ZSK - Punkverrat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZSK - Punkverrat




Punkverrat
Punk Treason
Warum schenkt ihr uns kein Bier?
Why won't you give us a beer?
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Wir sind doch schon seit gestern hier
We've been here since yesterday
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Ihr wollt nicht auf der Bühne penn'
You don't want to sleep on stage
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Wie könnt' ihr euch nur Punker nenn'
How can you call yourself punks?
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Wann löst ihr euch endlich auf?
When will you finally break up?
Seit "97 wart' ich drauf
I've been waiting for it since '97
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ist das noch hart ist das noch viel
Is this still hard, is this still too much?
Nein vielen Dank
No, thank you very much
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ihr fahrt das Geld doch mit ner Schubkarre zur Bank
You drive the money to the bank in a wheelbarrow
Ihr setz euch für die Tiere ein
You stand up for animals
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Warum darf dann mein Hund nicht rein?
Why can't my dog come in?
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Ihr wollt nicht mit uns Klebstoff schnüffeln
You don't want to sniff glue with us
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Geht lieber in der Uni büffeln
You'd rather study at university
Punkverrat, punkverrat!
Punk treason, punk treason!
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ist das noch hart ist das noch viel?
Is this still hard, is this still too much?
Nein vielen Dank
No, thank you very much
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ihr fahrt das Geld doch mit ner Schubkarre zur Bank
You drive the money to the bank in a wheelbarrow
So freunde, jetz passt mal auf
So friends, pay attention
Wenn ich und meine Kumpels euren
If me and my buddies spelled out yours
Band Namen buchstabieren würden
Band name would
Dann würde das folgender Masen klingen
Then it would sound something like this
A-U-S-V-E-R-K-A-U-F! Ausverkauf!
S-E-L-L-O-U-T! Sellout!
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ist das noch hart ist das noch viel
Is this still hard, is this still too much
Nein vielen Dank
No, thank you very much
Ist das noch cool ist das noch Punk?
Is this still cool, is this still punk?
Nein, nein, nein
No, no, no
Ihr fahrt das Geld doch mit ner Schubkarre zur Bank
You drive the money to the bank in a wheelbarrow





Writer(s): J. Radke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.