Paroles et traduction ZRM - Zerorealmarginal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zerorealmarginal
Ноль Реального Предела
Denominado
de
rota
um
breque
Называют
поворотом
торможение,
Desde
pivete
no
fone
o
rap
С
детства
в
наушниках
рэп,
Que
recicla
revolta
e
stress
Который
перерабатывает
гнев
и
стресс,
Tempo
de
cabra
da
peste
Время
чумы,
Criticado
nas
veste
Критикуемый
в
одежде,
Aqui
se
diz
superior
né
doutor?
Здесь
говорят,
вышестоящий,
не
так
ли,
доктор?
Mestrado
com
requinte
mais
Магистратура
с
изыском,
но
Por
baixo
dos
pano
se
entope
Под
одеждой
забивается
De
cocaine
e
drink
Кокаином
и
выпивкой,
Nunca
flagrou
real
valor
de
um
madeirite
Никогда
не
ценил
настоящую
ценность
куска
ДВП,
Injuriado
busão
lotado
um
(passo
pro
lado)
Оскорбленный,
переполненный
автобус
(шаг
в
сторону),
Caos
concentrado
(eu
não
posso
chegar
atrasado)
Сконцентрированный
хаос
(я
не
могу
опоздать),
Volto
pra
casa
cozido
cansado
e
atropelado
Возвращаюсь
домой
уставший,
измотанный
и
задавленный,
Abono
remunerado
talvez
quando
eu
for
finado
Оплачиваемый
отпуск,
возможно,
когда
я
умру.
E
nessas
sossegado
deixando
herança
ao
filho
И
в
этом
спокойствии,
оставляя
наследство
сыну,
Que
também
tá
fudido
com
o
que
chamam
de
ensino
Который
тоже
в
дерьме
с
тем,
что
называют
образованием,
Planalto
rindo,
planeta
terra
abrindo
o
bico
Плато
смеется,
планета
Земля
открывает
рот,
Se
votar
mudasse
algo
nessa
porra
seria
proibido
Если
бы
голосование
что-то
меняло
в
этой
хрени,
оно
было
бы
запрещено,
Rotina
encosta
mão
na
cabeça
cadê
o
rg
indivíduo?
Рутина,
рука
на
голове,
где
паспорт,
индивидуум?
Não
vou
dizer
que
simpatizo
pra
não
mentindo
Не
скажу,
что
симпатизирую,
чтобы
не
врать,
Vivencia
e
transparência
mérito
na
pratica
Опыт
и
прозрачность,
заслуга
на
практике,
Que
o
mal
tá
presente
infinito
como
a
matemática
Что
зло
присутствует
бесконечно,
как
математика.
Vários
pra
vala
noticia
bombástica!
Многие
в
могиле,
сенсационная
новость!
É
guerra
ibope
novela
desgraça
Это
война,
рейтинги,
сериал,
катастрофа,
Drogados
na
praça
juntei
tudo
em
uma
carta
Наркоманы
на
площади,
собрал
все
в
одно
письмо
E
botei
na
conta
do
papa
operação
tapa
buraco
И
выставил
счет
папе,
операция
"Залатать
дыру",
Distorce
o
fato
abafa
Искажает
факт,
замалчивает,
Senhor
não
temos
vaga
lista
de
espera
esgotada
aguarde
Господин,
у
нас
нет
мест,
список
ожидания
исчерпан,
подождите,
Volte
amanhã
ou
morra
a
espera
de
um
milagre
Вернитесь
завтра
или
умрите
в
ожидании
чуда,
Aonde
a
saúde
é
precária
e
o
responsa
tem
três
secretarias
Где
здравоохранение
убогое,
а
у
ответственного
три
секретарши,
A
do
café
a
da
massagem
e
a
que
levanta
a
saia!
Для
кофе,
для
массажа
и
та,
что
поднимает
юбку!
