Zabranjeno Pusenje - 12 Sati-Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zabranjeno Pusenje - 12 Sati-Live




12 Sati-Live
12 Midnight-Live
12 SATI
12 MIDNIGHT
Proslo je 12 sati mala carolije su nestale
It struck 12:00, little Cinderella, and the magic has worn off,
Konji postase misevi a kocije bundeve
Horses turned into mice, and carriages into pumpkins,
Ti si opet jedna od smizli dosadnih
Yet again, you proved to be as boring and meaningless as you usually are,
A ja nafurani student polovni buntovnik
And I found myself as a puffed-up student, a poser of a rebel.
Proslo je 12 sati mala carolije su nestale
It struck 12:00, little Cinderella, and the magic has worn off,
Al vrijeme je da se nove karte podjele
It's time to deal a new hand of cards.
Veceras moras stisnuti sake u oci me gledati
Tonight, you must clench your fists, gaze into my eyes,
I sutra ces opet svoje snove zivjeti
And tomorrow, you will embark on a new dream.
Foliram te da drzim igru u svojim rukama
I fool myself into believing that I hold power over you,
Foliram te da znam kuda sada
I fool myself into knowing where I'm headed.
Foliram te da sam jak
I fool myself into thinking I'm strong.
Foliram te al tramvaj mi lezi na grudima
I fool myself, but the weight of this streetcar rests heavy on my chest.
A ja bi malo plako ali glumim frajera
Truth be told, I feel like shedding a few tears, but I pretend to be unfazed.
Uzalud mala taj pogled ko iz francuskih filmova
To no avail, little girl, that look straight out of a French film.
Idi sada kuci ima i sutra dan
Go home now, there's another day tomorrow.
Jer proslo je 12 sati mala carolije su nestale
For it struck 12:00, little Cinderella, and the magic has worn off.
Konji postase misevi a kocije bundeve
Horses turned into mice, and carriages into pumpkins.
Foliram te da drzim igru u svojim rukama
I fool myself into believing that I hold power over you,
Foliram te da znam kuda sada
I fool myself into knowing where I'm headed.
Foliram te da sam jak
I fool myself into thinking I'm strong.
Foliram te al tramvaj mi lezi na grudima
I fool myself, but the weight of this streetcar rests heavy on my chest.
I ja bi malo plako ali glumim frajera
Truth be told, I feel like shedding a few tears, but I pretend to be unfazed.





Writer(s): N.karajlić


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.