Сто выстрелов сто попаданий
Hundert Schüsse, hundert Treffer
И
правила
игры
не
поменялись
Und
die
Spielregeln
haben
sich
nicht
geändert,
Как
мишень
не
переставь
Egal,
wie
du
das
Ziel
verschiebst.
И
в
перекрестье
прицела
Und
im
Fadenkreuz
des
Visiers
За
горизонт
Hinter
den
Horizont
–
Это
твой
самый
последний
закат,
эту
полосу
тебе
не
пробежать
Das
ist
dein
allerletzter
Sonnenuntergang,
diese
Strecke
wirst
du
nicht
überlaufen.
А
горизонт
будто
последний
суд
Und
der
Horizont
ist
wie
das
Jüngste
Gericht,
По
дулу
автомата
Entlang
des
Gewehrlaufs,
Где
дорога
на
костях
уже
усеяна
чужими
координатами
Wo
der
Weg
auf
Knochen
schon
mit
fremden
Koordinaten
übersät
ist.
Поймаешь
ориентир
и
тогда-то
Du
wirst
die
Orientierung
finden,
und
dann
–
В
обойме
патрон
и
нацарапан
именной
индикатор
(твой)
Ist
eine
Patrone
im
Magazin
und
dein
Namensindikator
eingeritzt
(deiner).
И
сколько
потратил
зарядов,
но
так
не
убил
Und
wie
viele
Patronen
ich
auch
verbraucht
habe,
ich
habe
nicht
getötet,
Ведь
самый
последний
летел
холостым
Denn
die
allerletzte
war
eine
Platzpatrone.
Попытался
пробить
твое
сердце,
бог
с
ним
—
Ich
habe
versucht,
dein
Herz
zu
durchbohren,
was
soll's
–
Отстучит
ещё
на
пару
суток
больше
Es
wird
noch
ein
paar
Tage
länger
schlagen,
Но
я
в
цель
попаду
Aber
ich
werde
ins
Ziel
treffen.
Хоть
один
раз
дай
мне
шанс
Gib
mir
nur
eine
Chance,
И
я
на
сотнях
идей
дорисую
мишень
Und
ich
werde
auf
hunderten
von
Ideen
das
Ziel
neu
zeichnen.
А
ты
же
ставишь
на
удачу
Und
du
setzt
auf
Glück?
Ха,
какая
прелесть
Ha,
wie
süß.
Тебе
же
не
промазать
коли
нету
цели
Du
kannst
ja
nicht
verfehlen,
wenn
es
kein
Ziel
gibt.
Как
перетерпеть
эту
боль
Wie
ertrage
ich
diesen
Schmerz?
От
потери
желания
теряю
самоконтроль
Durch
den
Verlust
des
Verlangens
verliere
ich
die
Selbstkontrolle.
И
на
каждый
взведённый
курок
в
мишень
по
кровоточащей
ране
Und
für
jeden
gespannten
Hahn
gibt
es
eine
blutende
Wunde
am
Ziel.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
И
сколько
потратил
зарядов,
сломал
коллиматор
Und
wie
viele
Patronen
ich
verbraucht,
das
Zielfernrohr
zerbrochen
habe,
А
глупость
как
детонат
Und
Dummheit
ist
wie
ein
Zünder,
И
давлю
под
ногами
пустые
гильзы
желаний
Und
ich
zertrete
leere
Patronenhülsen
von
Wünschen
unter
meinen
Füßen.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
И
сколько
начинал
— не
передать
Und
wie
oft
ich
angefangen
habe
– unbeschreiblich.
Все
воедино
собирал
сто
первый
раз
Ich
habe
alles
zum
hundertsten
Mal
zusammengefügt.
И
ты
же
помнишь
мишень
у
тебя
в
голове
Und
du
erinnerst
dich
doch,
das
Ziel
ist
in
deinem
Kopf,
Где
сто
выстрелов
сто
попаданий
Wo
hundert
Schüsse
hundert
Treffer
sind.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
Прям
в
голову
без
сожалений
Direkt
in
den
Kopf,
ohne
Reue.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
Как
перетерпеть
эту
боль
Wie
ertrage
ich
diesen
Schmerz?
От
потери
желания
теряю
самоконтроль
Durch
den
Verlust
des
Verlangens
verliere
ich
die
Selbstkontrolle.
И
на
каждый
взведённый
курок
в
мишень
по
кровоточащей
ране
Und
für
jeden
gespannten
Hahn
gibt
es
eine
blutende
Wunde
am
Ziel.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
И
сколько
потратил
зарядов,
сломал
коллиматор
Und
wie
viele
Patronen
ich
verbraucht,
das
Zielfernrohr
zerbrochen
habe,
А
глупость
как
детонат
Und
Dummheit
ist
wie
ein
Zünder,
И
давлю
под
ногами
пустые
гильзы
желаний
Und
ich
zertrete
leere
Patronenhülsen
von
Wünschen
unter
meinen
Füßen.
Сто
выстрелов
сто
попаданий
Hundert
Schüsse,
hundert
Treffer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений игоревич волков
Album
Прелесть
date de sortie
13-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.