Palhaço
se
candidata
engana
e
vende
risada
Клоун
баллотируется,
обманывает
и
продает
смех,
Corrupção
fede
mais
que
bosta
e
sempre
vale
Коррупция
воняет
хуже
дерьма
и
всегда
в
цене,
E
o
gringo
emocionado
com
as
bunda
no
carnaval
А
иностранец
в
восторге
от
задниц
на
карнавале,
Onde
o
clima
é
tropical
divisor
de
classe
social
Где
тропический
климат,
разделитель
социальных
классов,
Puta
que
o
pariu
eu
tô
passando
mal!
Черт
возьми,
мне
плохо!
Segundo
a
fantasia
eu
sou
uma
aberração
Согласно
фантазии,
я
урод,
Na
ilha
da
hipocrisia
eu
sou
uma
espécie
em
extinção
На
острове
лицемерия
я
вымирающий
вид.
Eu
sou
semente
da
discórdia
fruto
da
degradação
Я
семя
раздора,
плод
деградации,
Raiz
do
desespero
e
a
vergonha
da
própria
nação
Корень
отчаяния
и
позор
собственной
нации,
Propagação
da
desapropriação
da
única
parcela
Распространение
экспроприации
единственной
части,
Erradicada
da
população
segregado
separado
Искорененной
из
населения,
сегрегированной,
отделенной
Pelo
preconceito
Предрассудками,
Mas
agregado
ao
tempo
por
impor
respeito
Но
объединенной
со
временем,
внушая
уважение.
Pelo
amor
aqui
não
é
o
seu
lugar
Ради
любви,
здесь
не
твое
место,
Honra
a
sua
cor
vai
roubar
vai
traficar
Чти
свой
цвет,
иди
воруй,
иди
торгуй,
Haha
você
não
falou
mas
teve
vontade
de
falar
Ха-ха,
ты
не
сказал,
но
хотел
сказать,
Você
é
um
racista
ignorante
esse
é
seu
modo
de
pensar
Ты
расист,
невежда,
это
твой
образ
мышления,
Mas
tem
que
ter
sweet
pra
pular
catraca
sim
Но
нужно
иметь
деньги,
чтобы
пройти
через
турникет,
да,
Tem
que
sweet
pra
passar
por
baixo
emfim
Нужно
иметь
деньги,
чтобы
пройти
под
ним,
в
конце
концов,
Se
tá
se
achando
malandrão
esbanjando
dindin?
Если
ты
возомнил
себя
крутым,
разбрасываясь
деньгами,
Tá
equivocado
o
seu
eu
vo
pegar
pra
mim
cuzão
Ты
ошибаешься,
твое
я
заберу
себе,
козел,
Vem
com
a
minha
cara,
vem
com
a
minha
cota
Иди
сюда,
иди
сюда
со
своей
квотой,
Vem
que
eu
vou
passar
o
feriado
no
rj
Иди
сюда,
я
проведу
выходные
в
Рио.
Ter
swing
não
é
ter
credito
no
seu
cartão
Иметь
свинг
— это
не
иметь
кредит
на
карте,
E
sim
passar
por
baixo
da
catraca
do
busão
А
пройти
под
турникетом
в
автобусе,
Pular
cancela
do
metro
e
boicotar
de
verdade
Перепрыгнуть
турникет
в
метро
и
бойкотировать
по-настоящему,
Na
necessidade
ou
na
oportunidade
По
необходимости
или
при
возможности,
A
gente
paga
muito
caro
nessa
merda
Мы
платим
очень
дорого
за
эту
хрень,
E
o
transporte
na
cidade
de
são
paulo
é
uma
comédia
А
транспорт
в
Сан-Паулу
— это
комедия,
Tem
que
rir
pra
não
chorar,
sorrir
com
lágrimas
nos
olhos
Нужно
смеяться,
чтобы
не
плакать,
улыбаться
со
слезами
на
глазах
E
aguentar
tudo
sem
reclamar
И
терпеть
все
без
жалоб,
Que
se
foda
o
brasa
vai
se
endividar
К
черту
бразильца,
он
залезет
в
долги,
E
a
divida
da
copa
do
mundo
quem
vai
pagar?
А
долг
за
чемпионат
мира
кто
будет
платить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zrm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.