Paroles et traduction ZZ Top - Lizard Life
I
got
the
attitude
У
меня
такое
отношение
And
that's
all
I
ever
say
И
это
все,
что
я
когда-либо
говорил.
Don't
have
to
tell
nobody
Не
нужно
никому
говорить.
How
their
tail
ought
to
lay
Как
должен
лежать
их
хвост
Had
a
sudden
revelation
У
меня
было
внезапное
откровение
The
heights
that
I've
sunken
down
to
Высоты,
на
которые
я
опустился.
And
I
don't
mind
I
can't
find
И
я
не
против,
я
не
могу
найти.
My
way
out
of
this
witch's
brew
Я
выбираюсь
из
этого
ведьминого
зелья.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
I
stumbled
on
the
way
around
Я
споткнулся
по
дороге.
My
own
reality
Моя
собственная
реальность.
Gettin'
right-tightly
wound
Становлюсь
правым-крепко
намотанным
Past
the
pale
of
normality
За
чертой
нормальности.
I
like
big
loungin'
every
day
Я
люблю
по-крупному
бездельничать
каждый
день.
On
the
iguana
side
of
town
В
игуанской
части
города.
The
lizard
love,
it
mighty
deep
Любовь
ящерицы,
она
очень
глубока
Talkin'
way
underground
Мы
разговариваем
под
землей.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
I
be
a
reptile
all
day
Я
буду
рептилией
весь
день.
And
it's
so
fine
И
это
так
прекрасно
Ain't
no
other
way
Другого
пути
нет.
Like
a
life
minus
mind
Как
жизнь
без
разума.
I
prefer
reclinin'
Я
предпочитаю
отдыхать.
Beatin'
that
conga
drum
Стучу
в
этот
Конга-барабан
And
waitin'
for
a
three-point
landin'
И
жду
приземления
на
три
точки.
On
my
sticky
tongue
На
моем
липком
языке
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
Livin'
for
the
lizard
life
Живу
ради
жизни
ящерицы.
I'm
livin
with
a
lizard
life
Я
живу
жизнью
ящерицы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy F Gibbons, Carl Marsh, Frank Beard, Dusty Hill
Album
Antenna
date de sortie
01-01-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.