério
1989, с севера полушария,
Sei que nada é fácil a cada passo eu me supero
Знаю, что ничего не дается легко, с каждым шагом становлюсь сильнее,
Levando pra vida toda, respeito não à critério
Пронося через всю жизнь - уважение не раздают просто так,
E cama de bico sujo é gaveta de cemitério
А грязная койка - это преддверие кладбища.
Chapeuzinho vermelho querendo ser lobo mau
Красная Шапочка, возомнившая себя серым волком,
Se tem fogo no latão não cola playboy radical
Если в бочке есть порох, никакой позер не подойдет,
Pelo certo, na moral zero real marginal
Честно, по-настоящему, без фальши, настоящий отщепенец.
Se o assunto é rap então que seja nacional
Если речь идет о рэпе, то пусть он будет отечественным.
(Colagem)
(Вставка)
Brothers, brothers, hermanos irmãos
Братья, братья, hermanos, irmãos,
Represento aqueles chapados no chão
Представляю тех, кто валяется на земле.
Sem pensar, sem parar de lutar contra toda a rotina
Не думая, не переставая бороться с рутиной,
Sem parar, sem frear na descida e remar na subida
Не останавливаясь, не тормозя на спуске и гребя в гору,
Meu flow não é rap, don. Também não é hip hop
Мой флоу - это не просто рэп, детка. И не просто хип-хоп,
Levada funk com atitude hardcore
Это фанковая подача с хардкорным настроем.
Vou te falar a realidade nua e crua
Расскажу тебе реальность как она есть,
Eu sempre por aí, eu moro em casa mas vivo na rua
Я всегда где-то рядом, живу дома, но улица - мой дом,
Vila maria na semana é sempre igual
Вила Мария по будням всегда одинакова,
Cadillac dinossauros e a quinta sexual
Кадиллаки, динозавры и пятничный секс.
Z. R. Marginal fi, licença aqui
Z. R. Marginal, детка, позвольте пройти,
Você pode até não me conhecer mas viu minha cara por
Ты можешь меня не знать, но ты точно видела мое лицо,
Porque eu sou o flipão da zn, offline, my name is flip
Потому что я - флип из Зоны N, оффлайн меня зовут Флип,
E porque eu tenho na manga: De base,
И потому что у меня в рукаве: de base,
De fakie, de nollie e também de switch
De fakie, de nollie и, конечно же, switch.
(Colagem)
(Вставка)
Brothers, brothers, hermanos irmãos
Братья, братья, hermanos, irmãos,
Represento aqueles chapados no chão
Представляю тех, кто валяется на земле.
Sinistrão tipo as produção do quentin tarantino
Жутко, как в фильмах Квентина Тарантино,
Dois maluco alucinado, dois estranho no ninho
Два чокнутых парня, два психа в психушке,
Não gosta? Engole seco feito um gole de vinho
Не нравится? Проглоти, как глоток вина,
A caminhada foi passada desde pequenininho
Этот путь был уготован с самого детства.
Não trampo em corretora da infância sofrida
Не работаю в брокерской фирме из-за трудного детства,
Sou é o vencedor da são silvestre da vida
Я победитель марафона жизни,
Produça moçada embaçada dos meninos da vila
Это продакшн ребят из Вилы,
Metralhadora por aqui tendo as de rima
Единственные автоматы здесь - это рифмы.
Brindando aos maloqueiro, don, me empresta o isqueiro
Привет пацанам с района, эй, братан, одолжи огоньку,
Que eu vou climatizar o tempo rimando o dia inteiro
Я буду читать рэп весь день напролет,
tendo flow de uma agulha no palheiro
Это как иголка в стоге сена,
A zona norte é firma forte e a saudação é pros rueiro
Северный округ - сила, и привет всем уличным.
(Colagem)
(Вставка)
Brothers, brothers, hermanos irmãos
Братья, братья, hermanos, irmãos,
Represento aqueles chapados no chão
Представляю тех, кто валяется на земле.





Writer(s): Zrm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.