Zabranjeno Pusenje - Boško I Admira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zabranjeno Pusenje - Boško I Admira




Boško I Admira
Boško and Admira
Davno je to bilo, u zemlji koje nema više
It was a long time ago, in a country that no longer exists
Nešto je prekrilo vrijeme, nešto ljudi zaboraviše
Something covered time, something people forgot
Sjećam se sudbina mnogih, u gradu ispod Trebevića
I remember the fates of many, in the city below Trebević
Ali Boško i Admira, to je već bila filmska priča
But Boško and Admira, that was already a movie story
Oko njih su gorili dani, nisu ni imali šanse
Days burned around them, they didn't even have a chance
Al' teška vremena uvijek donesu velike romanse
But hard times always bring great romances
Nisu bili iz plemena istog, nit' su imali istog boga
They weren't from the same tribe, nor did they have the same god
Al' imali su jedno drugo i san o bijegu iz sveg toga
But they had each other and a dream of escaping all of that
Kažu da ljubav može sva zla pobijediti
They say that love can conquer all evil
Al' izgleda da čovjek ne zna to oružje upotrijebiti
But it seems that man doesn't know how to use that weapon
Ma kakva Julija, kakav Romeo, niko se nije tako volio
What Juliet, what Romeo, no one ever loved like that
I niko nikad neće, sve dok Miljacka voda teče
And no one ever will, as long as the Miljacka water flows
I pitaj se kad će još jednom, na svijetu malom bijednom
And ask yourself when will it happen again, in this small miserable world
Da se dotaknu srca dva i stave ljubav ispred zastava
That two hearts will touch and put love before flags
To se ovdje događa često, postoji neki nevidljivi prag
It happens often here, there is some invisible threshold
Koji pređeš i anđeo u tebi odbaci krila i postane vrag
Which you cross and the angel inside you casts off its wings and becomes a devil
I pred snajperom na Vrbanja mostu i pred onim što sve najbolje zna
And in front of the sniper on the Vrbanja bridge and in front of the one who knows everything best
Njih dvoje su stajali sami, na zadnjoj stanici svoga sna
The two of them stood alone, at the last stop of their dream
Zato sjetite se njih, svi vi veliki i moćni
So remember them, all you great and powerful
Što na retrovizoru, umjesto u srcu, držite ljubav, vjeru, sveti lik
Who keep love, faith, a holy image on the rearview mirror, instead of in your heart
Zato sjetite se njih, ne smije biti vam svejedno
So remember them, you mustn't be indifferent
Zar je nebo jedino mjesto, gdje možemo biti jedno
Is heaven the only place where we can be one
Gdje možemo biti... Zajedno
Where we can be... Together
Ma kakva Julija, kakav Romeo, niko se nije tako volio
What Juliet, what Romeo, no one ever loved like that
I niko nikad neće, sve dok Miljacka voda teče
And no one ever will, as long as the Miljacka water flows
I pitaj se kad će još jednom, na svijetu malom bijednom
And ask yourself when will it happen again, in this small miserable world
Da se dotaknu srca dva i stave ljubav ispred zastava
That two hearts will touch and put love before flags





Writer(s): Davor Sučić


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.